769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
3947 lines
136 KiB
Plaintext
3947 lines
136 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
|
||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
|
||
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
# Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2017
|
||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017
|
||
# wilcobergacker <wilcobergacker@gmail.com>, 2017
|
||
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2017
|
||
# Melroy van den Berg <webmaster1989@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Melroy van den Berg <webmaster1989@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Manufacture"
|
||
msgstr " Produceer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_count
|
||
msgid "# Bill of Material"
|
||
msgstr "# Stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_used_in_bom_count
|
||
msgid "# BoM Where Used"
|
||
msgstr "# BoM zijn gebruikt"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_done_count
|
||
msgid "# Done Work Orders"
|
||
msgstr "# Werkorders gered"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_mo_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_mo_count
|
||
msgid "# Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "# Productieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_ready_count
|
||
msgid "# Read Work Orders"
|
||
msgstr "# Lees werkorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workorder_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_count
|
||
msgid "# Work Orders"
|
||
msgstr "# Werkorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_used_in_bom_count
|
||
msgid "# of BoM Where is Used"
|
||
msgstr "# Stuklijsten waar gebruikt"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_leg
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
||
msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
|
||
msgstr "18″ x 2½″ Kwadraat voet"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_laptop_charger
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_laptop_charger_product_template
|
||
msgid "19v,5.5 x 2.5 mm Pin Type Adapter (Power Cord Included)"
|
||
msgstr "19v,5.5 x 2.5 mm Pin Type Adapter (met kabel)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to upload files to your product.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
"Klik om bestand te uploaden naar uw product.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"Gebruik deze functie voor alle type bestanden, zoals tekeningen of specificaties.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"['|',('availability', 'in', ('assigned', 'none')), ('state', 'not in', "
|
||
"('confirmed','progress'))]}\">Raw materials not available!</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"['|',('availability', 'in', ('assigned', 'none')), ('state', 'not in', "
|
||
"('confirmed','progress'))]}\">Grondstoffen niet beschikbaar!</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Verloren</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Performantie</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rest</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time<br/> Analysis</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Tijd<br/> analyse</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Center Load</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Werkplek belasting</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Orders</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Werk orders</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Actions</span>"
|
||
msgstr "<span>Acties</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Nieuw</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
|
||
msgstr "<span>PLAN ORDERS</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Rapportering</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Bekijk</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
|
||
msgstr "<span>WERK ORDERS</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"<strong attrs=\"{'invisible': [('date_planned_finished', '=', False)]}\" class=\"mr8\">to</strong>\n"
|
||
" <strong class=\"oe_edit_only mr8\" attrs=\"{'invisible': [('date_planned_finished', '!=', False)]}\">to</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong attrs=\"{'invisible': [('date_planned_finished', '=', False)]}\" class=\"mr8\">t/m</strong>\n"
|
||
" <strong class=\"oe_edit_only mr8\" attrs=\"{'invisible': [('date_planned_finished', '!=', False)]}\">t/m</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "<strong class=\"mr8\">to</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"mr8\">t/m</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Effectiviteit categorie:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Is a blokkerende reden? </strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Name</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Naam</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>No. Of Minutes</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Aantal minuten</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Printing date:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Afdrukdatum:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Product:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Product</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Products to Consume</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Te verbruiken producten</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Hoeveelheid:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Hoeveelheid</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Reason: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Reden: </strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Scheduled Date:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Geplande datum</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Source Document:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Brondocument:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Work Orders</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Werkorders</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Werkplek</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled!"
|
||
msgstr "Een productieorder is al gereed of geannuleerd!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid ""
|
||
"A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een productieorder, gebaseerd of de stuklijst, zal\n"
|
||
"grondstoffen verbruiken en eindproducten produceren."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Toegangstoken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_active
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actief"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_active_move_line_ids
|
||
msgid "Active Move Line"
|
||
msgstr "Actieve boekingsregel"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "Voeg een omschrijving toe..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
|
||
"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
|
||
"the option: A + B = C + D."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voeg bij producten toe aan de stuklijst. Dit kan ook gebruikt worden om "
|
||
"meerder gerede producten te krijgen. Zonder deze optie kunnen alleen A + B ="
|
||
" C krijgen. Met deze optie A + B = C + D."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,ready_to_produce:0
|
||
msgid "All components available"
|
||
msgstr "Alle componenten beschikbaar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
|
||
"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
|
||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle product hoeveelheden moeten groter zijn dan 0.\n"
|
||
"Regels met 0 hoeveelheden kunnen worden gebruikt als optionele regels.\n"
|
||
"U kunt de module mrp_byproduct installeren als u extra producten wil beheren op stuklijsten!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_post_visible
|
||
msgid "Allowed to Post Inventory"
|
||
msgstr "Toegestaan om voorraad te boeken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_unreserve_visible
|
||
msgid "Allowed to Unreserve Inventory"
|
||
msgstr "Toestaan om voorraad reserveringen te annuleren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Goedkeuren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Gearchiveerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_assembly
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_assembly_product_template
|
||
msgid "Assembly Service Cost"
|
||
msgstr "Montage servicekosten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_name
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Naam bijlage"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_local_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_website_url
|
||
msgid "Attachment URL"
|
||
msgstr "Bijlage URL"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Bijlagen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_tree
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Beschikbaarheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Availability Losses"
|
||
msgstr "Beschikbaarheidsverlies"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Beschikbaar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product_produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template_produce_delay
|
||
msgid ""
|
||
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
||
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit is de gemiddelde vertraging in dagen om dit product te produceren. Dit "
|
||
"geldt alleen voor de productieorder en, als het een stuklijst is met "
|
||
"meerdere niveaus, is het alleen voor het niveau van dit product. "
|
||
"Verschillende doorlooptijden worden opgeteld voor alle niveaus en "
|
||
"inkooporders."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_price
|
||
msgid "BOM Cost"
|
||
msgstr "Stuklijst kosten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
msgid "BOM Name"
|
||
msgstr "Stuklijst naam"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids
|
||
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
|
||
msgstr "Product variant benodigd voor deze regel."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
msgid "BOM Ref"
|
||
msgstr "Referentie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
msgid "BOM Structure"
|
||
msgstr "Stuklijststructuur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_line_ids
|
||
msgid "BOM lines of the referred bom"
|
||
msgstr "Stuklijstregels van de gerefereerde stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_mode_batch
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Gebaseerd op"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid ""
|
||
"Based on a Bill of Material, a Manufacturing Order will consume raw materials\n"
|
||
" and produce finished products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebaseerd op een stuklijst zal een productieorder grondstoffen verbruiken\n"
|
||
"en gereed product produceren."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Bill Of Material"
|
||
msgstr "Stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_bom_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
msgid "Bill of Material line"
|
||
msgstr "Stuklijstregel"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_bom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
|
||
"make a finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stuklijsten geven u de mogelijkheid om een lijst van grondstoffen "
|
||
"(componenten) te definiëren voor het produceren van een eindproduct."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
||
msgid "Bills of Materials"
|
||
msgstr "Stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n"
|
||
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
|
||
" order or a pack of products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stuklijsten staan u toe om een lijst van rauwe materialen te\n"
|
||
"definiëren die gebruikt wordt om een afgewerkt product te maken; door een productieorder of een pak van producten."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Block Workcenter"
|
||
msgstr "Blokkeer werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter,working_state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Geblokkeerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_blocked_time
|
||
msgid "Blocked Time"
|
||
msgstr "Blokkeertijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_blocked_time
|
||
msgid "Blocked hour(s) over the last month"
|
||
msgstr "Geblokkeerde uren over de laatste maand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_search_view_procurment
|
||
msgid "BoM Components"
|
||
msgstr "BoM onderdelen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_bom_line_id
|
||
msgid "BoM Line"
|
||
msgstr "Stuklijstregel"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_bom_line_ids
|
||
msgid "BoM Lines"
|
||
msgstr "Stuklijstregels"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_type
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "Stuklijst soort"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
msgid "BoM details"
|
||
msgstr "Stuklijst details"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BoM line product %s should not be same as BoM product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stuklijstregel product %s kan niet hetzelfde zijn als het stuklijst "
|
||
"hoofdproduct."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
||
msgid "Bolt"
|
||
msgstr "Vet"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_module_mrp_byproduct
|
||
msgid "By-Products"
|
||
msgstr "Bijproducten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any generic Manufacture route."
