769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
11513 lines
411 KiB
Plaintext
11513 lines
411 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2017
|
||
# arya sadeghy <aryasadeghy@gmail.com>, 2017
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
# Hamid Darabi <hamid.darabi@gmail.com>, 2017
|
||
# Ali Alikhani <a.alikhani@gmail.com>, 2017
|
||
# pfp pfp <pfpour@yahoo.com>, 2017
|
||
# hamid hvbnet <hvbnet@yahoo.com>, 2017
|
||
# Sahar Daraye <sahar.daraye.1369@gmail.com>, 2017
|
||
# Sahand Hashemi <sahand.twastica@gmail.com>, 2017
|
||
# mohammad rahmani <mohammadrahmani2o0@gmail.com>, 2017
|
||
# Mohammad Ali Rooeintan <m.a.rooeintan@gmail.com>, 2017
|
||
# Sepehr Khoshnood <sepehr.kho@gmail.com>, 2017
|
||
# ifaraz ir <ifarazir@gmail.com>, 2017
|
||
# elaheh pourrezaie <elaheh.pourrezaie@hotmail.com>, 2017
|
||
# hamid k <hamidk1010@yahoo.com>, 2017
|
||
# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2017
|
||
# Sia Rezazadeh <siavash.rezazadeh@gmail.com>, 2017
|
||
# Maziar Niaki <maziarmn@gmail.com>, 2017
|
||
# mohammad azarbara <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2017
|
||
# Arash Sardari <arashss77@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 07:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 07:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Arash Sardari <arashss77@gmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_state
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Invoice.\n"
|
||
" * The 'Pro-forma' status is used when the invoice does not have an invoice number.\n"
|
||
" * The 'Open' status is used when user creates invoice, an invoice number is generated. It stays in the open status till the user pays the invoice.\n"
|
||
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
|
||
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"* وضعیت 'چرک نویس' زمانی استفاده می شود که کاربر در حال نگارش یک فاکتور تأیید نشده است.\n"
|
||
"* وضعیت 'پیش-فاکتور' زمانی استفاده می شود که فاکتور دارای شماره فاکتور نمی باشد.\n"
|
||
"* وضعیت 'باز' زمانی استفاده میشود که کاربر فاکتور ایجاد می کند، یک شماره فاکتور ایجاد می شود. در حالت باز باقی می ماند تا زمانی که کاربر فاکتور را پرداخت کند.\n"
|
||
"* وضعیت 'پرداخت شده' به صورت خودکار وقتی فاکتور پرداخت شود نشان داده می شود. ورودی های بایگانی مرتبط با آن ممکن است جور شوند یا نشوند.\n"
|
||
"* وضعیت 'لغو شده' زمانی استفاده می شود که کاربر فاکتور را لغو کند."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
|
||
msgid "# of Digits"
|
||
msgstr "تعداد رقم ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_code_digits
|
||
msgid "# of Digits *"
|
||
msgstr "تعداد رقم ها *"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "تعداد سطرها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr
|
||
msgid "# of Transaction"
|
||
msgstr "تعداد تراکنش ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||
msgstr "${object.company_id.name|safe} فاکتور (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
|
||
msgid "${object.subject}"
|
||
msgstr "${object.subject}"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d transactions were automatically reconciled."
|
||
msgstr "%d معاملات به صورت خودکار تطبیق داده شد . "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:794
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (Copy)"
|
||
msgstr "%s (کپی)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:211
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:484
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (کپی)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "&nbsp;<span>on</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ", if accounting or purchase is installed"
|
||
msgstr ",اگر حسابداری یا خریدی نصب شده باشد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "- First Number:"
|
||
msgstr "- اولین شماره: "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "-> Reconcile"
|
||
msgstr "وفق دادن مجدد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "-> View partially reconciled entries"
|
||
msgstr "مرور ورودی های به طور جزئی وفق داده شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 transaction was automatically reconciled."
|
||
msgstr "1 معامله به صورت خودکار تطبیق داده شد . "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||
msgid "15 Days"
|
||
msgstr "پانزده روز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
|
||
msgid "30 Net Days"
|
||
msgstr "30 روز خالص"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
|
||
msgid "30% Advance End of Following Month"
|
||
msgstr "30% پیشرفت پایانی ماه پیش رو"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "5) For setup, you will need the following information:"
|
||
msgstr "5) برای نصب , به اطلاعات پیش رو نیاز خواهید داشت :"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
msgid ": General ledger"
|
||
msgstr "دفتر کل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": Refund"
|
||
msgstr ": بازپرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid ": Trial Balance"
|
||
msgstr ": تراز آزمایشی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
||
"<data><p>Dear ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||
"<p>Thank you for your payment.<br/>Here is your payment receipt <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> amounting to <strong>${object.amount} ${object.currency_id.name}</strong> from ${object.company_id.name}.</p>\n"
|
||
"<p>If you have any questions, please do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||
"<p>Best regards,\n"
|
||
"% if user and user.signature:\n"
|
||
"${user.signature | safe}\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_notification_email_account_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
"% set record = ctx.get('record')\n"
|
||
"% set company = record and record.company_id or user.company_id\n"
|
||
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"padding: 20px; background-color: #ededed; border-collapse:separate;\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">\n"
|
||
" Invoice ${object.record_name}\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
||
" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${company.name}\"/>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; color: #555; font-size: 14px;\">\n"
|
||
" ${object.body | safe}\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table width=\"590\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" ${company.name}<br/>\n"
|
||
" ${company.phone or ''}\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
||
" % if company.email:\n"
|
||
" <a href=\"mailto:${company.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${company.email}</a><br/>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if company.website:\n"
|
||
" <a href=\"${company.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">\n"
|
||
" ${company.website}\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
"<p>Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
||
"% set access_action = object.with_context(force_website=True).get_access_action()\n"
|
||
"% set is_online = access_action and access_action['type'] == 'ir.actions.act_url'\n"
|
||
"% set access_url = object.get_mail_url()\n"
|
||
"\n"
|
||
"% if object.partner_id.parent_id:\n"
|
||
" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
",</p>\n"
|
||
"<p>Here is, in attachment, your \n"
|
||
"% if object.number:\n"
|
||
"invoice <strong>${object.number}</strong>\n"
|
||
"% else:\n"
|
||
"invoice\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"% if object.origin:\n"
|
||
"(with reference: ${object.origin})\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong>\n"
|
||
"from ${object.company_id.name}.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"% if is_online:\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" <center>\n"
|
||
" <a href=\"${access_url}\" style=\"background-color: #1abc9c; padding: 20px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 16px;\" class=\"o_default_snippet_text\">View Invoice</a>\n"
|
||
" </center>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"% if object.state=='paid':\n"
|
||
" <p>This invoice is already paid.</p>\n"
|
||
"% else:\n"
|
||
" <p>Please remit payment at your earliest convenience.</p>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Thank you,</p>\n"
|
||
"<p style=\"color:#888888\">\n"
|
||
"% if object.user_id and object.user_id.signature:\n"
|
||
" ${object.user_id.signature | safe}\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Now"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/>الان نصب کن "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<span class=\"fa\"/> Invite Your Users"
|
||
msgstr "<span class=\"fa\"/> کاربران خود را دعوت کنید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-check\"/><span "
|
||
"class=\"hidden-xs\"> Paid</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/><span "
|
||
"class=\"hidden-xs\"> Cancelled</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><span "
|
||
"class=\"hidden-xs\"> Waiting for Payment</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">صورتحساب</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong>Import a file</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">Recommended if >100 products</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong>Import</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">> 200 contacts</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">< 200 contacts</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">Recommended if <100 products</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Accountant</strong> (Advanced access)\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>حسابدار</strong> (دسترسی پیشرفته)\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Advisor</strong> (Full access)\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>مشاور</strong> (دسترسی کامل)\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Billing</strong> (Limited access)\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>صدور صورتحساب</strong> (دسترسی محدود)\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Customer follow-up</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>پیگیری مشتری</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Invoice payment by Check</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Iپرداخت فاکتور با چک</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Invoice payment by Wire Transfer</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>پرداخت صورتحساب از طریق انتقال سیم\n"
|
||
"</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Pay your bills</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>قبض خود را بپردازید\n"
|
||
"</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Reconcile Bank Statements</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>وفق دادن حساب بانکی</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Record your Bills</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>قبض خود را ثبت کنید</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance in GL</span>"
|
||
msgstr "<span title=\"Balance in Odoo\">موجودی در Odoo</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span title=\"Latest Statement\">آخرین بیانیه\n"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "<span> From </span>"
|
||
msgstr "<span> از </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "<span> To </span>"
|
||
msgstr "<span> به</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>Journal Entries</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>New Bill</span>"
|
||
msgstr "<span>قبض جدید</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>New Invoice</span>"
|
||
msgstr "<span>صورتحساب جدید</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>جدید</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "<span>Not due</span>"
|
||
msgstr "<span>بدون بدهی </span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>Operations</span>"
|
||
msgstr "<span>عملیات</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>Reconciliation</span>"
|
||
msgstr "<span>اصلاح</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>گزارش</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>نحوه نمایش</span>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>-The Odoo Team</strong>"
|
||
msgstr "<strong>-تیم ادو</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>1. Register Outstanding Invoices</strong>"
|
||
msgstr "<strong>1. ثبت نام فاکتور های برجسته</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>2. Register Unmatched Payments</strong>"
|
||
msgstr "<strong>2. ثبت \\رداخت های بی همتا</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
|
||
msgid "<strong>Amount Due</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Assets Management</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مدیریت دارایی</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Automated documents sending:</strong> automatically send your "
|
||
"invoices by email or snail mail."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>ارسال خودکار مستند:</strong> ارسال خودکار صورتحساب ها با ایمیل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "<strong>Balance :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>موازنه :</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Banking interface:</strong> with live bank feed synchronization and "
|
||
"bank statement import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Cash transactions</strong><br/> (for which there is no invoice or "
|
||
"bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>تراکنش نقدی</strong><br/> (در حالتی که برای آن هیچ رسید یا فاکتوری "
|
||
"وجود نداشته باشد), باید به صورت مستقیم به حساب بانکی صندوق واریز شود."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Check the Taxes configuration:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>تنظیمات مالیات را بررسی کنید:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Check unpaid invoices</strong><br/>\n"
|
||
" Run an <i>Aged Receivable report</i> and check which customers still owe you money."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Clean customer invoices:</strong> easy to create, beautiful and full"
|
||
" featured invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
msgid "<strong>Company:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>شرکت:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Contracts & Subscriptions</strong>"
|
||
msgstr "<strong>قراردادها و اشتراک ها</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Create a Customer Invoice</strong>"
|
||
msgstr "<strong>ساخت رسید مشتری:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Create a Deposit Ticket</strong><br/>\n"
|
||
" This allows you to record the different payments that constitute your bank deposit. (You may need to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Create the bill in Odoo</strong><br/> with a proper due date, and "
|
||
"create the vendor if it doesnt' exist yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
msgid "<strong>Customer Address</strong>"
|
||
msgstr "<strong>آدرس مشتری</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>کد مشتری:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "<strong>Customer: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>مشتری: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "<strong>Date from :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>از تاریخ:<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "<strong>Date to :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>تا تاریخ:<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Deposit Tickets</strong>"
|
||
msgstr "<strong>هزینه بلیط ها<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Description:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>توضیحات<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "<strong>Display Account:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>نمایش حساب<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
msgid "<strong>Display Account</strong>"
|
||
msgstr "<strong>نمایش حساب<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>تاریخ انجام<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "<strong>Entries Sorted By:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مرتب شده بر اساس:<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Expenses</strong>"
|
||
msgstr "<strong>هزینه ها<strong/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
msgid "<strong>Fiscal Year End</strong>"
|
||
msgstr "<strong>پایان سال مالی</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
msgid "<strong>From</strong>"
|
||
msgstr "<strong>از</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>تاریخ سفارش:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "<strong>Journal:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>دفتر روزنامه:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
msgid "<strong>Journals:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Mark the bills to pay</strong><br/>\n"
|
||
" Group or filter your bills to see those due in the next week, then open each bill individually, click on <strong>'Pay'</strong> and select the payment method you prefer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "<strong>Memo: </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Next action:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>اقدام بعدی:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>On-the-fly payment reconciliation:</strong> automatic suggestions of"
|
||
" outstanding payments when creating invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Or generate payment orders</strong><br/>\n"
|
||
" Create a Payment Order and select the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will appear)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "<strong>Partner's:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>شرکا:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "<strong>Payment Amount: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>مجموع پرداختی: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "<strong>Payment Date: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>تاریخ پرداخت: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "<strong>Payment Method: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>روش پرداخت: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "<strong>Period Length (days)</strong>"
|
||
msgstr "طول دوره (روز)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Print checks</strong><br/>\n"
|
||
" From the Vendor Payments list, select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to activate the check feature in the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
msgid "<strong>Purchase</strong>"
|
||
msgstr "<strong>خرید</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Purchases</strong>"
|
||
msgstr "<strong>خریدها</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Reconcile Bank Statement</strong>"
|
||
msgstr "<strong>بیانیه بانکی تطبیق دهیدt</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Reconcile with existing transaction</strong><br/>\n"
|
||
" In this case, Odoo should automatically match the bank statement with the previously recorded check transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Reconcile your Bank Statements</strong>"
|
||
msgstr "<strong>بیانیه های بانکی خود را مطابقت دهید</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Record Bank Statement (or import file)</strong><br/>\n"
|
||
" Depending on the volume of your transactions, you should be recording your bank statement every week to several times a day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Record Bank Statement</strong>"
