769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
312 lines
9.9 KiB
Plaintext
312 lines
9.9 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * google_calendar
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2017
|
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2017
|
|
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2017
|
|
# Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2017
|
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2017
|
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
|
|
msgid "API Credentials"
|
|
msgstr "Poświadczenia API"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konta"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
|
|
"restart the synchronization"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wszystkie wydarzenia zostały odłączone od twojego poprzedniego konta. Możesz"
|
|
" teraz wznowić synchronizację"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
|
|
"use it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Administrator musi skonfigurować Synchronizację Google, zanim będziesz mógł "
|
|
"jej używać!"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
|
|
"Please retry or contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił błąd podczas odłączania wydarzeń od twojego poprzedniego konta. "
|
|
"Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem."
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
msgstr "Informacja dla uczestników"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendarz"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|
msgid "Calendar ID"
|
|
msgstr "ID kalendarza"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "Identyfikator klienta"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
msgstr "Client Secret"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_id
|
|
msgid "Client_id"
|
|
msgstr "Client_id"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_secret
|
|
msgid "Client_key"
|
|
msgstr "Client_key"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:54
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to do this now?"
|
|
msgstr "Czy chcesz to zrobić teraz?"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Wydarzenie"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event disconnection error"
|
|
msgstr "Wydarzenie nie połączone poprawnie"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event disconnection success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
|
|
msgid "Google Calendar Event Id"
|
|
msgstr "ID wydarzenia w Kalendarzu Google"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|
#: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|
msgid "Google Calendar: synchronization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
|
|
msgid "Google ID should be unique!"
|
|
msgstr "ID Google powinno być unikalne!"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:687
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
|
|
"\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
|
|
"the old account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby to zrobić, musisz najpierw odłączyć wszystkie wydarzenia od starego "
|
|
"konta."
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
|
|
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostatnie ID kalendarza zostało zsynchronizowane. Jeśli zostanie zmienione, "
|
|
"usuniemy wszystkie powiązania między ID Google i wewnętrznym ID Odoo Google."
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
|
|
msgid "Last synchro date"
|
|
msgstr "Data ostatniej synchronizacji"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
|
|
msgid "Odoo Synchro Date"
|
|
msgstr "Data synchronizacji Odoo"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
|
|
msgid "Odoo Update Date"
|
|
msgstr "Data aktualizacji Odoo"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redirection"
|
|
msgstr "Przekierowanie"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
|
|
msgid "Refresh Token"
|
|
msgstr "Token odświeżania"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sync with <b>Google</b>"
|
|
msgstr "Sync with <b>Google</b>"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
|
|
"you want to do it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Synchronizacja Google musi zostać skonfigurowana przed użyciem, czy chcesz "
|
|
"to zrobić teraz?"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
|
|
"one used (%s)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konto, które próbujesz zsynchronizować: (%s) , jest inne niż poprzednio "
|
|
"używane: (%s)!"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
|
|
msgid "Token Validity"
|
|
msgstr "Ważność tokena"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_server_uri
|
|
msgid "URI for tuto"
|
|
msgstr "URI dla tuto"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
|
|
msgid "User token"
|
|
msgstr "Token użytkownika"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zostaniesz przekierowany do Google, aby autoryzować dostęp do swojego "
|
|
"kalendarza!"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
|
|
msgid "google.calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|