|
||
msgstr "Kan een algemene productie route vinden"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Geannuleerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a manufacturing order not in cancel state"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het is niet mogelijk om een productieorder te verwijderen die niet "
|
||
"geannuleerd is."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_capacity
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "Capaciteit"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Change Product Qty"
|
||
msgstr "Wijzig producthoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity To Produce"
|
||
msgstr "Wijzig te produceren hoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity of Products"
|
||
msgstr "Wijzig de hoeveelheid van producten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_check_to_done
|
||
msgid "Check Produced Qty"
|
||
msgstr "Controleer geproduceerde hoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Check availability"
|
||
msgstr "Controleer beschikbaarheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_checksum
|
||
msgid "Checksum/SHA1"
|
||
msgstr "Checksum/SHA1"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Zichtbaar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "Click here"
|
||
msgstr "Klik hier"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "Click here to create a Manufacturing Order."
|
||
msgstr "Klik om een productieorder aan te maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid "Click here to create a Unbuild Order."
|
||
msgstr "Klik om een nieuw demontageorder aan te maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid "Click here to create a new Routing."
|
||
msgstr "Klik hier om een nieuwe route aan te maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid "Click here to create a new Work Center"
|
||
msgstr "Klik hier om een nieuw werkcentrum aan te maken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_message_action_main
|
||
msgid "Click here to create a new Work Order Message."
|
||
msgstr "Klik om een nieuw werkorder bericht aan te maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
msgid "Click to add a work center."
|
||
msgstr "Klik om een werkplek toe te voegen."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid "Click to create a bill of material."
|
||
msgstr "Klik om een nieuwe stuklijst aan te maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid "Click to start a new manufacturing order."
|
||
msgstr "Klik om een nieuwe productie order te starten."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
msgid "Click to start a new work order."
|
||
msgstr "Klik om een nieuw werkorder aan te maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_code
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kleur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Bedrijven"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Bedrijf"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_component_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Componenten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,time_mode:0
|
||
msgid "Compute based on real time"
|
||
msgstr "Bereken gebaseerd op echte tijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuratie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Bevestigd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
msgid "Consumed"
|
||
msgstr "Verbruikt"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_consume_line_ids
|
||
msgid "Consumed Disassembly Lines"
|
||
msgstr "Verbruikte demontageregels"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_unbuild_id
|
||
msgid "Consumed Disassembly Order"
|
||
msgstr "Verbruikte demontageorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_consumed_less_than_planned
|
||
msgid "Consumed Less Than Planned"
|
||
msgstr "Minder verbruikt dan gepland"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Consumed Materials"
|
||
msgstr "Verbruikte materialen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_operation_id
|
||
msgid "Consumed in Operation"
|
||
msgstr "Verbruikt bij bewerkingen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Continue Production"
|
||
msgstr "Productie hervatten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Cost Structure"
|
||
msgstr "Kosten structuur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Create Workorders"
|
||
msgstr "Aanmaken werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_created_production_id
|
||
msgid "Created Production Order"
|
||
msgstr "Maak productieorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Aangemaakt door"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Aangemaakt op"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Current Production"
|
||
msgstr "Huidige productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Current Qty"
|
||
msgstr "Huidige hoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_producing
|
||
msgid "Currently Produced Quantity"
|
||
msgstr "Huidig geproduceerde hoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Dashboard"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_db_datas
|
||
msgid "Database Data"
|
||
msgstr "Database Gegevens"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_planned_finished
|
||
msgid "Deadline End"
|
||
msgstr "Deadline einde"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_planned_start
|
||
msgid "Deadline Start"
|
||
msgstr "Deadline start"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Default Duration"
|
||
msgstr "Standaard tijdsduur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_use_manufacturing_lead
|
||
msgid "Default Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "Standaard aantal dagen productietijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Default Unit of Measure"
|
||
msgstr "Standaard maateenheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_description
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Omschrijving"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_note
|
||
msgid "Description of the Work Center."
|
||
msgstr "Omschrijving van de werkplek."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Description of the work center..."
|
||
msgstr "Omschrijving van de werkplek..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_location_dest_id
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "Bestemming"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_unbuild_id
|
||
msgid "Disassembly Order"
|
||
msgstr "Demontageorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_bom
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_mrp_bom_cost_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_mrp_bom_structure_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Schermnaam"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_qty_done
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_is_done
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.unbuild,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Gereed"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line_done_wo
|
||
msgid "Done for Work Order"
|
||
msgstr "Gereed voor werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: selection:mrp.unbuild,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Concept"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_cycle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_duration
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Tijdsduur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Duration (minutes)"
|
||
msgstr "Tijdsduur (minuten)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_mode
|
||
msgid "Duration Computation"
|
||
msgstr "Tijdsduur berekening"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration_percent
|
||
msgid "Duration Deviation (%)"
|
||
msgstr "Tijdsduur verschil (%)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration_unit
|
||
msgid "Duration Per Unit"
|
||
msgstr "Tijdsduur per eenheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Boekdatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_finished
|
||
msgid "Effective End Date"
|
||
msgstr "Effectieve einddatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_start
|
||
msgid "Effective Start Date"
|
||
msgstr "Effectieve startdatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_loss_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type
|
||
msgid "Effectiveness Category"
|
||
msgstr "Effectiviteit Categorie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Efficiency"
|
||
msgstr "Efficiency"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_finished
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Einddatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration_expected
|
||
msgid "Expected Duration"
|
||
msgstr "Verwachte tijdsduur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_duration_expected
|
||
msgid "Expected duration (in minutes)"
|
||
msgstr "Verwachte tijdsduur (in minuten)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_datas
|
||
msgid "File Content"
|
||
msgstr "Bestandsinhoud"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_datas_fname
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_file_size
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Bestandsgrootte"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filters"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Finish Order"
|
||
msgstr "Order afronden"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Gereed"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line_lot_produced_id
|
||
msgid "Finished Lot"
|
||
msgstr "Partij gereed"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_finished_lots_exist
|
||
msgid "Finished Lots Exist"
|
||
msgstr "Voltooide partijen bestaan"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_finished_move_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_finisehd_move_line
|
||
msgid "Finished Product"
|
||
msgstr "Gereed product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_finished_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "Geproduceerde producten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
|
||
msgid "Finished Products Location"
|
||
msgstr "Locatie geproduceerde producten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Fully Productive"
|
||
msgstr "Volledig productief"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Future Activitie"
|
||
msgstr "Toekomstige activiteiten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Toekomstige activiteiten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Algemene informatie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document_priority
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of MRP documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bepaalt de volgorde bij het weergeven van de lijst van MRP documenten."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
||
msgstr "Geeft de volgorde weer, bij het weergeven van een stuklijst."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geeft de volgorde weer bij het weergeven van een lijst van werkplekken in "
|
||
"een routing."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geeft de volgorde weer bij het weergeven van een lijst van werkplekken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying."