|
||
msgstr "<strong>بیانیه بانک ثبت کنید</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Record a payment by check on the Invoice</strong><br/>\n"
|
||
" Simply click on the 'Pay' button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Reduced data entry:</strong> no need to manually create invoices, "
|
||
"register bank statements, and send payment follow-ups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Reference:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مرجع:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Revenue Recognition</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "<strong>Send follow-up letters</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
msgid "<strong>Sorted By:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مرتب شده بر اساس:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Source:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>منبع:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "<strong>Start Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>تاریخ شروع:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "<strong>Subtotal :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مبلغ کل :</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مبلغ کل</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>اهداف مورد نظر:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Test the following three scenarios in order to assist you in "
|
||
"familiarizing yourself with Odoo:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>تست سه سناریو زیر را برای کمک به شما در آشنا کردن خود با Odoo تست "
|
||
"کنید:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>There are three different levels of access rights in Odoo:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>در Odoo سه سطح مختلف دسترسی به حقوق وجود داردo:</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "<strong>There is nothing due with this customer.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>هیچ ارتباطی با این مشتری وجود ندارد.</strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "مجموع"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
|
||
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>نوع: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Validate the bill</strong><br/> after encoding the products and "
|
||
"taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "<strong>Vendor: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>فروشنده: </strong>"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
msgid "<strong>to </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
msgid ""
|
||
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
|
||
" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
|
||
" payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n"
|
||
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
|
||
" goes out of the cash box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Cash transaction can't have a 0 amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1731
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Payment Terms should have its last line of type Balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1734
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Payment Terms should have only one line of type Balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:707
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A bank account can only belong to one journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
msgid ""
|
||
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
|
||
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
|
||
" should receive this periodicaly from your bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
|
||
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
msgid ""
|
||
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
|
||
" which is either a debit or a credit transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
|
||
" related to the day-to-day business."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "A list of common taxes and their rates."
|
||
msgstr "فهرستی از مالیات های معمول و نرخ های آنها."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "A list of your customer and supplier payment terms."
|
||
msgstr "لیستی از شرایط پرداخت مشتری و تامین کننده شما."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"A product in Odoo is something you sell or buy \n"
|
||
" whether or not it is goods, consumables, or services.\n"
|
||
" Choose how you want to create your products:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:881
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
|
||
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:880
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:883
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A selected move line was already reconciled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:891
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"A typical company may use one journal per payment method (cash,\n"
|
||
" bank accounts, checks), one purchase journal, one sales journal\n"
|
||
" and one for miscellaneous information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
|
||
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:501
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:503
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:170
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:228
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:253
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_dummy_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_account_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
|
||
msgid "Account Aged Trial balance Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Account Balances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
|
||
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
|
||
msgid "Account Bank Statement closing balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
|
||
msgid "Account Common Account Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
|
||
msgid "Account Common Journal Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
|
||
msgid "Account Common Partner Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
|
||
msgid "Account Common Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
|
||
msgid "Account Currency"
|
||
msgstr "ارز حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id
|
||
msgid "Account Destination"
|
||
msgstr "مقصد حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Account Entry"
|
||
msgstr "داده حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
|
||
msgid "Account Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_group_tree
|
||
msgid "Account Groups"
|
||
msgstr "گروههای حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_journal_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
|
||
msgid "Account Journal"
|
||
msgstr "روزنامه حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id
|
||
msgid "Account Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Account Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
msgid "Account Move Reversal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name
|
||
msgid "Account Name."
|
||
msgstr "نام حساب."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "شماره حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_partner_ledger
|
||
msgid "Account Partner Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
msgid "Account Payable"
|
||
msgstr "حساب پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
|
||
msgid "Account Print Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
|
||
msgid "Account Properties"
|
||
msgstr "ویژگی های حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
msgid "Account Receivable"
|
||
msgstr "حساب دریافتنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_children_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree
|
||
msgid "Account Report"
|
||
msgstr "گزارش حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
|
||
msgid "Account Reports"
|
||
msgstr "گزارشات حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
|
||
msgid "Account Rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id
|
||
msgid "Account Source"
|
||
msgstr "مبدا حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis
|
||
msgid "Account Statistics"
|
||
msgstr "آمار حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
|
||
msgid "Account Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_tag_action
|
||
msgid "Account Tags"
|
||
msgstr "کلمات کلیدی حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
|
||
msgid "Account Tax"
|
||
msgstr "مالیات حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
|
||
msgid "Account Tax Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_taxcloud
|
||
msgid "Account TaxCloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree
|
||
msgid "Account Template"
|
||
msgstr "الگو حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id
|
||
msgid "Account Template for Stock Valuation"
|
||
msgstr "الگو حساب جهت ارزیابی انبار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
|
||
msgid "Account Templates"
|
||
msgstr "الگوهای حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "Account Total"
|
||
msgstr "جمع کل حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_account_type
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "نوع حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_user_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||
" entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "انواع حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids
|
||
msgid "Account Types Allowed"
|
||
msgstr "انواع حساب مجاز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||
msgid "Account Unreconcile"
|
||
msgstr "حساب غیر قابل قبول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
msgid "Account group"
|
||
msgstr "گروه حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
msgid "Account groups"
|
||
msgstr "گروه های حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
|
||
msgid "Account move line reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
|
||
msgid "Account move reversal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id
|
||
msgid "Account on Product"
|
||
msgstr "حساب در محصول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tag_ids
|
||
msgid "Account tag"
|
||
msgstr "برچسب حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_refund_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account that will be set on invoice tax lines for credit notes. Leave empty "
|
||
"to use the expense account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to "
|
||
"use the expense account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to "
|
||
"use the expense account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id
|
||
msgid "Account to Use Instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_cash_basis_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_cash_basis_account
|
||
msgid ""
|
||
"Account used as counterpart for the journal entry, for taxes eligible based "
|
||
"on payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_accountant
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Accounting App Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
|
||
msgid "Accounting Application Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی برنامه حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account
|
||
msgid "Accounting Configuration: a step-by-step guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
msgid "Accounting Dashboard"
|
||
msgstr "داشبورد حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date
|
||
msgid "Accounting Date"
|
||
msgstr "تاریخ حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Accounting Documents"
|
||
msgstr "اسناد حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_entries
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Accounting Entries"
|
||
msgstr "ورودی های حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
|
||
msgid "Accounting Report"
|
||
msgstr "گزارش حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Accounting Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات حسابداری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Accounting-related settings are managed on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.account.tag,applicability:0
|
||
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "حسابها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids
|
||
msgid "Accounts Allowed"
|
||
msgstr "حسابهای مجاز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
||
msgid "Accounts Fiscal Position"
|
||
msgstr "موقعیت مالی حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
msgid "Accounts Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate Other Currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Activate the option in the"
|
||
msgstr "گزینه را در این فعال کن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "افزودن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
msgid "Add Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
|
||
msgid "Add a rounding line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_has_second_line
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Add a second line"
|
||
msgstr "خط دوم اضافه کن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "یک یادداشت داخلی بگذارید..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "اطلاعات اضافی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Additional notes..."
|
||
msgstr "یادداشت های اضافی..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "نشانی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_tax_id
|
||
msgid "Adjustment Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||
msgid "Adviser"
|
||
msgstr "سرپرست"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount
|
||
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount
|
||
msgid "Affect Subsequent Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_aged_partner_balance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "Aged Partner Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
msgid ""
|
||
"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
|
||
"intervals. Odoo calculates a table of credit balance by start Date. So if "
|
||
"you request an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors "
|
||
"for the past month, past two months, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
|
||
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||
#: selection:account.balance.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.print.journal,target_move:0
|
||
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
|
||
#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0
|
||
#: selection:account.tax.report,target_move:0
|
||
#: selection:accounting.report,target_move:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "All Entries"
|
||
msgstr "همه داده ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_all_partner_invoices
|
||
msgid "All Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled
|
||
msgid "All Lines Reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||
#: selection:account.balance.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.account.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.common.report,target_move:0
|
||
#: selection:account.print.journal,target_move:0
|
||
#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
|
||
#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0
|
||
#: selection:account.tax.report,target_move:0
|
||
#: selection:accounting.report,target_move:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "All Posted Entries"
|
||
msgstr "همه داده های ارسال شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "All accounts"
|
||
msgstr "تمام حسابها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
msgid "All accounts'"
|
||
msgstr "همه موارد مربوط به حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
|
||
"clean."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state
|
||
msgid ""
|
||
"All manually created new journal entries are usually in the status "
|
||
"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
|
||
"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
|
||
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
||
"and will be created in 'Posted' status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
msgid ""
|
||
"All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able"
|
||
" to modify them afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
|
||
"statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted
|
||
msgid "Allow Cancelling Entries"
|
||
msgstr "اجازه لغو داده ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_currency_rate_live
|
||
msgid "Allow Currency Rate Live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile
|
||
msgid "Allow Invoices & payments Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_product_margin
|
||
msgid "Allow Product Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile
|
||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_us_check_printing
|
||
msgid "Allow check printing and deposits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
|
||
msgid "Allow the cash rounding management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||
msgstr "اجازه میدهد که از حسابداری تحلیلی استفاده کنید."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:193
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:235
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:252
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_amount
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_analytic_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency
|
||
msgid "Amount Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_company_signed
|
||
msgid "Amount Due in Company Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual_signed
|
||
msgid "Amount Due in Invoice Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "Amount Paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount_rounding
|
||
msgid "Amount Rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
|
||
msgid "Amount Signed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount_type
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount
|
||
msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency
|
||
msgid "Amount in Currency"
|
||
msgstr "مقدار به ارز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Amount type"
|
||
msgstr "نوع مبلغ"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||
msgid ""
|
||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"An account is part of a ledger allowing your company\n"
|
||
" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
|
||
" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
|
||
" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
|
||
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
|
||
" to disclose a certain amount of information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
|
||
msgid ""
|
||
"An account type is used to determine how an account is used in\n"
|
||
" each journal. The deferral method of an account type determines\n"
|
||
" the process for the annual closing. Reports such as the Balance\n"
|
||
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
|
||
" (profit/loss or balance sheet)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Analytic"
|
||
msgstr "تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Acc."
