flectra/addons/event_sale/i18n/uk.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

491 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko <lem8r.ka11a@gmail.com>, 2017
# zhanna shewchuk <zhanna_shewchuk@rambler.ru>, 2017
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>, 2017
# Анатолій Пономаренко <Ponomarenkoa@minfin.gov.ua>, 2017
# Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
msgid "Attendee"
msgstr "Гість"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_availability
msgid "Available Seat"
msgstr "Вільне місце"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_available
msgid "Available Seats"
msgstr "Вільні місця"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Before confirming"
msgstr "Перед підтвердженням"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_id
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr "Виберіть подію і автоматично буде створено реєстацію на цю подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr ""
"Виберіть квиток і реєстрація на подію за цим квитком виконається "
"автоматично."
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_2_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
msgid "Conference on Business Applications"
msgstr "Конференція з Програм для бізнесу"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max
msgid ""
"Define the number of available tickets. If you have too much registrations "
"you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set "
"as unlimited."
msgstr ""
"Вкажіть кількість квитків. Якщо зареєстрованих заявок буде надто багато, Ви "
"не зможете продати більше квитків. Вкажіть 0, щоб ігнорувати це правило."
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product_event_ok
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template_event_ok
#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ok
msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr ""
"Зазначте чи для товару потрібно автоматично створити реєстрацію на подію в "
"рядку підтвердження замовлення на продаж"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_editor_id
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_id
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_event_type_id
msgid "Event Category"
msgstr "Категорія зустрічі"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view
msgid "Event Name"
msgstr "Назва події"
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.product_product_event
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
msgid "Event Registration"
msgstr "Реєстрація Події"
#. module: event_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
msgid "Event Registrations"
msgstr "Реєстрації на подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_event_ticket_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ticket_id
msgid "Event Ticket"
msgstr "Квиток на подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids
msgid "Event Tickets"
msgstr "Квитки на подію"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_form_view
msgid "Event's Ticket"
msgstr "Квиток на події"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_product_template_form
msgid "Events"
msgstr "Події"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:226
#, python-format
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_1_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
msgid "Functional Webinar"
msgstr "Вебінар-практикум"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_id
msgid "ID"
msgstr "ІД"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Рахунок"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_is_expired
msgid "Is Expired"
msgstr "Термін дії минув"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template_event_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_ok
msgid "Is an Event Ticket"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: event_sale
#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
msgid "Limited"
msgstr "Обмежений"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_max
msgid "Maximum Available Seats"
msgstr "Максимальна к-ть вільних місць"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:222
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:151
#, python-format
msgid "No more available seats for the ticket"
msgstr "Не залишилось вільних місць за квитком"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:178
#, python-format
msgid "No more available seats for this ticket"
msgstr "Не залишилось вільних місць за цим квитком"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:223
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_0_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
msgid "Open Days in Los Angeles"
msgstr "Відкриті дні у Лос-Анджелесі"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_form
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_registration_id
msgid "Original Registration"
msgstr "Первинна реєстрація"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:231
#, python-format
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:232
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Платіж"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price
msgid "Price"
msgstr "Разом"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce
msgid "Price Reduce"
msgstr "Уцінка"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce_taxinc
msgid "Price Reduce Tax inc"
msgstr "Ціна зниження податку вкл"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_product_id
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон товару"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
msgid "Quotation"
msgstr "Пропозиція"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:19
#: code:addons/event_sale/models/event.py:32
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
#, python-format
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:33
#: code:addons/event_sale/models/event.py:50
#, python-format
msgid "Registration for %s"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_registration_ids
msgid "Registrations"
msgstr "Реєстрації"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_event_registration_ids
msgid "Registrations to Edit"
msgstr "Редагувати заявки"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_reserved
msgid "Reserved Seats"
msgstr "Зарезервовано місць"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_deadline
msgid "Sales End"
msgstr "Припинення продажу"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id
msgid "Sales Order"
msgstr "Замовлення"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_sale_order_line_id
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Рядок замовлення"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_used
msgid "Seats Used"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:event.type,name:event_sale.event_type_data_sale
msgid "Sell Online"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_id
msgid "Source Sales Order"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. module: event_sale
#: model:product.product,name:event_sale.event_3_product
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr "Технічна підготовка"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:229
#, python-format
msgid "The registration must be paid"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:223
#, python-format
msgid "Ticket"
msgstr "Квиток"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_report_template_badge
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_search
msgid "Ticket Type"
msgstr "Тип квитка"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:156
#, python-format
msgid "Ticket should belong to either event category or event but not both"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_use_ticketing
msgid "Ticketing"
msgstr ""
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_event_ticket_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_type_view_form_inherit_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
msgid "Tickets"
msgstr "Білети"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/models/event.py:228
#, python-format
msgid "To pay"
msgstr "Оплатити"
#. module: event_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_unconfirmed
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
msgstr "Непідтверджені зарезервовані місця"
#. module: event_sale
#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
msgid "VIP"
msgstr "Дуже важливі особи"
#. module: event_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
msgid "please give details about the registrations"
msgstr "Будь ласка надайте деталі щодо реєстації"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
msgid "registration.editor"
msgstr "registration.editor"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
msgid "registration.editor.line"
msgstr "registration.editor.line"