|
||
msgstr "Geeft de volgorde bij weergave"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Groepeer op"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Groepeer op..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "Groepeer op..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_19
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_19_product_template
|
||
msgid "HDD on Demand"
|
||
msgstr "HDD op afroep"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_has_attachments
|
||
msgid "Has Attachments"
|
||
msgstr "Heeft bijlages"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_is_produced
|
||
msgid "Has Been Produced"
|
||
msgstr "Is geproduceerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_has_moves
|
||
msgid "Has Moves"
|
||
msgstr "Heeft mutaties"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.document,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Hoog"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_mrp_bom_cost_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_mrp_bom_structure_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_id
|
||
msgid ""
|
||
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien een product variant is gedefinieerd, is de stuklijst alleen "
|
||
"beschikbaar voor dit product."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_propagate
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
||
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
||
"will too"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien aangevinkt en de vorige mutatie wordt geannuleerd of gesplitst, dan "
|
||
"wordt de mutatie gegenereerd door deze mutatie ook geannuleerd of gesplitst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
|
||
"material without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien het 'actief' veld is uitgevinkt kunt u de grondstoffenlijst "
|
||
"onzichtbaar maken zonder deze te verwijderen."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als het actief veld uitstaat, kunt u het resource record verbergen zonder "
|
||
"deze te verwijderen."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien het actief veld is uitgevinkt heeft u de mogelijkheid om de routing "
|
||
"te verbergen, zonder deze te verwijderen."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"If the manufacturing order is unlocked you can add to the initial demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als de productieorder niet geblokkeerd is kunt toevoegen aan de initiële "
|
||
"behoefte."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"If the product is a finished product: When processing a sales\n"
|
||
" order for this product, the delivery order will contain the raw\n"
|
||
" materials, instead of the finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer het product een eindproduct is. Zal bij het maken van een verkoop order\n"
|
||
"voor dit product, de uitgaande levering de grondstoffen bevatten, in plaats van het product."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"If the product is a semi-finished product: When processing a\n"
|
||
" manufacturing order that contains that product as component,\n"
|
||
" the raw materials of that product will be added to the\n"
|
||
" manufacturing order of the final product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als het product een halffabricaat is: Bij het verwerken van een\n"
|
||
" productieorder welke dit product heeft als component,\n"
|
||
" wordt de grondstof van dit product toegevoegd aan de\n"
|
||
" productieorder van het eindproduct."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workcenter,working_state:0
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "In behandeling"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_index_content
|
||
msgid "Indexed Content"
|
||
msgstr "Geïndexeerde inhoud"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_line_lot_produced_qty
|
||
msgid "Informative, not used in matching"
|
||
msgstr "Informatief, niet gebruikt bij matching"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient Quantity"
|
||
msgstr "Onvoldoende hoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_bom
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
msgid "Inventory Message"
|
||
msgstr "Voorraadbericht"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "Voorraad mutaties"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_move_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voorraadmutaties waarvoor u een partij moet scannen bij deze werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_is_locked
|
||
msgid "Is Locked"
|
||
msgstr "Is geblokkeerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_manual
|
||
msgid "Is a Blocking Reason"
|
||
msgstr "Is een blokkeer reden"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
||
msgstr "Is een blokkerende reden?"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_public
|
||
msgid "Is public document"
|
||
msgstr "Is openbaar document"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_is_user_working
|
||
msgid "Is the Current User Working"
|
||
msgstr "Is de huidige gebruiker aan het werk"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It has been unblocked already. "
|
||
msgstr "Het is al gedeblokkeerd."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_location_id
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if you produce at the location where you find the raw "
|
||
"materials.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
||
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laat leeg indien u produceert op de locatie waar het gereed product nodig "
|
||
"is. Stel een locatie in als u produceert op een vaste locatie. Dat kan de "
|
||
"locatie van een relatie zijn indien u de fabricage outsourced."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Kit"
|
||
msgstr "Kit"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_laptop_charger
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_laptop_charger_product_template
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_line_product_laptop_charger
|
||
msgid "Laptop Charger"
|
||
msgstr "Laptop lader"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_product_27_lot0
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_product_27_lot1
|
||
msgid "Laptop Customized"
|
||
msgstr "Aangepaste laptop"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_laptop_keypad
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_laptop_keypad_product_template
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_line_product_laptop_keypad
|
||
msgid "Laptop Keypad"
|
||
msgstr "Laptop keypad"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_mrp_bom_cost_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_mrp_bom_structure_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Te laat"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Te late activiteiten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Lines need to be deleted, but can not as you still have some quantities to "
|
||
"consume in them. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Regels moeten worden verwijderd, maar dat is niet mogelijk omdat er "
|
||
"hoeveelheden zijn te verbruiken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_location_id
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Locatie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_src_id
|
||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||
msgstr "Locatie waar het systeem zoekt voor componenten."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr "Locatie waar de eindproducten opgeslagen worden"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Blokkeer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_id_8239
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Loss Reason"
|
||
msgstr "Verliesreden"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_lot_id
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Partij"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_production_lot
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Partij/Serienummer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_final_lot_id
|
||
msgid "Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Partijnummer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_finisehd_move_line
|
||
msgid "Lot/Serial number"
|
||
msgstr "Partij/serienummer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_active_move_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_lots
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Partijen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.document,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Laag"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_module_mrp_maintenance
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Onderhoud"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||
msgid "Manage Work Order Operations"
|
||
msgstr "Beheer werkorder bewerkingen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Manager"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_cycle_manual
|
||
msgid "Manual Duration"
|
||
msgstr "Handmatige tijdsduur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:34
|
||
#: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_pull_id
|
||
msgid "Manufacture Rule"
|
||
msgstr "Productie regel"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply
|
||
msgid "Manufacture in this Warehouse"
|
||
msgstr "Produceer in dit magazijn"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Manufacture this product"
|
||
msgstr "Produceer dit product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:64
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:stock.picking.type,name:mrp.picking_type_manufacturing
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company_manufacturing_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_manufacturing_lead
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "Productietijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manu_type_id
|
||
msgid "Manufacturing Operation Type"
|
||
msgstr "Productie bewerkingssoort"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_production_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "Productieorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Productieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing Orders can be generated automatically based on customer\n"
|
||
" requirements or reordering rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Productieorders kunnen automatisch worden gegenereerd op basis van "