|
||
msgstr "حساب تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_analytic_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_analytic_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_analytic_account_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "حساب تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_analytic_accounting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr "حسابداری تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Analytic Accounts"
|
||
msgstr "حساب های تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic
|
||
msgid "Analytic Cost"
|
||
msgstr "هزینه تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_line_reporting_pivot
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
|
||
msgid "Analytic Entries"
|
||
msgstr "داده های تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "سطرتحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Analytic Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_analytic_tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu
|
||
msgid "Analytic Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "حساب تحلیلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids
|
||
msgid "Analytic lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_tag_ids
|
||
msgid "Analytic tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_exigible
|
||
msgid "Appears in VAT report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability
|
||
msgid "Applicability"
|
||
msgstr "قابل استفاده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply
|
||
msgid "Apply automatically this fiscal position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
|
||
msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
|
||
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_country_id
|
||
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required
|
||
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "آوریل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "بایگانی شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Ask for a Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "داراییها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_asset
|
||
msgid "Assets Management"
|
||
msgstr "مدیریت دارایی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids
|
||
msgid "Associated Account Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound
|
||
msgid "At Least One Inbound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_outbound
|
||
msgid "At Least One Outbound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "آگوست"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Auto-detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automate deferred revenues entries for multi-year contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automated Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:349
|
||
#: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic Balancing Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automatic Currency Rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automatic Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
msgid "Automatic formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic reconciliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatically reconciled items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "قیمت میانگین"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Awaiting payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BILL"
|
||
msgstr "صورتحساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
msgid "Bad Debtor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "تراز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
|
||
msgid "Balance Cash Basis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr "ترازنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
|
||
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||
#: selection:account.journal,type:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:749
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_account_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_bank_account_count
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "بانک"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Bank & Cash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:163
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_bank_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_bank_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_bank_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_account_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "حساب بانکی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
msgid "Bank Account Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
||
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
||
"Partner bank account number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:21
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_journal_form
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای بانکی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix
|
||
msgid "Bank Accounts Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source
|
||
msgid "Bank Feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_yodlee
|
||
msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids
|
||
msgid "Bank Journals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Bank Operations"
|
||
msgstr "عملیات بانکی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
|
||
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
|
||
msgid "Bank Setup Marked As Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "صورت حساب بانک"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
msgid "Bank Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
msgid "Bank account(s)"
|
||
msgstr "حساب های بانکی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
|
||
msgid "Bank and Cash"
|
||
msgstr "بانک و صندوق"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank reconciliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
|
||
msgid "Bank setup marked as done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_line_id
|
||
msgid "Bank statement line reconciled with this entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
||
msgid "Bank statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank: Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "پایه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_base_amount
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "Base Amount"
|
||
msgstr "مقدار پایه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
|
||
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
|
||
msgid "Based on Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_exigibility
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tax_exigibility
|
||
msgid ""
|
||
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
|
||
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
|
||
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
|
||
msgid "Based on Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Batch Deposits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Before continuing, you must install the Chart of Account related to your "
|
||
"country (or the generic one if your country is not listed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_belongs_to_company
|
||
msgid "Belong to the user's current company"
|
||
msgstr "مطلق به شرکت فعلی کاربر است"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
msgid "Bill Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Bill lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||
msgid "Billing Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Bills Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bills to pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
msgid "Blocking Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance
|
||
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
msgid "Browse available countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_budget
|
||
msgid "Budget Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu
|
||
msgid "Business Intelligence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_name
|
||
msgid "Button Label"
|
||
msgstr "برچسب دکمه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
|
||
msgid "By Country"
|
||
msgstr "بر اساس کشور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
|
||
msgid "By Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
|
||
msgid "By Product"
|
||
msgstr "بر اساس محصول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
|
||
msgid "By Product Category"
|
||
msgstr "بر اساس دسته محصول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
|
||
msgid "By Salespersons"
|
||
msgstr "بر اساس فروشنده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active
|
||
msgid ""
|
||
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||
"deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:168
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CABA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "CAMT Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible
|
||
msgid "Can be Visible?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "لغو"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
#: selection:account.payment,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "لغو شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
msgstr "فاکتور لغو شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a credit note for the invoice which is already reconciled, "
|
||
"invoice should be unreconciled first, then only you can add credit note for "
|
||
"this invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create credit note for the draft/cancelled invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create moves for different companies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:635
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
|
||
"Please go to Account Configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:579
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot generate an unused account code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:609
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||
#: selection:account.journal,type:0
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:749
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "نقد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix
|
||
msgid "Cash Accounts Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_exigibility
|
||
msgid "Cash Basis"
|
||
msgstr "مبنای نقد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_cash_basis_journal_id
|
||
msgid "Cash Basis Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Basis Tax Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:210
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Control"
|
||
msgstr "کنترل نقد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Cash Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
msgid "Cash Registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_cash_rounding
|
||
msgid "Cash Rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
|
||
msgid "Cash Rounding Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Roundings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Cash Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids
|
||
msgid "Cash and Banks"
|
||
msgstr "صندوق و بانک ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash difference observed during the counting (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash: Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
|
||
msgid "CashBox Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id
|
||
msgid "Cashbox"
|
||
msgstr "صندوق"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids
|
||
msgid "Cashbox Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id
|
||
msgid "Category of Expense Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_categ_id
|
||
msgid "Category of Income Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "تغییر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_writeoff_label
|
||
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id
|
||
msgid "Chart Template"
|
||
msgstr "پوسته نمودار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||
msgid "Chart Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_coa_done
|
||
msgid "Chart of Account Checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:216
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:13
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chart of Accounts"
|
||
msgstr "جدول حساب ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree
|
||
msgid "Chart of Accounts Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
|
||
msgid "Chart of Accounts Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Chart of Accounts has been\n"
|
||
" installed. You should review it and create any additional accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
|
||
msgid "Chart of accounts"
|
||
msgstr "جدول حساب ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check
|
||
msgid "Check Closing Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
|
||
msgid "Check if difference is zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_reconcile
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||
"journal items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||
" credit notes made from this journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
||
"this journal or of the invoice related to this journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_price_include
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||
"tax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_children_tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Children Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:150
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose Accounting Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose counterpart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_journal_form
|
||
msgid "Click to add a bank account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
msgid "Click to add a journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.account_tag_action
|
||
msgid "Click to add a new tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
msgid "Click to add an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
|
||
msgid "Click to create a credit note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
msgid "Click to create a customer invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
msgid "Click to create a journal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
msgid "Click to create a new cash log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
msgid "Click to create a reconciliation model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
|
||
msgid "Click to define a new account type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
|
||
msgid "Click to record a new vendor bill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund
|
||
msgid "Click to record a new vendor credit note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
msgid "Click to register a bank statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
msgid "Click to register a payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done
|
||
msgid "Closed On"
|
||
msgstr "بسته شده در"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "کد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_code_prefix
|
||
msgid "Code Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value
|
||
msgid "Coin/Bill Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "رنگ پس زمینه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter
|
||
msgid "Column Label"
|
||
msgstr "برچسب ستون"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "توضیح"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "نهاد تجاری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
|
||
msgid "Common Report"
|
||
msgstr "گزارش عمومی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "رسانگرش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "شرکتها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_ref_company_ids
|
||
msgid "Companies that refers to partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_company_currency_id
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "ارز شرکت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:147
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
|
||
msgid "Company Setup Marked As Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_chart_of_accounts
|
||
msgid "Company has a chart of accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id
|
||
msgid "Company related to this journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compare actual revenues & costs with budgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
|
||
msgid "Comparison"
|
||
msgstr "مقایسه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
|
||
msgid "Complete Set of Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:570
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "نگارش ایمیل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart
|
||
msgid ""
|
||
"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
|
||
"entry. This can be needed in reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end
|
||
msgid "Computed Balance"
|
||
msgstr "تراز محاسبه شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error !"
|
||
msgstr "خطا در پیکربندی!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error!\n"
|
||
"Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a chart of account installed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error!\n"
|
||
"The currency of the journal should be the same than the default credit account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error!\n"
|
||
"The currency of the journal should be the same than the default debit account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Configuration menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تایید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
msgid "Confirm Draft Invoices"
|
||
msgstr "تایید پیشنویس فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
msgid "Confirm Invoices"
|
||
msgstr "تایید فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
|
||
msgid "Confirm Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
|
||
msgid "Confirm the selected invoices"
|
||
msgstr "تایید فاکتورهای انتخاب شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "تایید شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
msgid ""
|
||
"Confirming this will create automatically a journal entry with the "
|
||
"difference in the profit/loss account set on the cash journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congrats, you're all done!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Congratulations, you're done!"
