769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
476 lines
14 KiB
Plaintext
476 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sales_team
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Jorunn D. Newth <jdn@eyenetworks.no>, 2017
|
|
# Viktor Basso <viktor@voit.no>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Viktor Basso <viktor@voit.no>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>New</span>"
|
|
msgstr "<span>Ny</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span>Rapportering</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Visning</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|
msgid "Activity Types"
|
|
msgstr "Aktivitetstyper"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
|
msgid "America"
|
|
msgstr "Amerika"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arkivert"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Søyle"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Big Pretty Button :)"
|
|
msgstr "Stor, fin knapp :)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
|
|
msgid "Channel Leader"
|
|
msgstr "Kanalleder"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
|
|
msgid "Channel Members"
|
|
msgstr "Kanalmedlemmer"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Kanaltype"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid "Click here to define a new sales channel."
|
|
msgstr "Klikk her for å definere en ny salgskanal."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Fargeindeks"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Opprettet av"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Opprettet"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashbord"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name
|
|
msgid "Dashboard Button"
|
|
msgstr "Dashbord-knapp"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data
|
|
msgid "Dashboard Graph Data"
|
|
msgstr "Dashbord-grafdata"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids
|
|
msgid "Favorite Members"
|
|
msgstr "Favorittmedlemmer"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite
|
|
msgid ""
|
|
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gjør kanaler til favoritter for å vise dem i dashbordet og ha enkel tilgang "
|
|
"til dem."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Følg denne salgskanalen for automatisk tracking av hendelser knyttet til "
|
|
"brukere av kanalen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Graf"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupper etter..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "Grupper etter"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
|
|
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
|
|
msgstr "Hvordan kanalens dashbord-graf vil gruppere resultatene."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set, this sales channel will be used for sales and assignations related "
|
|
"to this partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis valgt, vil denne salgskanalen brukes til salg og tildelinger tilknyttet"
|
|
" denne partneren"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
|
|
"channel without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis Aktiv-feltet settes til usann, kan du skjule salgskanalen uten å fjerne"
|
|
" den."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Fakturaer"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert "
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Siste måned"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Sist oppdatert av"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|
msgid "Last Week"
|
|
msgstr "Siste uke"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr "Siste år"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linje"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Leder"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Måned"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "My Favorites"
|
|
msgstr "Favorittene mine"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Defined"
|
|
msgstr "Ikke definert"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|
msgid "Pipeline"
|
|
msgstr "Salgstrakt"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,team_type:0
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Salgssted/Point of Sale"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Reply-To"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Salg"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|
msgid "Sales Channel"
|
|
msgstr "Salgskanal"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales "
|
|
"channel through the inverse one2many"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salgskanal brukeren er medlem av. Brukes til å beregne medlemmer av en "
|
|
"salgskanal gjennom motsatt many2many"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid "Sales Channels"
|
|
msgstr "Salgskanaler"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Selger"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Salesteam name..."
|
|
msgstr "Salgskanalnavn"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Salesteams Search"
|
|
msgstr "Salgskanalsøk"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite
|
|
msgid "Show on dashboard"
|
|
msgstr "Vis på dashbord"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Kanalleder"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Kanalmedlemmer"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
|
|
msgid "The color of the channel"
|
|
msgstr "Kanalfarge"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|
"cases in this sales channel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Epostadressen som settes i 'Reply-To'-feltet for alle meldinger Odoo sender "
|
|
"om saker i denne salgskanalen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
|
|
msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
|
|
msgstr "Grafen som vil vises for denne kanalen i dashbordet.\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
|
|
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
|
|
msgstr "Tidsrommet dashbord-grafen for denne kanalen vil bruke."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
|
|
msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
|
|
msgstr "Typen graf som vil vises for denne kanalen på dashbordet."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type
|
|
msgid ""
|
|
"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
|
|
msgstr "Type kanal. Dette vil definere ressursene kanalen bruker."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s"
|
|
msgstr "Udefinert grafmodell for salgskanal: %s"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid ""
|
|
"Use sales channels to organize your sales departments. \n"
|
|
" Each channel will work with a separate pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk salgskanaler for å organisere salgsavdelingene dine.\n"
|
|
"Hver kanal jobber med sin egen salgstrakt."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|
msgid "User: All Documents"
|
|
msgstr "Bruker: Alle dokumenter"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
|
msgstr "Bruker: Bare egne dokumenter"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Brukere"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
|
#: selection:crm.team,team_type:0
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Nettsted"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Uke"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"brukeren vil ha tilgang til alle oppføringer fra alle i salgsapplikasjonen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
|
msgstr "brukeren vil bare ha tilgang til sine egne data i salgsapplikasjonen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
|
" reports."
|
|
msgstr ""
|
|
"brukeren vil ha tilgang til oppsett av salgsappen og statistiske rapporter."
|