|
||
"klantbehoefte of aanvulopdrachtregels."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
|
||
msgstr "Productieorders welke op dit moment in productie zijn."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
|
||
msgstr "Bevestigde productieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_ready_to_produce
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Readiness"
|
||
msgstr "Gereed voor productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Reference"
|
||
msgstr "Productie referentie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed\n"
|
||
" of workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
|
||
" The Work Centers are defined on the Routing's operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
||
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
|
||
" The Work Centers are defined on the Routing's operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
|
||
" stock rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Productieorders worden meestal automatisch voorgesteld gebaseerd\n"
|
||
"op de klantvereisten of automatische regels zoals de minimale\n"
|
||
"voorraadregel."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Mark as Done"
|
||
msgstr "Markeer als gereed"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr "Stamgegevens"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_module_mrp_mps
|
||
msgid "Master Production Schedule"
|
||
msgstr "Master Productie Schema"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_availability
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_availability
|
||
msgid "Materials Availability"
|
||
msgstr "Materialen beschikbaar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_message
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_tree
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Bericht"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_mimetype
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Mime Type"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diversen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_move_id
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Mutatie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line_done_move
|
||
msgid "Move Done"
|
||
msgstr "Mutatie gereed"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Move forward deadline start dates by"
|
||
msgstr "Verschuif deadline startdatum vooruit met"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_move_raw_ids
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr "Mutaties"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_move_line_ids
|
||
msgid "Moves to Track"
|
||
msgstr "Mutaties te volgen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Mrp Workcenter"
|
||
msgstr "Werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.production_order_server_action
|
||
msgid "Mrp: Plan Production Orders"
|
||
msgstr "MRP: plan productieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Mijn activiteiten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
|
||
msgid "My Messages"
|
||
msgstr "Mijn berichten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:46
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:302
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:306
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:18
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:34
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:35
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:21
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:81
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nieuw"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_laptop_keypad
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_laptop_keypad_product_template
|
||
msgid "New Original Laptop Keyboard Part No 9GT99"
|
||
msgstr "Nieuw origineel laptop toetsenbord onderdeel nr, 9GT99"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_batch
|
||
msgid "Next Operation"
|
||
msgstr "Volgende bewerking"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_next_work_order_id
|
||
msgid "Next Work Order"
|
||
msgstr "Volgende werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "No Routing"
|
||
msgstr "Geen routing"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_delta_report
|
||
msgid ""
|
||
"No data to display. You will get here statistics about the\n"
|
||
" work orders duration related to this routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geen gegevens om weer te geven. U vindt hier de statistieken over \n"
|
||
"de duur van werkorders gerelateerd aan deze route."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_loss_action
|
||
msgid "No productivity loss defined."
|
||
msgstr "Geen productiviteitsverlies gedefinieerd."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
msgid "No productivity loss for this equipment."
|
||
msgstr "Geen productiviteitsverlies gedefinieerd voor dit apparaat."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er zijn geen werkorders in behandeling. Klik om de werkplek als geblokkeerd "
|
||
"te markeren."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: selection:mrp.document,priority:0 selection:mrp.production,priority:0
|
||
#: selection:mrp.workcenter,working_state:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaal"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_scrap_workorder_id
|
||
msgid "Not to restrict or prefer quants, but informative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niet om te beperken of voorkeur te geven aan hoeveelheden, maar informatief."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Niet urgent"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notities"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type_count_mo_late
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
|
||
msgstr "Aantal te late productieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type_count_mo_waiting
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
|
||
msgstr "Aantal wachtende productieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type_count_mo_todo
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
|
||
msgstr "Aantal te produceren productieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_capacity
|
||
msgid "Number of pieces that can be produced in parallel."
|
||
msgstr "Hoeveelheid dat parallel kan worden geproduceerd."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "OEE"
|
||
msgstr "OEE"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_oee_target
|
||
msgid "OEE Target"
|
||
msgstr "Doel OEE"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_oee_target
|
||
msgid "OEE Target in percentage"
|
||
msgstr "Doel OEE in percentage"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
|
||
" orders according to procurement needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo gebruikt deze stuklijsten om automatisch productieorders\n"
|
||
"voor te stellen afhankelijk van de verwervingbehoefte."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_oee
|
||
msgid "Oee"
|
||
msgstr "OEE"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_19
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_19_product_template
|
||
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
|
||
msgstr "Speciale harddisk. Capaciteit op basis van eisen."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,batch:0
|
||
msgid "Once a minimum number of products is processed"
|
||
msgstr "Wanneer een minimum aantal van producten zijn verwerkt"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,batch:0
|
||
msgid "Once all products are processed"
|
||
msgstr "Wanneer alle producten zijn verwerkt"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_operation_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Handeling"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_operation_id
|
||
msgid "Operation To Consume"
|
||
msgstr "Bewerking te verbruiken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_picking_type_id
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "Bewerkingssoort"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_operation_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Bewerkingen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_order_finished_lot_ids
|
||
msgid "Order Finished Lot"
|
||
msgstr "Order partij gereed"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_order_ids
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Orders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_production
|
||
msgid "Original Production Quantity"
|
||
msgstr "Originele productie hoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
|
||
msgstr "Totale effectiviteit apparatuur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
|
||
msgstr "Totale effectiviteit van de apparatuur, gebaseerd op de laatste maand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time."
|
||
msgstr "Totale effectiviteit apparatuur: niet werkend of uitvaltijd."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
|
||
msgid "Packing Operation"
|
||
msgstr "Verpakking bewerking"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_bom_id
|
||
msgid "Parent BoM"
|
||
msgstr "Bovenliggende stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id
|
||
msgid "Parent Routing"
|
||
msgstr "Bovenliggende routing"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "Partially Available"
|
||
msgstr "Gedeeltelijk beschikbaar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pauze"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "In afwachting"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_performance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Prestaties"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Performance Losses"
|
||
msgstr "Performance verliezen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_performance
|
||
msgid "Performance over the last month"
|
||
msgstr "Prestaties over de laatste maand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Plan Orders"
|
||
msgstr "Plan orders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
|
||
msgstr "Plan productie- of inkooporders op basis van planningen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Gepland"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Plandatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Planning"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a lot or serial number for %s !"