|
||
msgstr "تبریک، شما انجام دادید!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "تماس"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the logic shared between models which allows to register payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contracts_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contract_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_contracts_count
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "قراردادها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Control-Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
|
||
msgid "Cost of Revenue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:862
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
|
||
"entries existing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart
|
||
msgid "Counterpart"
|
||
msgstr "همتا"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id
|
||
msgid "Counterpart Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "کشور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_country_group_id
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "گروه کشور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id
|
||
msgid "Country of the Partner Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Create Customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Create Vendors"
|
||
msgstr "ایجاد تامین کننده ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create Write-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
msgid "Create a draft credit note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
msgid "Create and post move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create cash statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invoice/bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create model"
|
||
msgstr "ایجاد مدل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
|
||
msgid "Create the first cash rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Create your products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "ایجاد شده توسط"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "ایجاد شده در"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "بستانکار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "کارت اعتباری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis
|
||
msgid "Credit Cash Basis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_credit_move_id
|
||
msgid "Credit Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:439
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1228
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit Note"
|
||
msgstr "چک پول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Credit Note - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Credit Note Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice
|
||
msgid "Credit Note Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id
|
||
msgid "Credit Note Entry Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Credit Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
|
||
msgid "Credit Notes: Next Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_credit_account_id
|
||
msgid "Credit account"
|
||
msgstr "حساب اعتباری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit
|
||
msgid "Credit amount"
|
||
msgstr "میزان اعتبار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
|
||
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "ارزها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "ارز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "نرخ ارز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
|
||
msgid "Currency as per company's country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1589
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1601
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Currency exchange rate difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Current Assets"
|
||
msgstr "دارایی فعلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities
|
||
msgid "Current Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings
|
||
msgid "Current Year Earnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
|
||
#: selection:account.payment,partner_type:0
|
||
#: selection:account.register.payments,partner_type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "مشتری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:656
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_out_refund
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_out_refund
|
||
msgid "Customer Credit Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Customer Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "فاکتور مشتری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:188
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoices"
|
||
msgstr "فاکتورهای مشتری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:654
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Payment"
|
||
msgstr "پرداخت مشتری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
msgid "Customer Payment Terms"
|
||
msgstr "شرایط پرداخت مشتری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Customer Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_taxes_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id
|
||
msgid "Customer Taxes"
|
||
msgstr "مالیات های مشتری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "Customer ref:"
|
||
msgstr "مرجع مشتری:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "همکارانِ مشتریان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/account_dashboard_setup_bar.js:214
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "داشبورد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:233
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:248
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_date_p
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date at which the opening entry of this company's accounting has been "
|
||
"posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_opening_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
|
||
"opening entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "تاریخ:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "تاریخ ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
msgid "Day(s) after the end of the invoice month (Net EOM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
msgid "Day(s) after the invoice date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Deactivate setup bar on the dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dear Sir/Madam,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n"
|
||
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
||
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||
"Best Regards,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "بدهکار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis
|
||
msgid "Debit Cash Basis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
|
||
msgid "Debit Methods"
|
||
msgstr "روشهای دبیت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id
|
||
msgid "Debit Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_debit_account_id
|
||
msgid "Debit account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit
|
||
msgid "Debit amount"
|
||
msgstr "مبلغ بدهکاری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
|
||
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "دسامبر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence
|
||
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id
|
||
msgid "Default Credit Account"
|
||
msgstr "حساب بستانکار پیش فرض"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id
|
||
msgid "Default Debit Account"
|
||
msgstr "حساب بدهکار پیش فرض"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_purchase_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id
|
||
msgid "Default Purchase Tax"
|
||
msgstr "مالیات خرید پیش فرض"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_default_sale_tax_id
|
||
msgid "Default Sale Tax"
|
||
msgstr "مالیات فروش پیش فرض"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id
|
||
msgid "Default Sales Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
msgid "Default Taxes"
|
||
msgstr "مالیات های پیش فرض"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default taxes applied to local transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Deferred Revenues Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_cash_rounding_id
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
|
||
"cash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "تعریف"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_trust
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_trust
|
||
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "منسوخ"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Depreciation"
|
||
msgstr "استهلاک"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:251
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "توصیف"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note
|
||
msgid "Description on the Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id
|
||
msgid "Destination Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_auto_apply
|
||
msgid "Detect Automatically"
|
||
msgstr "تشخیص خودکار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_type_tax_use
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_type_tax_use
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
|
||
"used by itself, however it can still be used in a group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "تفاوت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id
|
||
msgid "Difference Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the computed ending balance and the specified ending "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Direct connection to your bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr "تخفیف(٪)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "رها کردن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "تخفیف(٪)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account
|
||
msgid "Display Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit
|
||
msgid "Display Debit/Credit Columns"
|
||
msgstr "نمایش ستون های بدهکار / بستانکار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_tax_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "نام نشان داده شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||
msgid "Display children flat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||
msgid "Display children with hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail
|
||
msgid "Display details"
|
||
msgstr "نمایش جزییات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description
|
||
msgid "Display on Invoices"
|
||
msgstr "نمایش در فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_print_docsaway
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Docsaway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid ""
|
||
"Document: Customer account statement<br/>\n"
|
||
" Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_documents
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_documents
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "اسناد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Don't hesitate to"
|
||
msgstr "تردید نکنید برای"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "دانلود"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Download the"
|
||
msgstr "دانلود کنید این"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
#: selection:account.payment,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "پیشنویس"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Draft Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Draft Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:437
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "پیشنویس فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Draft Invoices"
|
||
msgstr "پیشنویس فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Draft bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
|
||
msgid "Draft statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual
|
||
msgid "Due Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:71
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:234
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_due
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date_due
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "تاریخ سررسید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
msgid "Due Date Computation"
|
||
msgstr "محاسبه تاریخ سررسید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Due Month"
|
||
msgstr "ماه سررسید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_print_overdue
|
||
msgid "Due Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
|
||
msgid "Due Type"
|
||
msgstr "نوع سررسید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr "تاریخ سررسید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1170
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
|
||
"vendor bill/credit note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports
|
||
msgid "Dynamic Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_l10n_eu_service
|
||
msgid "EU Digital Goods VAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:166
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:181
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "EXCH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1041
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Either pass both debit and credit or none."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter
|
||
msgid "Enable Comparison"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_reports_followup
|
||
msgid "Enable payment followup management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "پایان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "تاریخ پایان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
|
||
msgid "End of Following Month"
|
||
msgstr "پایان ماه بعد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "تراز پایانی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id
|
||
msgid "Ending Cashbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Enjoy your Odoo experience,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "داده ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_sort_selection
|
||
msgid "Entries Sorted by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1006
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries are not of the same account!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Entries to Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Entries: "
|
||
msgstr "داده ها: "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
msgid "Entry Label"
|
||
msgstr "برچسب داده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id
|
||
msgid "Entry Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids
|
||
msgid "Entry lines"
|
||
msgstr "سطرهای داده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "تقسیم سهم"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "خطا!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Excel template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exchange Difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
|
||
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_exchange_move_id
|
||
msgid "Exchange Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange rates can be automatically updated once a day from <strong>Yahoo "
|
||
"Finance</strong> or the <strong>European Central Bank</strong>. You can "
|
||
"activate this feature in the bottom of the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts
|
||
msgid "Expects a Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "هزینه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_property_account_expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
msgid "Expense Account"
|
||
msgstr "حساب هزینه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id
|
||
msgid "Expense Account on Product Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "هزینه ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_reference
|
||
msgid "External Reference"
|
||
msgstr "مرجع خارجی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Extra Features"
|
||
msgstr "خصوصیات اضافی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "علاقه مندی ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فوریه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_state_ids
|
||
msgid "Federal States"
|
||
msgstr "ایالتهای فدرال"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
|
||
msgid "File Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp
|
||
msgid "Filter by"
|
||
msgstr "فیلتر بر اساس"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter..."
|
||
msgstr "فیلتر..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_general_account_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
msgid "Financial Account"
|
||
msgstr "حساب مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite
|
||
msgid "Financial Report Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
|
||
msgid "Financial Reports"
|
||
msgstr "گزارشات مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
|
||
msgid "Financial Year Setup Marked As Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_financial
|
||
msgid "Financial report"
|
||
msgstr "گزارش مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_account_setup_fy_data_done
|
||
msgid "Financial year setup marked as done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Fiscal Information"
|
||
msgstr "اطلاعات سال مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id
|
||
msgid "Fiscal Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Periods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_account_position_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "موقعیت مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
msgid "Fiscal Position Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||
msgid "Fiscal Positions"
|
||
msgstr "موقعیت های مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:189
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "سال مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_day
|
||
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
||
msgstr "آخرین روز سال مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_month
|
||
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
||
msgstr "آخرین ماه سال مالی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
|
||
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
|
||
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
|
||
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
|
||
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ثابت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "مبلغ ثابت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets
|
||
msgid "Fixed Assets"
|
||
msgstr "دارایی های ثابت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
|
||
"positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_follow_up
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Follow-up Levels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign
|
||
msgid ""
|
||
"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
|
||
"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
|
||
"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
|
||
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
|
||
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای حسابهایی که به طور معمول بیشتر از اعتبار سپرده گذاری شده است و شما می "
|
||
"خواهید به عنوان مقادیر منفی در گزارش هایتان چاپ کنید، باید علامت تعادل را "
|
||
"معکوس کنید. به عنوان مثال حساب هزینه. همین امر برای حسابهایی است که به طور "
|
||
"معمول بیشتر از اعتبار سپرده گذاری شده است و شما می خواهید به عنوان مقادیر "
|
||
"مثبت در گزارش هایتان چاپ کنید؛ مثلا: حساب درآمد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount
|
||
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"For the Odoo Team,<br/>\n"
|
||
" Fabien Pinckaers, Founder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id
|
||
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
|
||
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:201
|
||
#: code:addons/account/report/account_balance.py:64
|
||
#: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:114
|
||
#: code:addons/account/report/account_journal.py:100
|
||
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:74
|
||
#: code:addons/account/report/account_report_financial.py:149
|
||
#: code:addons/account/report/account_tax.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Free Reference"
|
||
msgstr "مرجع آزاد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "From Payable accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "From Receivable accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
|
||
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_full_reconcile_id
|
||
msgid "Full Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "آینده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "GROSS PROFIT"
|
||
msgstr "سود ناخالص"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_general_ledger
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr "دفتر کل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||
msgid "General Ledger Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
|
||
msgid "Generate Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
|
||
msgid "Generic Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "شروع کنید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Get your bank statements automatically imported every 4 hours, or in one-"
|
||
"click, using Yodlee and Plaid services. Once installed, set “Bank Feeds” to "
|
||
"“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on "
|
||
"the online account to enter your bank credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to bank statement(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:636
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "برو به صفحه پیکربندی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
msgid "Good Debtor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good Job!"
|
||
msgstr "عالی!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_group_id
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "گروهبندی برمبنای"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines
|
||
msgid "Group Invoice Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
msgid "Group of Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Group received checks before depositing them to the bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
msgid "HALF-UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_has_accounting_entries
|
||
msgid "Has Accounting Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices
|
||
msgid "Has Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_has_outstanding
|
||
msgid "Has Outstanding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
msgid "Has Unreconciled Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_hide_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_hide_payment_method
|
||
msgid "Hide Payment Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Hide Setup Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_hide_tax_exigibility
|
||
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "How do account types affect your reports?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "شناسه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "INV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id
|
||
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_include_base_amount
|
||
msgid ""
|
||
"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on "
|
||
"the price tax included."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_analytic
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
|
||
"analytic account as the invoice line (if any)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||
"terms without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines
|
||
msgid ""
|
||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||
"when generating them from invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
|
||
"Direct Debit mandates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n"
|
||
" create them manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
|
||
msgid ""
|
||
"If you selected date, this field allow you to add a row to display the "
|
||
"amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
msgid ""
|
||
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
|
||
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id
|
||
msgid ""
|
||
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the"
|
||
" generation of accounting entries. If you keep the payment terms and the due"
|
||
" date empty, it means direct payment. The payment terms may compute several "
|
||
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due
|
||
msgid ""
|
||
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the"
|
||
" generation of accounting entries. The Payment terms may compute several due"
|
||
" dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a"
|
||
" due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you"
|
||
" keep the Payment terms and the due date empty, it means direct payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to be able to send your customers their statements \n"
|
||
" from Odoo, you first need to record all outstanding transactions \n"
|
||
" in the payable and receivable accounts. These would be invoices \n"
|
||
" that have not been paid or payments that have not been reconciled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "If you want to do it yourself:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"If you're selling digital goods to customers in the EU, you must charge VAT "
|
||
"based on your customers' locations. This rule applies regardless of you are "
|
||
"located. Digital goods are defined in the legislation as broadcasting, "
|
||
"telecommunications, and services that are electronically supplied instead of"
|
||
" shipped. Gift cards sent online are not included in the definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_product_image
|
||
msgid ""
|
||
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
||
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
||
"preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
|
||
msgid "Immediate Payment"
|
||
msgstr "پرداخت فوری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif
|
||
msgid "Import .qif files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_csv
|
||
msgid "Import in .csv format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_ofx
|
||
msgid "Import in .ofx format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_bank_statement_import_camt
|
||
msgid "Import in CAMT.053 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in OFX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Import your bank statements in QIF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or "
|
||
"CSV format)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "In Odoo,"
|
||
msgstr "در Odoo"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:409
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
|
||
" related journal items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
|
||
"related journal items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "In your old accounting software, print a trial balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "از خارج به داخل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
|
||
msgid "Include Initial Balances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic
|
||
msgid "Include in Analytic Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_price_include
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_price_include
|
||
msgid "Included in Price"
|
||
msgstr "در قیمت لحاظ شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "درآمد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_property_account_income_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
msgid "Income Account"
|
||
msgstr "حساب درآمد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id
|
||
msgid "Income Account on Product Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:672
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect Operation"
|
||
msgstr "عملیات خطا"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "اطلاعات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
msgid "Information addendum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:234
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:249
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_dashboard_setup_bar.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Initial Balances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id
|
||
msgid "Input Account for Stock Valuation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Install Chart of Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Install More Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id
|
||
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_transfer_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
|
||
"another"
|
||
msgstr ""
|
||
"حساب واسطه زمانی کاربرد دارد که از یک حساب نقدی به دیگری پول انتقال داده شود"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "یادداشت داخلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "یادداشتهای داخلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Internal Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_internal_type
|
||
msgid "Internal Type"
|
||
msgstr "نوع داخلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
msgid "Internal notes..."