|
||
msgstr "U moet een partij/serienummer opgeven voor %s!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please set the quantity you are currently producing. It should be different "
|
||
"from zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geef de hoeveelheid in die u nu aan het produceren bent. De hoeveelheid mag "
|
||
"niet nul zijn."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Post Inventory"
|
||
msgstr "Boek voorraad"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioriteit"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Process operations at specific work centers based on the routing\n"
|
||
" and carry out quality checks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voer bewerkingen uit bij specifieke werkplakken gebaseerd op een routing\n"
|
||
"en voer kwaliteitscontroles uit."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_produce_line_ids
|
||
msgid "Processed Disassembly Lines"
|
||
msgstr "Verwerkte demontageregels"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_procurement_group_id
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "Verwervingsgroep"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
|
||
msgid "Procurement Rule"
|
||
msgstr "Verwervingsregel"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Produce"
|
||
msgstr "Produceren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
|
||
msgstr "Produceer bijproducten (A + B -> C + D)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
msgid "Produced"
|
||
msgstr "Geproduceerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_module_mrp_plm
|
||
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
|
||
msgstr "Product Lifecycle Management (PLM)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Product Moves"
|
||
msgstr "Productmutaties"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_product_produce_id
|
||
msgid "Product Produce"
|
||
msgstr "Produceer product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Producthoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Productsjabloon"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_uom_id
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Maateenheid product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_id
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Productvariant"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_produce_line_ids
|
||
msgid "Product to Track"
|
||
msgstr "Product om te volgen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_message_kanban
|
||
msgid "Product:"
|
||
msgstr "Product:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_production_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_date
|
||
msgid "Production Date"
|
||
msgstr "Productiedatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
|
||
msgid "Production Document"
|
||
msgstr "Productie document"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_production_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "Productielocatie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_message
|
||
msgid "Production Message"
|
||
msgstr "Productie bericht"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line_production_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "Productieorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Production Order # :"
|
||
msgstr "Productieorder # :"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_production_id
|
||
msgid "Production Order for finished products"
|
||
msgstr "Productieorder voor gereed product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_raw_material_production_id
|
||
msgid "Production Order for raw materials"
|
||
msgstr "Productieorder voor grondstoffen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Production Workcenter"
|
||
msgstr "Productie werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Production started late"
|
||
msgstr "Productie te laat gestart"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt
|
||
msgid "Productions"
|
||
msgstr "Producties"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Productive"
|
||
msgstr "Productief"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productive_time
|
||
msgid "Productive Time"
|
||
msgstr "Productieve tijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_productive_time
|
||
msgid "Productive hour(s) over the last month"
|
||
msgstr "Productieve uren van de laatste maand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_loss_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_loss
|
||
msgid "Productivity Losses"
|
||
msgstr "Productiviteit verliezen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Producten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_propagate
|
||
msgid "Propagate cancel and split"
|
||
msgstr "Annuleren en splitsen doorgeven"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_location_path
|
||
msgid "Pushed Flow"
|
||
msgstr "Pushed flows"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_module_quality_mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kwaliteit"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Quality Losses"
|
||
msgstr "Kwaliteit verliezen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_produced
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_finisehd_move_line
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line_lot_produced_qty
|
||
msgid "Quantity Finished Product"
|
||
msgstr "Hoeveelheid gereed product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_qty_produced
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Quantity Produced"
|
||
msgstr "Hoeveelheid geproduceerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_remaining
|
||
msgid "Quantity To Be Produced"
|
||
msgstr "Hoeveelheid te produceren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_qty
|
||
msgid "Quantity To Produce"
|
||
msgstr "Hoeveelheid te produceren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_batch_size
|
||
msgid "Quantity to Process"
|
||
msgstr "Hoeveelheid te bewerken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Raw Material"
|
||
msgstr "Grondstof"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_raw_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Raw Materials"
|
||
msgstr "Grondstoffen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_src_id
|
||
msgid "Raw Materials Location"
|
||
msgstr "Locatie grondstoffen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Gereed"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready to produce"
|
||
msgstr "Gereed voor productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration
|
||
msgid "Real Duration"
|
||
msgstr "Werkelijke tijdsduur"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_name
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Reden"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Record Production"
|
||
msgstr "Productie vastleggen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
|
||
msgid "Record Production Line"
|
||
msgstr "Productieregel vastleggen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
|
||
"in its BoM or child BoMs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhaling fout! Een product met een stuklijst mag zichzelf niet bevatten of "
|
||
"onderliggende stuklijsten. "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referentie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_origin
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referentie van het document dat het verzoek voor deze productieorder heeft "
|
||
"gedaan."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_ir_attachment_id
|
||
msgid "Related attachment"
|
||
msgstr "Gekoppelde bijlage"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_module_mrp_repair
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Repareer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Repair products and invoice the repair orders"
|
||
msgstr "Repareer producten en factureer de reparatieorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rapportages"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_serial
|
||
msgid "Requires Serial"
|
||
msgstr "Serienummer verplicht"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_lots
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Gereserveerd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_res_field
|
||
msgid "Resource Field"
|
||
msgstr "Bronveld"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_res_id
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "Resource ID"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
||
msgid "Resource Leaves"
|
||
msgstr "Afwezigheid resource"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_res_model
|
||
msgid "Resource Model"
|
||
msgstr "Resource model"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_res_name
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Resourcenaam"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Resources"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Verantwoordelijke"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_routing_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Routing"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_routing_line_ids
|
||
msgid "Routing Lines"
|
||
msgstr "Routing regels"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_name
|
||
msgid "Routing Name"
|
||
msgstr "Routing naam"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
||
msgid "Routing Work Centers"
|
||
msgstr "Routing werkplekken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Routings"
|
||
msgstr "Routings"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid ""
|
||
"Routings define the successive operations that need to be\n"
|
||
" done to realize a Manufacturing Order. Each operation from\n"
|
||
" a Routing is done at a specific Work Center and has a specific duration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Routings bevatten de bewerkingen welke succesvol moeten worden afgerond om "
|
||
"een productie order te realiseren. Iedere bewerking van een routing wordt "
|
||
"gedaan op een specifieke werkplek en heeft een specifieke tijdsduur."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_bom
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
|
||
msgstr "Plan productieorders eerder om vertragingen te voorkomen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Schedule the maintenance of your equipment"
|
||
msgstr "Plan onderhoud in voor uw materiaal"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_planned_finished
|
||
msgid "Scheduled Date Finished"
|
||
msgstr "Geplande einddatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_planned_start
|
||
msgid "Scheduled Date Start"
|
||
msgstr "Geplande startdatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Scheduled Date by Month"
|
||
msgstr "Geplande datum per maand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Scheduled Month"
|
||
msgstr "Geplande maand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:590
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:481
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_scrap_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Afkeuren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_scrap_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_scrap_count
|
||
msgid "Scrap Move"
|
||
msgstr "Afkeur mutatie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
|
||
msgid "Scrap Orders"
|
||
msgstr "Afkeurorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_scrap_ids
|
||
msgid "Scraps"
|
||
msgstr "Afgekeurd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_screw
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
||
msgid "Screw"
|
||
msgstr "Schroef"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Zoek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||
msgstr "Zoeken in grondstoffenlijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material Components"
|
||
msgstr "Zoek stuklijst componenten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Search Production"
|
||
msgstr "Zoek productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Search Work Orders"
|
||
msgstr "Zoek werkorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||
msgstr "Zoek naar een werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Security Lead Time"
|
||
msgstr "Veiligheid leveringstijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company_manufacturing_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings_manufacturing_lead
|
||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||
msgstr "Veiligheidsmarge in dagen voor elke productiebewerking"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:7
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_build_kit
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_build_kit_product_template
|
||
msgid "Self Build Kit"
|
||
msgstr "Zelfbouw pakket"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_build_kit
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_build_kit_product_template
|
||
msgid "Self Build kit."
|
||
msgstr "Zelfbouw pakket."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Reeks"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_batch
|
||
msgid ""
|
||
"Set 'no' to schedule the next work order after the previous one. Set 'yes' "
|
||
"to produce after the quantity set in 'Quantity To Process' has been "
|
||
"produced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stel 'Nee' in om de volgende werkorder in te plannen na de vorige. Stel 'Ja'"
|
||
" in om te produceren nadat de hoeveelheid ingesteld bij 'Hoeveelheid te "
|
||
"produceren' is geproduceerd."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,time_mode:0
|
||
msgid "Set duration manually"
|
||
msgstr "Handmatig tijdsduur instellen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Should have a lot for the finished product"
|
||
msgstr "Dient een partijnummer te hebben voor het gereed product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_show_final_lots
|
||
msgid "Show Final Lots"
|
||
msgstr "Toon Laatste Partijen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_head
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
||
msgid "Solid wood is a durable natural material."
|
||
msgstr "Hardhout is een duurzaam natuur product."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
||
msgid "Solid wood table."
|
||
msgstr "Houten tafel"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_origin
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Bron"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_screw
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
||
msgid "Stainless steel screw"
|
||
msgstr "Roestvrijstalen schroef"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
||
msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
|
||
msgstr "RVS schroef (dia - 5mm, Lengte- 10mm)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Startdatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Start Working"
|
||
msgstr "Start met werken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Staat / Provincie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_working_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_working_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Voorraadmutatie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_dest_ids
|
||
msgid "Stock Movements of Produced Goods"
|
||
msgstr "Voorraadmutaties van geproduceerde producten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_store_fname
|
||
msgid "Stored Filename"
|
||
msgstr "Opgeslagen bestandsnaam"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_bom_id
|
||
msgid "Sub BoM"
|
||
msgstr "Sub stuklijst"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "TPM Big Loss"
|
||
msgstr "TPM Big Loss"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
|
||
msgid "TPM Big Losses"
|
||
msgstr "TPM Big Losses"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tafel"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_head
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
||
msgid "Table Head"
|
||
msgstr "Tafelblad"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_leg
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
||
msgid "Table Leg"
|
||
msgstr "Tafelpoot"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_is_done
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_line_done_move
|
||
msgid "Technical Field to order moves"
|
||
msgstr "Technisch veld voor ordermutaties"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_check_to_done
|
||
msgid "Technical Field to see if we can show 'Mark as Done' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Technisch veld om te controleren of we de \"Markeer als gereed\" knop kunnen"
|
||
" tonen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_line_done_wo
|
||
msgid ""
|
||
"Technical Field which is False when temporarily filled in in work order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Technisch veld weke onwaar is wanner tijdelijk ingevuld in een werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_is_user_working
|
||
msgid "Technical field indicating whether the current user is working. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Technisch veld welke weergeeft of de huidige gebruiker aan het werk is."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_post_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can post"
|
||
msgstr "Technisch veld om te controleren of we kunnen boeken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_unreserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Technisch veld om te controleren of we een reservering ongedaan kunnen maken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_consumed_less_than_planned
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to see if we have to display a warning or not when "
|
||
"confirming an order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Technisch veld waarmee we kunnen zien of we een schermmelding krijgen bij "
|
||
"het bevestigen van een order."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_production_availability
|
||
msgid "Technical: used in views and domains only."
|
||
msgstr "Technisch: Wordt alleen in weergave en domeinen gebruikt."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_working_state
|
||
msgid "Technical: used in views only"
|
||
msgstr "Technisch: Wordt alleen in weergaves gebruikt"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_production_state
|
||
msgid "Technical: used in views only."
|
||
msgstr "Technisch: Wordt alleen in weergaves gebruikt."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_production_lot_use_next_on_work_order_id
|
||
msgid "Technical: used to figure out default serial number on work orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Technisch: gebruikt om uit te vinden welk standaard serienummer gebruikt "
|
||
"wordt op werkorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"De maateenheid van het door u gekozen product heeft een andere categorie dan"
|
||
" in het product formulier."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The capacity must be strictly positive."
|
||
msgstr "De capaciteit kan alleen positief zijn."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,ready_to_produce:0
|
||
msgid "The components of 1st operation"
|
||
msgstr "De componenten van de 1ste bewerking"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document_res_model
|
||
msgid "The database object this attachment will be attached to."
|
||
msgstr "Het database object waaraan deze bijlage wordt gekoppeld."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"De lijst van werkplekken om een gereed product te produceren. De routings "
|
||
"worden voornamelijk gebruikt om de werkplekken en toekomstige werkbelasting "
|
||
"van de werkplek te berekenen gebaseerd op de planning."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations to produce the finished product. The routing is "
|
||
"mainly used to compute work center costs during operations and to plan "
|
||
"future loads on work centers based on production planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"De lijst van werkplekken om een gereed product te produceren. De productie "
|
||
"route worden voornamelijk gebruikt om productiestap kosten gedurende de "
|
||
"werkplekken en toekomstige werkbelasting van de productiestappen te "
|
||
"berekenen gebaseerd op de planning."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_qty_produced
|
||
msgid "The number of products already handled by this work order"
|
||
msgstr "Aantal producten reeds verwerkt in deze werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
|
||
msgid "The operation type determines the picking view"
|
||
msgstr "De bewerkingssoort bepaald de picking weergave"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_operation_id
|
||
msgid ""
|
||
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"De locatie waar de onderdelen verbruikt zijn, of het eind product is "
|
||
"gemaakt."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The operations for producing this BoM. When a routing is specified, the "
|
||
"production orders will be executed through work orders, otherwise "
|
||
"everything is processed in the production order itself. "
|
||
msgstr ""
|
||
"De werkzaamheden voor de productie van deze stuklijst. Wanneer een route is "
|
||
"opgegeven, zullen de productieorders worden uitgevoerd door middel van werk "
|
||
"orders, anders alles wordt verwerkt in de productieorder zelf."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The production order for '%s' has no quantity specified"
|
||
msgstr "De productieorder voor '%s' heeft geen hoeveelheid gespecificeerd."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "The quantity to produce must be positive!"