|
||
msgstr "یادداشت های داخلی..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/partner.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Invite Users"
|
||
msgstr "دعوت کاربران"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1226
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_warn
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "سیاهه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid "Invoice #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
|
||
msgid "Invoice Created"
|
||
msgstr "فاکتور ایجاد شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:70
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_invoice
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "تاریخ فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "سطر فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "سطرهای فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "Invoice Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
msgstr "شماره فاکتور باید منحصر به فرد باشد برای هر شرکت!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "Invoice Number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id
|
||
msgid "Invoice Reference"
|
||
msgstr "مرجع فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state
|
||
msgid "Invoice Status"
|
||
msgstr "وضعیت فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
||
msgid "Invoice Tax"
|
||
msgstr "مالیات فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_id
|
||
msgid "Invoice for which this invoice is the credit note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice must be cancelled in order to reset it to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice must be in draft or open state in order to be cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice must be in draft state in order to validate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice must be paid in order to set it to register payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:781
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice must be validated in order to set it to register payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
|
||
msgid "Invoice paid"
|
||
msgstr "فاکتور پرداخت شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
|
||
msgid "Invoice validated"
|
||
msgstr "فاکتور معتبر شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||
"and 'draft' or ''}"
|
||
msgstr ""
|
||
"فاکتور_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||
"and 'draft' or ''}"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "فاکتور شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_pivot
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Invoices Analysis"
|
||
msgstr "تحلیل فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
|
||
msgid "Invoices Statistics"
|
||
msgstr "آمار فاکتورها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices owed to you"
|
||
msgstr "فاکتورهای شما"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Invoices to validate"
|
||
msgstr "فاکتورهای در انتظار تایید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
|
||
msgid "Invoices without Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "صدور فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
|
||
msgid "Is Unaffected Earnings Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
|
||
msgid "Is a rounding line in case of cash rounding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
|
||
msgid "Is zero"
|
||
msgstr "صفر است"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
|
||
msgid ""
|
||
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
|
||
"company currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled
|
||
msgid ""
|
||
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
|
||
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent
|
||
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
|
||
msgstr "نشان میدهد که فاکتور ارسال شده است."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1039
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not allowed to delete a payment that already created a journal entry "
|
||
"since it would create a gap in the numbering. You should create the journal "
|
||
"entry again and cancel it thanks to a regular revert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It's common practice to change your accounting software \n"
|
||
" at the end of a fiscal year. This allows you to have less \n"
|
||
" data to import and balances to set. If you plan to do so, \n"
|
||
" we recommend you start using Odoo for invoicing and payments \n"
|
||
" now, and then move all other accounting transactions at a later time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not "
|
||
"relevant. Simply make them inactive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
msgid "Italic Text (smaller)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "آیتم ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
msgid "JRNL"
|
||
msgstr "روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "ژانویه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:185
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:229
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_journal_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||
msgid "Journal & Partner"
|
||
msgstr "روزنامه و شریک تجاری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:254
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_select
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Entries"
|
||
msgstr "داده های روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Journal Entries by Month"
|
||
msgstr "داده های روزنامه بر اساس ماه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "داده روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_move_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_name
|
||
msgid "Journal Entry Name"
|
||
msgstr "نام ورودی روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "Journal Entry Number"
|
||
msgstr "شماره داده روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "آیتم روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Journal Item Label"
|
||
msgstr "برچسب آیتم روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:399
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis_posted
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_posted
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_partner
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_type
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_tax_audit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_entry_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_journal_item_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_journal_item_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "آیتم های روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:323
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name
|
||
msgid "Journal Name"
|
||
msgstr "نام روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
msgid "Journal and Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Journal invoices with period in current year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Journal items where matching number isn't set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
|
||
"posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "روزنامه ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal_menu
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
|
||
msgid "Journals Audit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "جولای"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "ژوئن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_reason
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard
|
||
msgid "Kanban Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard_graph
|
||
msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
msgid "Keep empty for no control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice
|
||
msgid "Keep empty to use the current date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date
|
||
msgid "Keep empty to use the invoice date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
|
||
msgid "Keep open"
|
||
msgstr "باز بماند"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_income_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_income_id
|
||
msgid ""
|
||
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:502
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:189
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:230
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "برچسب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description
|
||
msgid "Label on Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_tax___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "آخرین بهروزرسانی در تاریخ "
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Reconciliation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخرین به روز رسانی توسط"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخرین به روز رسانی در"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
msgid "Last day of current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
msgid "Last day of following month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
msgid ""
|
||
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
||
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked
|
||
msgid ""
|
||
"Last time the invoices & payments matching was performed on this account. It"
|
||
" is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
"unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_left
|
||
msgid "Left Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Legal Name"
|
||
msgstr "نام قانونی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Legal Notes..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_note
|
||
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Less Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let odoo try to reconcile entries for the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Let your customers pay their invoices online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "سطح"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
|
||
msgid "Liability"
|
||
msgstr "بدهی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id
|
||
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Liquidity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
|
||
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "Litigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
|
||
msgid "Lock Date"
|
||
msgstr "تاریخ قفل شدن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date
|
||
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
||
msgstr "قفل کردن تاریخ برای غیر مشاوران"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "نشان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loss"
|
||
msgstr "زیان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id
|
||
msgid "Loss Account"
|
||
msgstr "حساب زیان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
|
||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MISC"
|
||
msgstr "متفرقه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Mail your invoices in one-click using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Main Currency"
|
||
msgstr "ارز اصلی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_id
|
||
msgid "Main currency of the company."
|
||
msgstr "ارز اصلی شرکت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Main currency of your company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Manage time & material contracts or fixed-price recurring subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, "
|
||
"cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "مدیریت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Managing bank fees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
|
||
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "دستی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree
|
||
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconciliation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_reconciliation
|
||
msgid "Manual Reconciliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
|
||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_id
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
|
||
"Check: Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
|
||
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit,module account_batch_deposit must be installed.\n"
|
||
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
|
||
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Manually enter your transactions using our"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارچ"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Margin Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
|
||
msgid "Mark as done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
|
||
msgid "Mark invoice as fully paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables_master_data
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables_master_data
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
|
||
msgid "Matched Credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
|
||
msgid "Matched Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_reconciled_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
msgid "Matched Journal Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_full_reconcile_id
|
||
msgid "Matching Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_max_date
|
||
msgid "Max Date of Matched Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "می"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_communication
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_communication
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_communication
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "یادداشت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Memo:"
|
||
msgstr "یادداشت:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_invoice_warn_msg
|
||
msgid "Message for Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Minus Cost of Revenue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Minus Credit Card Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Minus Current Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Minus Expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Minus Non-Current Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Minus Payable Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.journal,type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "متفرقه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:190
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modify models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
|
||
msgid "Modify tax amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Monitor your product margins from invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
|
||
msgid "Monthly Turnover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Most currencies are already created by default. If you plan\n"
|
||
" to use some of them, you should check their <strong>Active</strong>\n"
|
||
" field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "جابجایی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_line_ids
|
||
msgid "Move Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_count
|
||
msgid "Move Line Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_reconciled
|
||
msgid "Move Reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move name (id): %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_multi
|
||
msgid "Multi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Multi Currency"
|
||
msgstr "چند ارزی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Multi-Currencies"
|
||
msgstr "چند ارزی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "My Invoices"
|
||
msgstr "فاکتورهای من"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "NET ASSETS"
|
||
msgstr "دارایی خالص"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "NET PROFIT"
|
||
msgstr "سود خالص"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "نام:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_narration
|
||
msgid "Narration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "جدید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "New Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "New Transactions"
|
||
msgstr "تراکنش های جدید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New expected payment date: "
|
||
msgstr "تاریخ جدید پرداخت مورد انتظار:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sequence_number_next_prefix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_number_next
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "شماره بعدی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Next, register any unmatched payments:<br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
|
||
msgid "No Filters"
|
||
msgstr "بدون فیلتر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked
|
||
msgid "No Follow-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
msgid "No Message"
|
||
msgstr "بدون پیام"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||
msgid "No detail"
|
||
msgstr "بدون جزئیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No miscellaneous journal could be found. Please create one before "
|
||
"proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No opening move defined !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
||
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
|
||
msgid "No. of Digits to use for account code"
|
||
msgstr "تعداد ارقام برای استفاده در کد حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_code_digits
|
||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||
msgstr "تعداد ارقام برای استفاده در کد حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
|
||
msgid "Non-current Assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
|
||
msgid "Non-current Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچکدام"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
msgid "Normal Debtor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
msgid "Normal Text"
|
||
msgstr "متن عادی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_credit_notes
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter_inherit_invoices
|
||
msgid "Not Draft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Not Paid"
|
||
msgstr "پرداخت نشده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:254
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_note
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "یادداشت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly form\n"
|
||
" the customer invoice, to refund it totally or partially."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "یادداشتها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Nothing to Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing to do!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوامبر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_name
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Number (Move)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number
|
||
msgid "Number of Coins/Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "تعداد روزها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_accounts_code_digits
|
||
msgid "Number of digits in an account code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "OFX Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "تایید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "اکتبر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
||
" the related sale or puchase invoice(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
||
" the related sale or puchase invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n"
|
||
" document: invoice, refund, vendor payment, bank statements,\n"
|
||
" etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n"
|
||
" for miscellaneous operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for "
|
||
"your first company before configuring the other ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo has already preconfigured a few taxes according to your "
|
||
"country.<br/>Simply review them and check if you need more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo should do most of the reconciliation work automatically, so you'll only"
|
||
" need to review a few of them when a <strong>'Reconcile Items'</strong> "
|
||
"button appears on your Vendor Bills dash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
|
||
" collection of customer payments. Your customer receives the\n"
|
||
" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
|
||
" in his own system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
msgid ""
|
||
"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
|
||
" to modify them. The invoices will receive a unique\n"
|
||
" number and journal items will be created in your chart\n"
|
||
" of accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
|
||
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have created your chart of accounts, you will need to update your "
|
||
"account balances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Once your bank accounts are registered, you will be able \n"
|
||
" to access your statements from the Accounting Dashboard. \n"
|
||
" The available methods for synchronization are as follows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Once your company information is correct, you should"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "One bank statement for each bank account you hold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_payment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Online Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template
|
||
msgid "Only One Chart Template Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only a draft payment can be posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:855
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can change the settings"
|
||
msgstr "فقط مدیران می توانند تنظیمات را تغییر دهند"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_period_lock_date
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
||
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
||
"example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "باز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:636
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_date
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_journal_id
|
||
msgid "Opening Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:277
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_opening_move_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening Journal Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_opening_opening_move_line_ids
|
||
msgid "Opening Journal Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op_opening_move_posted
|
||
msgid "Opening Move Posted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number
|
||
msgid "Opening Unit Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_credit
|
||
msgid "Opening credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_credit
|
||
msgid "Opening credit value for this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_opening_debit
|
||
msgid "Opening debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_opening_debit
|
||
msgid "Opening debit value for this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "Operation Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:1013
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation not allowed. Since your statement line already received a number, "
|
||
"you cannot reconcile it entirely with existing journal entries otherwise it "
|
||
"would make a gap in the numbering. You should book an entry and make a "
|
||
"regular revert of it in case you want to cancel it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate
|
||
msgid "Optional Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids
|
||
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "گزینه ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "Original Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id
|
||
msgid "Originator Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id
|
||
msgid "Originator tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income
|
||
msgid "Other Income"
|
||
msgstr "دیگر درآمدها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "اطلاعات دیگر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id
|
||
msgid "Output Account for Stock Valuation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget
|
||
msgid "Outstanding Credits Debits Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Outstanding Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outstanding credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Outstanding debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "سررسید گذشته"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg
|
||
msgid "Overdue Payments Message"
|
||
msgstr "پیام پرداخت های عقب افتاده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||
msgid "PDF Reports"
|
||
msgstr "گزارشهای PDF"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "بسته"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "پرداخت شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid Invoices"
|
||
msgstr "فاکتورهای پرداخت شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:28
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid on"
|
||
msgstr "پرداخت شده بر اساس"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reconciled
|
||
msgid "Paid/Reconciled"
|
||
msgstr "پرداخت شد / تسویه شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "مادر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_parent_id
|
||
msgid "Parent Chart Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
msgid "Parent Report"
|
||
msgstr "گزارش مادر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_parent_state
|
||
msgid "Parent State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
msgid "Partial Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:232
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:249
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "همکار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
|
||
msgid "Partner Company"
|
||
msgstr "شرکت همکار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger_menu
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_partnerledger
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_ledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
msgid "Partner Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "نام شریک تجاری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_type
|
||
msgid "Partner Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_result_selection
|
||
msgid "Partner's"
|
||
msgstr "شریک تجاری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "همکاران"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Past"
|
||
msgstr "گذشته"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
|
||
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Payable"
|
||
msgstr "پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
msgid "Payable Account"
|
||
msgstr "حساب پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||
#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Payable Accounts"
|
||
msgstr "حساب های پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit_limit
|
||
msgid "Payable Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
msgid "Payables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_amount
|
||
msgid "Payment Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "تاریخ پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling
|
||
msgid "Payment Difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_journal_id
|
||
msgid "Payment Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Payment Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "روش پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_id
|
||
msgid "Payment Method Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment Method:"
|
||
msgstr "روش پرداخت:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "روشهای پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_move_line_ids
|
||
msgid "Payment Move Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
|
||
msgid "Payment Receipt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt
|
||
msgid "Payment Receipt:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_reference
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "مرجع پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_name
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "شروط پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
|
||
msgid "Payment Terms Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_payment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_type
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "نوع پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid "Payment terms explanation for the customer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
||
msgid "Payment terms: 15 Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
|
||
msgid "Payment terms: 30 Net Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
|
||
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
|
||
msgid "Payment terms: End of Following Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
|
||
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id
|
||
msgid "Payment that created this entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:229
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "پرداختها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Payments Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget
|
||
msgid "Payments Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
msgid ""
|
||
"Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer money).\n"
|
||
" You can then process those payments by your own means or by using installed facilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Payments to do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
|
||
msgid "Pending Invoice"
|
||
msgstr "فاکتور معلق"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "درصد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage
|
||
msgid "Percentage Matched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
msgid "Percentage of Price"
|
||
msgstr "درصد قیمت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
msgid "Percentage of Price Tax Included"
|
||
msgstr "قیمت مشمول مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
|
||
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
|
||
msgid "Percentage of amount"
|
||
msgstr "درصد مقدار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
|
||
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
|
||
msgid "Percentage of balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1807
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Percentages for Payment Terms Line must be between 0 and 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "دوره"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length
|
||
msgid "Period Length (days)"
|
||
msgstr "طول دوره(روز)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_plaid
|
||
msgid "Plaid Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_web_planner
|
||
msgid "Planner"
|
||
msgstr "برنامه ریز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1064
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create some invoice lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define a sequence for the credit notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1062
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Plus Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Plus Fixed Assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Plus Net Profit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Plus Non-Current Assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Plus Other Income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "ارسال"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Post All Entries"
|
||
msgstr "ارسال همه ورودی ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
msgid "Post Difference In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
msgid "Post Journal Entries"
|
||
msgstr "ارسال داده های روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.move,state:0 selection:account.payment,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "ارسال شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Posted Journal Entries"
|
||
msgstr "داده های ارسال شده روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Posted Journal Items"
|
||
msgstr "آیتم های ارسال شده روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the bank accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the cash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix
|
||
msgid "Prefix of the main cash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Prepayments"
|
||
msgstr "پرداخت ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,sign:0
|
||
msgid "Preserve balance sign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
|
||
msgid ""
|
||
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "چاپ"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "Print Invoice"
|
||
msgstr "چاپ فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_common_journal_report_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_print_journal_amount_currency
|
||
msgid ""
|
||
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
|
||
"company currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print checks to pay your vendors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "محصول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "دسته محصول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_image
|
||
msgid "Product Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "تعداد محصول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "قالب محصول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_product_view_tree
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "محصولات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profit"
|
||
msgstr "سود"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "Profit & Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
|
||
msgid "Profit (Loss) to report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id
|
||
msgid "Profit Account"
|
||
msgstr "حساب سود"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
|
||
msgid "Profit and Loss"
|
||
msgstr "سود و زیان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Programming error: wizard action executed without active_ids in context."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "مشخصات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
|
||
msgid "Purchasable Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.journal,type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "خرید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
|
||
msgid "Purchase Tax"
|
||
msgstr "مالیات خرید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_rate
|
||
msgid "Purchase Tax(%)"
|
||
msgstr "مالیات خرید(٪)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase: Untaxed Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "خریدها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
msgid "Put Money In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "کد پایتون"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "QIF Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_quantity
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "تعداد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_name
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "علت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
msgid "Reason..."
|
||
msgstr "دلیل..."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
|
||
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Receivable"
|
||
msgstr "دریافتنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_receivable_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
msgid "Receivable Account"
|
||
msgstr "حساب دریافتنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||
#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
msgid "Receivable Accounts"
|
||
msgstr "حساب های دریافتنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||
#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "Receivable and Payable Accounts"
|
||
msgstr "حساب های دریافتنی و پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
msgid "Receivables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
|
||
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Receive Money"
|
||
msgstr "دریافت پول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:73
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:105
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:106
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr "تسویه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
|
||
msgid "Reconcile Entries"
|
||
msgstr "داده های تسویه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
msgid "Reconcile With Write-Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reconcile Writeoff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/tour_bank_statement_reconciliation.js:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reconcile the demo bank statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment,state:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconciled
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Reconciled"
|
||
msgstr "تسویه شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_reconciled
|
||
msgid "Reconciled Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Reconciled entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
msgid "Reconciliation"
|
||
msgstr "تسویه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Reconciliation Models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_partial_reconcile_ids
|
||
msgid "Reconciliation Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
msgid "Reconciliation Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
|
||
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Reconciling journal entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
|
||
msgid "Record Manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Record transactions in foreign currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Recording invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:231
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "مرجع"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr "مرجع"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:74
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_ref
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "مرجع"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name
|
||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||
msgstr "واحد اندازه گیری مرجع"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
|
||
msgid "Reference number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_origin
|
||
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_reference
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
|
||
" name, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_name
|
||
msgid "Reference/Description"
|
||
msgstr "مرجع / شرح"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_invoice_ids
|
||
msgid "Refund Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
|
||
msgid "Refund Method"
|
||
msgstr "روش بازپرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
|
||
msgid ""
|
||
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
|
||
"already reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payment_from_invoices
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "ثبت پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Register Payments"
|
||
msgstr "ثبت پرداختها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_register_payments
|
||
msgid "Register payments on multiple invoices"
|
||
msgstr "ثبت پرداخت ها برای چندین فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n"
|
||
" but you can start using Odoo without it by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Registering payments related to outstanding invoices separately in a "
|
||
"different account (e.g. Account Receivables 2014)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "عادی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_company_signed
|
||
msgid "Remaining amount due in the currency of the company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_signed
|
||
msgid "Remaining amount due in the currency of the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual
|
||
msgid "Remaining amount due."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_dest_id
|
||
msgid "Replacement Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "گزارش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name
|
||
msgid "Report Name"
|
||
msgstr "نام گزارش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr "گزینه های گزارش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "نوع گزارش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_report_id
|
||
msgid "Report Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "گزارش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding
|
||
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "بازتبدیل به پیشنویس"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Residual"
|
||
msgstr "باقيمانده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual
|
||
msgid "Residual Amount"
|
||
msgstr "مبلغ باقیمانده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
|
||
msgid "Residual Amount in Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "پاسخگو"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_deferred_revenue
|
||
msgid "Revenue Recognition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_date
|
||
msgid "Reversal date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
msgid "Reverse Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reverse Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,sign:0
|
||
msgid "Reverse balance sign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Review Fiscal Positions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Review Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Review existing Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Review the Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Review the list of available currencies (from the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_parent_right
|
||
msgid "Right Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||
msgid "Round Globally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||
msgid "Round per Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
|
||
msgid "Rounding Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_is_rounding_line
|
||
msgid "Rounding Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "روش گردکردن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_rounding
|
||