|
||
msgstr "De hoeveelheid moet positief zijn!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document_res_id
|
||
msgid "The record id this is attached to."
|
||
msgstr "Het record id waaraan dit is verbonden."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The routing contains all the Work Centers used and for how long. This will "
|
||
"create work orders afterwardswhich alters the execution of the manufacturing"
|
||
" order. "
|
||
msgstr ""
|
||
"De routing bevat alle productie stappen en hoe lang deze duren. Dit zal "
|
||
"werkorders genereren waarmee de uitvoering van de productie order wordt "
|
||
"bepaald."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/procurement.py:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Bill of Material found for the product %s. Please define a Bill "
|
||
"of Material for this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er is geen stuklijst gevonden voor %s. Maak een stuklijst aan voor dit "
|
||
"product."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Deze maand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Dit jaar"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to calculate the the expected duration of a work order at"
|
||
" this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
||
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
||
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit veld wordt gebruikt om de verwachte duur van een werkorder in dit "
|
||
"werkcentrum te berekenen. Bijvoorbeeld, als een werkorder een uur duurt en "
|
||
"de efficiëntie factor 100% is, zal de verwachte duur 1 uur zijn. Indien de "
|
||
"efficiëntie factor 200% is zal de verwachte duur echter 30 minuten zijn."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_production_location_id
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze voorraadlocatie zal worden gebruikt, in plaats van de standaardlocatie,"
|
||
" als bronlocatie voor voorraadmutaties, gegenereerd door productieorders."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_time_ids
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency
|
||
msgid "Time Efficiency"
|
||
msgstr "Tijdsefficiëntie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_ids
|
||
msgid "Time Logs"
|
||
msgstr "Tijd logs"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr "Tijdregistratie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Time Tracking: "
|
||
msgstr "Tijdregistratie:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop
|
||
msgid "Time after prod."
|
||
msgstr "Tijd na productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_start
|
||
msgid "Time before prod."
|
||
msgstr "Tijd voor productie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop
|
||
msgid "Time in minutes for the cleaning."
|
||
msgstr "Tijd in minuten voor schoonmaken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_start
|
||
msgid "Time in minutes for the setup."
|
||
msgstr "Tijd in minuten voor instellen."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_cycle_manual
|
||
msgid ""
|
||
"Time in minutes. Is the time used in manual mode, or the first time supposed"
|
||
" in real time when there are not any work orders yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tijd in minuten. Is de tijd gebruikt in handmatige modus, of de eerste keer "
|
||
"verwacht in real-time wanneer er nog geen werkorders zijn."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_qty_to_consume
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "To Consume"
|
||
msgstr "Te verbruiken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Te doen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "To Launch"
|
||
msgstr "Te starten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "To Produce"
|
||
msgstr "Te produceren"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
msgid ""
|
||
"To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
|
||
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
|
||
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
|
||
" operations will have different impacts on the costs of\n"
|
||
" manufacturing and planning depending on the available workload."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om producten te produceren of te assembleren, en om gebruik te maken van\n"
|
||
"grondstoffen en afgewerkte producten, moet u werken met productie-\n"
|
||
"activiteiten. Productie-activiteiten worden veelal werkorders genoemd.\n"
|
||
"Die werkorders hebben een verschillende uitwerking op de kosten\n"
|
||
"van productie en planning, en zijn afhankelijk van de hoeveelheid werk. "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Vandaag"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Activiteiten van vandaag"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr "Totale kostprijs"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Total Cost of Components"
|
||
msgstr "Totale kost van onderdelen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_late_count
|
||
msgid "Total Late Orders"
|
||
msgstr "Totaal orders te laat"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr "Totale hvh"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_pending_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_progress_count
|
||
msgid "Total Running Orders"
|
||
msgstr "Totaal lopende orders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
|
||
msgid "Traceability: Lots"
|
||
msgstr "Traceability: Partijen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_needs_lots
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Tracering"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Soort"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Deblokkeer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_unbuild_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild"
|
||
msgstr "Demontage"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild Order"
|
||
msgstr "Demontageorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
|
||
msgstr "De demontage hoeveelheid kan alleen maar positief zijn,"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild Orders"
|
||
msgstr "Demontageorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid ""
|
||
"Unbuild Orders are used to break down a product you manufactured or "
|
||
"purchased into its components, based on its Bill of Material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Demontageorders worden gebruikt om een geproduceerd product te demonteren in"
|
||
" losse componenten, gebaseerd op de stuklijst."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Unit Cost"
|
||
msgstr "Kostprijs per stuk"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_unit_factor
|
||
msgid "Unit Factor"
|
||
msgstr "Maateenheid factor"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_uom_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Maateenheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
||
"inventory control"
|
||
msgstr "Maateenheid voor de voorraad"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Deblokkeer"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Unreserve"
|
||
msgstr "Reservering ongedaan maken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Bijwerken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload your file"
|
||
msgstr "Upload uw bestand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Uploaden..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Urgent"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document_url
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot_use_next_on_work_order_id
|
||
msgid "Use Next On Work Order"
|
||
msgstr "Gebruik Volgende op werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Use the Produce button or process the work orders to create some finished "
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik de produceer knop of verwerk de werkorders om het eindproduct te "
|
||
"maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Used In"
|
||
msgstr "Gebruikt in"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
|
||
"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
|
||
"forecasts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_valid_until
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_tree
|
||
msgid "Validity Date"
|
||
msgstr "Bevestigingsdatum"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "Variant"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Varianten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.document,priority:0
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Zeer hoog"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Zeer urgent"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Wachtend"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Waiting Availability"
|
||
msgstr "Wachtend op beschikbaarheid"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid "Waiting Availability MO"
|
||
msgstr "Wachten op beschikbaarheid productieorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting Materials"
|
||
msgstr "Wachtend op materialen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Magazijn"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Waarschuwing"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_picking_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
|
||
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
|
||
" operation type. That allows to define procurement rules which trigger "
|
||
"different manufacturing orders with different BoMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer een verwerving een \"Produceren\" route heeft met een "
|
||
"bewerkingssoort ingesteld, dan wordt een productieorder aangemaakt voor dat "
|
||
"product op basis van de stuklijst van dezelfde bewerkingssoort. Dit geeft u "
|
||
"de mogelijkheid om verwervingsregels te maken welke verschillende "
|
||
"productieorders met verschillende stuklijsten activeert."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply
|
||
msgid ""
|
||
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wanneer producten worden gefabriceerd kunnen deze altijd in dit magazijn "
|
||
"gemaakt worden."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_workcenter_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "Werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workcenter_load