msgid "Rounding Precision"
|
||
msgstr "دقت گردکردن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding_strategy
|
||
msgid "Rounding Strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
|
||
msgid "Rounding Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.journal,type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "فروش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
|
||
msgid "Sale Tax"
|
||
msgstr "مالیات فروش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "فروش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sales Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate
|
||
msgid "Sales Tax(%)"
|
||
msgstr "مالیات فروش(٪)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "فروشنده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_wizard_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_posted_move_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ذخیره"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save and New"
|
||
msgstr "ذخیره و جدید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
msgid "Search Account Journal"
|
||
msgstr "جستجوی روزنامه حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
msgid "Search Account Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
msgid "Search Bank Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search
|
||
msgid "Search Bank Statements Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
msgid "Search Chart of Account Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Search Invoice"
|
||
msgstr "جستجوی فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Search Journal Items"
|
||
msgstr "جستجوی آیتم های روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Search Move"
|
||
msgstr "جستجوی جابجایی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Search Operations"
|
||
msgstr "عملیات حستجو"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Search Tax Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Search Taxes"
|
||
msgstr "جستجوی مالیات ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_account_id
|
||
msgid "Second Account"
|
||
msgstr "حساب دوم"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount
|
||
msgid "Second Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_amount_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount_type
|
||
msgid "Second Amount type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_analytic_account_id
|
||
msgid "Second Analytic Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id
|
||
msgid "Second Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_label
|
||
msgid "Second Journal Item Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_second_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_second_tax_id
|
||
msgid "Second Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_type
|
||
msgid ""
|
||
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
||
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
||
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
|
||
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a partner or choose a counterpart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value
|
||
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
|
||
"for such taxes on a given account during reconciliation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_invoice_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_invoice_warn
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
|
||
msgid "Sellable Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
|
||
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Send Money"
|
||
msgstr "ارسال پول"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
|
||
msgid "Send Receipt By Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "Send by Email"
|
||
msgstr "ارسال با ایمیل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the "
|
||
"transition period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.payment,state:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sent
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "ارسال شد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سپتامبر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "دنباله"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
msgid "Set To Draft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_active
|
||
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_active
|
||
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active
|
||
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Set the default Sales and Purchase taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tax_adjustment
|
||
msgid ""
|
||
"Set this field to true if this tax can be used in the tax adjustment wizard,"
|
||
" used to manually fill some data in the tax declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
|
||
" wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
|
||
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
|
||
"template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "تبدیل به پیشنویس"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
|
||
msgid "Setup Bar Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code
|
||
msgid "Short Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
||
msgid "Show Full Accounting Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Show active taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Show inactive taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard
|
||
msgid "Show journal on dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sign
|
||
msgid "Sign on Reports"
|
||
msgstr "امضا بر روی گزارشها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated "
|
||
"batch payment function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "پرش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
msgid "Smallest Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "مرتبسازی بر اساس"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_origin
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "سند مبدا"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_strategy
|
||
msgid ""
|
||
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
|
||
"precision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "تاریخ آغاز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "تراز آغازین"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id
|
||
msgid "Starting Cashbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "استان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_parent_state
|
||
msgid "State of the parent account.move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_id
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "توضیحات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form
|
||
msgid "Statement Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree
|
||
msgid "Statement lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "وضعیت ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count
|
||
msgid "States Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/controllers/portal.py:75
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "جمع جزء"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Supplier Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "TOTAL ASSETS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "TOTAL EQUITY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "برچسبها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tags for Multidimensional Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
msgid "Take Money Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_target_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move
|
||
msgid "Target Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:174
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_tax_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:833
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:836
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax %.2f%%"
|
||
msgstr "مالیات %.2f%%"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_account_id
|
||
msgid "Tax Account"
|
||
msgstr "حساب مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id
|
||
msgid "Tax Account on Credit Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id
|
||
msgid "Tax Account on Refunds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_adjustment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_adjustment
|
||
msgid "Tax Adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment
|
||
msgid "Tax Adjustments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "مبلغ مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
msgid "Tax Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method
|
||
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
|
||
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_cash_basis_journal_id
|
||
msgid "Tax Cash Basis Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount_type
|
||
msgid "Tax Computation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
msgid "Tax Declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_name
|
||
msgid "Tax Description"
|
||
msgstr "شرح مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_exigibility
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_exigibility
|
||
msgid "Tax Due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_group_id
|
||
msgid "Tax Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "شناسه مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_line_ids
|
||
msgid "Tax Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Tax Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_name
|
||
msgid "Tax Name"
|
||
msgstr "نام مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_cash_basis_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_cash_basis_account
|
||
msgid "Tax Received Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_tax
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_tax
|
||
msgid "Tax Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_report
|
||
msgid "Tax Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use
|
||
msgid "Tax Scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id
|
||
msgid "Tax Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Tax Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
|
||
msgid "Tax Template List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||
msgid "Tax Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_tax_calculation_rounding_method
|
||
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: sql_constraint:account.tax:0 sql_constraint:account.tax.template:0
|
||
msgid "Tax names must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id
|
||
msgid "Tax on Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id
|
||
msgid "Tax to Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "TaxCloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.account.tag,applicability:0
|
||
#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_line_tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "مالیات ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||
msgid "Taxes Fiscal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
msgid "Taxes Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
msgid "Taxes used in Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
|
||
"country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph"
|
||
" views from reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to"
|
||
" open meaningful graph views from reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the number given to the invoice, automatically set "
|
||
"when the invoice is validated then stored to set the same number again if "
|
||
"the invoice is cancelled, set to draft and re-validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_move_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_move_name
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field holding the number given to the journal entry, automatically"
|
||
" set when the statement line is reconciled then stored to set the same "
|
||
"number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bank_data_done
|
||
msgid "Technical field holding the status of the bank setup step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_coa_done
|
||
msgid "Technical field holding the status of the chart of account setup step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_company_data_done
|
||
msgid "Technical field holding the status of the company setup step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_fy_data_done
|
||
msgid "Technical field holding the status of the financial year setup step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_multi
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field indicating if the user selected invoices from multiple "
|
||
"partners or from different types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_setup_bar_closed
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field set to True when setup bar has been closed by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices
|
||
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage
|
||
msgid "Technical field used in cash basis method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_account_setup_bank_data_done
|
||
msgid "Technical field used in the special view for the setup bar step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_method_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_code
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_max_date
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to"
|
||
" be shown on the aged receivable/payable reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_hide_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_hide_payment_method
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||
"only one available which is 'manual'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_tax_cash_basis_rec_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to keep track of the tax cash basis reconciliation. "
|
||
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
|
||
"entry to cancel that part too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_tax_exigible
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to mark a tax line as exigible in the vat report or not"
|
||
" (only exigible journal items are displayed). By default all new journal "
|
||
"items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some "
|
||
"will become exigible only when the payment is recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_is_unaffected_earnings_line
|
||
msgid ""
|
||
"Tells whether or not this line belongs to an unaffected earnings account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_chart_template_id
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "پوسته"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
||
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||
msgid "Template Tax Fiscal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
||
msgid "Templates for Account Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
||
msgid "Templates for Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||
msgid "Templates for Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
msgid "Term Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "شرایط"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "Terms and conditions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "That's on average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_internal_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_type
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||
" for vendor/customer accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The Advisors have full access to the Accounting application, \n"
|
||
" plus access to miscellaneous operations such as salary and asset management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made "
|
||
"of multiple transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The account %s (%s) is deprecated !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1008
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id
|
||
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_currency_exchange_journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
|
||
"registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_currency
|
||
msgid ""
|
||
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
|
||
" entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_analytic_amount_currency
|
||
msgid ""
|
||
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||
"company one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
|
||
" is debited and negative when account is credited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
|
||
"group or \"None\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:452
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id
|
||
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1159
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The cash rounding cannot be computed because the difference must be added on the biggest tax found and no tax are specified.\n"
|
||
"Please set up a tax or change the cash rounding method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id
|
||
msgid "The chart template for the company (if any)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
msgid "The closing balance is different than the computed one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
msgid "The code and name of the journal must be unique per company !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: sql_constraint:account.account:0
|
||
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||
msgstr "کد حساب برای هر شرکت باید منحصر به فرد باشد!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
|
||
msgid ""
|
||
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id
|
||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
msgid ""
|
||
"The discussions with your customer are automatically displayed at\n"
|
||
" the bottom of each invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The ending balance is incorrect !\n"
|
||
"The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
|
||
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
|
||
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
|
||
"validation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product_property_account_expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_expense_id
|
||
msgid ""
|
||
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
|
||
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
|
||
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
|
||
"validation. If the field is empty, it uses the one defined in the product "
|
||
"category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The first step is to set up your company's information. This is mostly used "
|
||
"in printed business documents like orders and invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_position_id
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id
|
||
msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code
|
||
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_opening_opening_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_account_opening_move_id
|
||
msgid ""
|
||
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
|
||
"accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_day
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op_fiscalyear_last_month
|
||
msgid ""
|
||
"The last day of the month will be taken if the chosen day doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
msgid ""
|
||
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
|
||
"whole amount will be allocated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id
|
||
msgid "The move of this entry line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The multi-currency option allows you to send or receive invoices \n"
|
||
" in difference currencies, set up foreign bank accounts \n"
|
||
" and run reports on your foreign financial activities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name
|
||
msgid "The name that will be used on account move lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_number_next
|
||
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_number_next
|
||
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_currency_id
|
||
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_account_id
|
||
msgid "The partner account used for this invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
msgid ""
|
||
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
||
"the invoices & payments matching was performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1010
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The partner has to be the same on all lines for receivable and payable "
|
||
"accounts!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference
|
||
msgid "The partner reference of this invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The payment amount cannot be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The payment cannot be processed because the invoice is not open!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
|
||
msgid ""
|
||
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
|
||
"not the company currency)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual
|
||
msgid ""
|
||
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1644
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
|
||
"the product."
|
||
msgstr "واحد اندازه گیری انتخاب شده با واحد اندازه گیری محصول سازگار نیست."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The sequence of journal %s is deactivated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding_rounding_method
|
||
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
||
"either post or delete them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no account defined on the journal %s for %s involved in a cash "
|
||
"difference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no journal items in draft state to post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1714
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no tax cash basis journal defined for this company: \"%s\" \n"
|
||
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is nothing to reconcile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
msgid "There was an error processing this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "These taxes are set in any new product created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_user_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||
"information about the account and its specificities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "These users handle billing specifically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1359
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This %s has been created from: <a href=# data-oe-model=account.invoice data-"
|
||
"oe-id=%d>%s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "این ماه"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "این هفته"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "امسال"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
"for the current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
"account for the current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
|
||
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
|
||
" master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
|
||
"the planned amount on each analytic account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to group received checks before you deposit them to the bank.\n"
|
||
"-This installs the module account_batch_deposit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to manage the assets owned by a company or a person. It "
|
||
"keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates "
|
||
"account move for those depreciation lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to manage the revenue recognition on selling products. It "
|
||
"keeps track of the installments occurred on those revenue recognitions, and "
|
||
"creates account moves for those installment lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
|
||
msgid ""
|
||
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
|
||
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
|
||
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
|
||
msgid ""
|
||
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
|
||
"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
|
||
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
|
||
"complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This feature is useful if you issue a high amounts of invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
|
||
"note entries of this journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||
"entries of this journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id
|
||
msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_date_maturity
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||
"the limit date for the payment of this line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to record the third party name when importing bank "
|
||
"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
|
||
"database (or cannot be found)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will help you get started with Odoo Accounting.\n"
|
||
" Once you're done, you'll benefit from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"This is the accounting dashboard. If you have not yet\n"
|
||
" installed a chart of account, please install one first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:493
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
|
||
"company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its short "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_label_filter
|
||
msgid ""
|
||
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
|
||
"given comparison filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This method should only be called to process a single invoice's payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This move's amount is higher than the transaction's amount. Click to "
|
||
"register a partial payment and keep the payment balance open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit
|
||
msgid ""
|
||
"This option allows you to get more details about the way your balances are "
|
||
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
|
||
"doing a comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
|
||
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
|
||
" allow you to define chart templates that extend another and complete it "
|
||
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
|
||
"common to both several times)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
|
||
"provides with a neat interface to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This payment is registered but not reconciled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
msgid ""
|
||
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
||
"orders and vendor bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
msgid ""
|
||
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
|
||
"and customer invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"This role is best suited for managing the day to day accounting operations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
|
||
"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
|
||
"line will simply create a counterpart on this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
|
||
" are validated, you can not update them anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
msgid ""
|
||
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
|
||
" a bank statement or an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings_account_hide_setup_bar
|
||
msgid "Tick if you wish to hide the setup bar on the dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tip: Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
msgid "Title 2 (bold)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "قابل فاکتور"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "قابل پرداخت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To manage the tax applied when invoicing a Company, Odoo uses the concept of"
|
||
" Fiscal Position: they serve to automatically set the right tax and/or "
|
||
"account according to the customer country and state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
msgid "To pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1004
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "To use the <strong>multi-currency option:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "جمع کل:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_total
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "مبلغ کل"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Total Credit"
|
||
msgstr "کل بستانکاری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_opening_move_lines_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
msgid "Total Debit"
|
||
msgstr "کل بدهکاری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_total_invoiced
|
||
msgid "Total Invoiced"
|
||
msgstr "جمع کل فاکتور شده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_debit
|
||
msgid "Total Payable"
|
||
msgstr "جمع کل پرداختنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_credit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_credit
|
||
msgid "Total Receivable"
|
||
msgstr "جمع کل دریافتنی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_residual
|
||
msgid "Total Residual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_total
|
||
msgid "Total Without Tax"
|
||
msgstr "مبلغ کل بدون مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
|
||
msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
|
||
msgid ""
|
||
"Total amount in the currency of the company, negative for credit notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed
|
||
msgid ""
|
||
"Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_credit
|
||
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
msgstr "مبلغ کل که این مشتری به شما بدهکار است."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_total
|
||
msgid "Total amount with taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal
|
||
msgid "Total amount without taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_debit
|
||
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
|
||
msgid "Total in Company Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total_signed
|
||
msgid "Total in Invoice Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
|
||
msgid "Total of transaction lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:250
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "تراکنش"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "تراکنش ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
|
||
msgid "Transactions Subtotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id
|
||
msgid "Transfer Account"
|
||
msgstr "انتقال حساب"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_journal_id
|
||
msgid "Transfer To"
|
||
msgstr "انتقال به"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer account not defined on the company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:597
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "انتقال ها"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
|
||
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_trial_balance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
|
||
msgid "Trial Balance"
|
||
msgstr "تراز آزمایشی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
|
||
msgid "Trial Balance Report"
|
||
msgstr "گزارش تراز آزمایشی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_user_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_user_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_user_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
|
||
msgid "Undefined Yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/company.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undistributed Profits/Losses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undo the partial reconciliation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "قیمت واحد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "واحد اندازه گیری"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you are starting a new business, you probably have a list of "
|
||
"customers and vendors you'd like to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_view_company_form
|
||
msgid "Unmark as done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
|
||
msgid "Unpaid Invoices"
|
||
msgstr "فاکنورهای پرداخت نشده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.move,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Unposted"
|
||
msgstr "ارسال نشده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
msgid "Unposted Journal Entries"
|
||
msgstr "داده های روزنامه ناتراز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Unposted Journal Items"
|
||
msgstr "آیتم های روزنامه ارسال نشده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:81
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unreconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||
msgid "Unreconcile Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
msgid "Unreconcile Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Unreconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
||
msgid "Unreconciled Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "مبلغ بدون مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed_signed
|
||
msgid "Untaxed Amount in Company Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update exchange rates automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "استفاده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon
|
||
msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon
|
||
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_exigibility
|
||
msgid "Use Cash Basis"
|
||
msgstr "استفاده از مبنای نقد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa_direct_debit
|
||
msgid "Use SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_sepa
|
||
msgid "Use SEPA payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id
|
||
msgid "Use Specific Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting
|
||
msgid "Use anglo-saxon accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_module_account_batch_deposit
|
||
msgid "Use batch deposit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use depreciation boards, automate amortization entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use follow-up levels and schedule actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Use in conjunction with contracts to calculate your monthly revenue for "
|
||
"multi-month contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
msgid ""
|
||
"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
|
||
" one. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
|
||
" with the current invoice. A new draft invoice will be created\n"
|
||
" so that you can edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
msgid ""
|
||
"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
|
||
" have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
|
||
" with the invoice. You will not be able to modify the credit note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_include_initial_balance
|
||
msgid ""
|
||
"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
|
||
"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
|
||
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
|
||
"should not have this option set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_reference
|
||
msgid ""
|
||
"Used to hold the reference of the external mean that created this statement "
|
||
"(name of imported file, reference of online synchronization...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence
|
||
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_loss_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||
"from what the system computes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_profit_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||
" from what the system computes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users_currency_id
|
||
msgid "Utility field to express amount currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_vat_required
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_vat_required
|
||
msgid "VAT required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_report
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "مالیات ارزشافزوده:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:72
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "معتبر سازی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
|
||
msgid "Validate Account Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Validate purchase orders and control vendor bills by departments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "معتبر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value_amount
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
|
||
#: selection:account.payment,partner_type:0
|
||
#: selection:account.register.payments,partner_type:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "تامین کننده"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:441
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1227
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Bill - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/chart_template.py:189
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:443
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:659
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Credit Note - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_in_refund
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_in_refund
|
||
msgid "Vendor Credit Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Credit note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Vendor Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:661
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
msgid "Vendor Payment Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "Vendor Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product_supplier_taxes_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_supplier_taxes_id
|
||
msgid "Vendor Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "نما"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "هشدار"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:656
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
msgid "Warning on the Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1581
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1643
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "هشدار!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings_group_warning_account
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"We can handle the whole import process\n"
|
||
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
" data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"We can handle the whole import process\n"
|
||
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
" products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "We hope this tool helped you implement our accounting application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "خوش آمدید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid ""
|
||
"When inviting users, you will need to define which access rights they are allowed to have. \n"
|
||
" This is done by assigning a role to each user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_show_on_dashboard
|
||
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_amount_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_amount_currency
|
||
msgid "With Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
|
||
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||
msgid "With balance is not equal to 0"
|
||
msgstr "با تراز مخالف صفر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "With balance not equal to zero"
|
||
msgstr "با تراز مخالف صفر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||
#: selection:account.common.account.report,display_account:0
|
||
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
|
||
msgid "With movements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
msgid "With tax"
|
||
msgstr "با مالیات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard
|
||
msgid "Wizard for Tax Adjustments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1045
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write-Off"
|
||
msgstr "نوشتن"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_journal_id
|
||
msgid "Write-Off Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
msgid "Write-Off Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_writeoff_acc_id
|
||
msgid "Write-Off account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff
|
||
msgid "Write-Off amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_blocked
|
||
msgid ""
|
||
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
||
"associated partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
|
||
msgid ""
|
||
"You can control the invoice from your vendor according to\n"
|
||
" what you purchased or received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_journal_form
|
||
msgid "You can define additional accounts here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/product.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not change the unit of measure of a product that has been already "
|
||
"used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, "
|
||
"you may deactivate this product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not delete a payment that is already posted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1665
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only delete an invoice line if the invoice is in draft state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only register payments for open invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_style_overwrite
|
||
msgid ""
|
||
"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
|
||
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
|
||
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
|
||
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1208
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
|
||
"unreconcile related payment entries first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
||
"journal items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the value of the reconciliation on this account as it "
|
||
"already has some moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create journal items with a secondary currency without filling "
|
||
"both 'currency' and 'amount currency' field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:607
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
|
||
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then"
|
||
" re-confirm it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
|
||
"create a credit note instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
|
||
"Modify your taxes first before disabling this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot do that on an account that contains journal items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1344
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel it.\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1346
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot empty the bank account once set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
|
||
"(account code: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot mix items from receivable and payable accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
|
||
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:783
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot pay an invoice which is partially paid. You need to reconcile "
|
||
"payment entries first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
|
||
"vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot use deprecated account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
|
||
"Controls' on the related journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:71
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
|
||
"create a credit note instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You did not configure any reconcile model yet, you can do it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "You have"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_payment.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to define a sequence for %s in your company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_report_general_ledger.py:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must define a Start Date"
|
||
msgstr "باید تاریخ شروع تعریف کنید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1582
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must first select a partner!"
|
||
msgstr "شما ابتدا باید یک شریک تجاری انتخاب کنید!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must set a period length greater than 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must set a start date."
|
||
msgstr "شما باید تاریخ آغاز را تعیین کنید."
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1855
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Exchange Rate Journal' in the accounting settings,"
|
||
" to manage automatically the booking of accounting entries related to "
|
||
"differences between exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1857
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
"to differences between exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:1859
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
"to differences between exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:49
|
||
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
|
||
"register's journal!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to edit and validate this\n"
|
||
" credit note directly or keep it draft,\n"
|
||
" waiting for the document to be issued by\n"
|
||
" your supplier/customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Your Bank Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای بانکی شما"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Your Company"
|
||
msgstr "شرکت شما"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Your Customers"
|
||
msgstr "مشتری های شما"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Your Products"
|
||
msgstr "محصولات شما"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Your Trial Balance (list of accounts and their balances)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Your company's legal name, tax ID, address, and logo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "Your outstanding invoices, payments, and undeposited funds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
msgid "Zip Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_from
|
||
msgid "Zip Range From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_zip_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_to
|
||
msgid "Zip Range To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
|
||
msgid "account.bank.accounts.wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
|
||
msgid "account.financial.year.op"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
|
||
msgid "account.group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_opening
|
||
msgid "account.opening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
|
||
msgid "account.reconcile.model.template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
|
||
msgid "account.tax.group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "activate this feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "assign to invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
||
msgid "cash.box.in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
||
msgid "cash.box.out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
msgid "code"
|
||
msgstr "کد"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "create a journal entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "روز"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
msgid "e.g. Bank Fees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "fast recording interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "first)"
|
||
msgstr "ابتدا)"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "for this supplier. You can allocate them to mark this bill as paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "o_manual_statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
msgid "outstanding debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
msgid "outstanding payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_agedpartnerbalance
|
||
msgid "report.account.report_agedpartnerbalance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_financial
|
||
msgid "report.account.report_financial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_generalledger
|
||
msgid "report.account.report_generalledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
|
||
msgid "report.account.report_journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_overdue
|
||
msgid "report.account.report_overdue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_partnerledger
|
||
msgid "report.account.report_partnerledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_tax
|
||
msgid "report.account.report_tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_trialbalance
|
||
msgid "report.account.report_trialbalance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
|
||
msgid "res.config.settings"
|
||
msgstr "res.config.settings"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: code:addons/account/models/account_move.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reversal of: "
|
||
msgstr "حرکت بازگشتی از:"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "seconds per transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "send us an email"
|
||
msgstr "یک ایمیل برای ما بفرستید"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "set company logo"
|
||
msgstr "ثبت لگوی شرکت"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "setup your bank accounts."
|
||
msgstr "ایجاد حساب کاربری بانکی"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "the customer list"
|
||
msgstr "لیست مشتریان"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
msgid "the parent company"
|
||
msgstr "شرکت مادر"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "the product list"
|
||
msgstr "لیست محصولات"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "there"
|
||
msgstr "آنجا"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements !"
|
||
msgstr "برای توصیف <br/> از تجربه خود و یا به بهبود برنامه پیشنهاد می دهد!"
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
|
||
msgid "to set the balance of all of your accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "transactions in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
msgid "→ Count"
|
||
msgstr "→ شمردن"
|