|
||
msgid "Work Center Load"
|
||
msgstr "Werkplek belasting"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
||
msgid "Work Center Loads"
|
||
msgstr "Werkplek belasting"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Work Center Name"
|
||
msgstr "Naam werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "Work Center Operations"
|
||
msgstr "Werkplekken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||
msgid "Work Center Usage"
|
||
msgstr "Gebruik van werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
||
msgid "Work Center load"
|
||
msgstr "Belasting werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "Werkplekken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "Work Centers Dashboard"
|
||
msgstr "Werkplekken dashboard"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
msgid ""
|
||
"Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
|
||
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
|
||
" considered as units for task assignation as well as capacity\n"
|
||
" and planning forecast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkplekken staan u toe om productie eenheden aan te maken. Deze bestaan uit"
|
||
" mensen en/of machines, welke beschouwd worden als eenheden voor "
|
||
"taaktoewijzing en ook als capaciteitsplanning."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Work Instruction"
|
||
msgstr "Werk instructies"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line_workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_workorder_id
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "Werkorder"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_message_action_main
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_message_menu
|
||
msgid "Work Order Messages"
|
||
msgstr "Werkorder berichten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_message_action_main
|
||
msgid ""
|
||
"Work Order Messages are used to warn users about any change in the product,\n"
|
||
" process, etc. These messages will appear on the involved Work Orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
|
||
"operations that should be followed within your work centers in order to "
|
||
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
|
||
"the required raw materials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werkorder bewerkingen staan u toe om productie bewerkingen aan te maken en te beheren die gevolgd moeten worden in productieplaatsen om\n"
|
||
"het product te produceren. Ze zijn gekoppeld aan de stuklijst die de vereiste ruwe materialen definieert."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_workorder_id
|
||
msgid "Work Order To Consume"
|
||
msgstr "Werkorders te verbruiken"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workorder_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr "Werkorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings_group_mrp_routings
|
||
msgid "Work Orders & Quality"
|
||
msgstr "Werkorders & Kwaliteit"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_delta_report
|
||
msgid "Work Orders Deviation"
|
||
msgstr "Werkorders afwijking"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
||
msgid "Work Orders Performance"
|
||
msgstr "Werkorders prestatie"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
msgid "Work Orders Planning"
|
||
msgstr "Werkorder planning"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
msgid ""
|
||
"Work Orders are operations to be processed at a Work Center to realize a\n"
|
||
" Manufacturing Order. Work Orders are trigerred by Manufacturing Orders,\n"
|
||
" they are based on the Routing defined on these ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid ""
|
||
"Work Orders are operations to be processed at a Work Center to realize a\n"
|
||
" Manufacturing Order. Work Orders are trigerred by Manufacturing Orders,\n"
|
||
" they are based on the Routing defined on these ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
msgid ""
|
||
"Work Orders are operations to be processed at a Work Center to realize a\n"
|
||
" Manufacturing Order. Work Orders are trigerred by Manufacturing Orders,\n"
|
||
" they are based on the Routing defined on these ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Work Sheet"
|
||
msgstr "Werkblad"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:567
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work order %s is still running"
|
||
msgstr "Werkorder %s loopt nog"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
|
||
msgstr "Werkorders in behandeling. Klik op een werkplek te blokkeren."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Workcenter"
|
||
msgstr "Werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity"
|
||
msgstr "Productiviteit werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
|
||
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
||
msgstr "Effectiviteitslog werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity Loss"
|
||
msgstr "Productiviteitsverlies werkplek"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
|
||
msgstr "Werkplek geblokkeerd, klik om te deblokkeren."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Werktijd"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_messages
|
||
msgid "Workorder Message"
|
||
msgstr "Werkorderbericht"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_worksheet
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "Werkbon"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document_type
|
||
msgid ""
|
||
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
||
"link to your file."
|
||
msgstr ""
|
||
"U kan een bestand van uw computer uploaden of een internet link "
|
||
"kopiëren/plakken die linkt naar uw bestand"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not cancel production order, a work order is still in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het is niet mogelijk de productieorder te annuleren omdat er nog een "
|
||
"werkorder in bewerking is,"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not change the finished work order."
|
||
msgstr "U kunt niet een afgeronde werkorder wijzigen."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:553
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not consume without telling for which lot you consumed it"
|
||
msgstr ""
|
||
"U kunt niet verbruiken zonder dat u vertelt voor welke serienummer het "
|
||
"gebruikt is."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
|
||
"Please close or cancel it first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het is niet mogelijk een stuklijst te verwijderen, welke wordt gebruikt in openstaande productieorders\n"
|
||
"Sluit of annuleer deze eerst."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot cancel a manufacturing order if you have already consumed "
|
||
"material. If you want to cancel this MO, please change the "
|
||
"consumed quantities to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"U kunt een productieorder niet annuleren als u al grondstoffen heeft "
|
||
"verbruikt. Wanneer u deze productieorder wil annuleren, verander dan de "
|
||
"verbruikte hoeveelheid naar 0."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot consume the same serial number twice. Please correct the serial "
|
||
"numbers encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het is niet toegestaan om hetzelfde serienummer twee keer te gebruiken. "
|
||
"Corrigeer de ingegeven serienummers."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have already processed %d. Please input a quantity higher than %d "
|
||
msgstr "U heeft %d al verwerkt. Voer een hoeveelheid hoger dan %d in"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"You have consumed less material than what was planned. Are you sure you want"
|
||
" to close this MO?"
|
||
msgstr ""
|
||
"U heeft minder grondstoffen verwerkt dan gepland. Weet u zeker dat u deze "
|
||
"productieorder wil sluiten? "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:392
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"U moet ten minste één productiviteit verlies categorie te definiëren in "
|
||
"'Productiviteit'. Maak er één aan via de Productie app, menu: Configuratie /"
|
||
" Productiviteitsverlies."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
|
||
" Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"U moet ten minste één productiviteit verlies categorie te definiëren in "
|
||
"'Productiviteit'. Maak er één aan via de Productie app, menu: Configuratie /"
|
||
" Productiviteitsverlies."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"U moet ten minste één inactieve productiviteit categorie te definiëren in "
|
||
"'Productiviteit'. Maak er één aan via de Productie app, menu: Configuratie /"
|
||
" Productiviteitsverlies."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to provide a lot for the finished product"
|
||
msgstr "U dient een partijnummer in te voeren voor het gereed product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should provide a lot/serial number for a component"
|
||
msgstr "U dient een partijnummer / serienummer in te geven voor een component"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should provide a lot/serial number for the final product"
|
||
msgstr ""
|
||
"U dienst een partijnummer / serienummer in te geven voor het uiteindelijke "
|
||
"product"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should specify a manufacturing order in order to find the correct "
|
||
"tracked products."
|
||
msgstr ""
|
||
"U dient een productieorder te specificeren om de correcte producten te "
|
||
"vinden."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dagen"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "hour(s)"
|
||
msgstr "U(u)r(en)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "laatste"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "minute(s)"
|
||
msgstr "minu(u)t(en)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuten"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
|
||
msgid "mrp.bom.line"
|
||
msgstr "mrp.bom.line"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
msgid "quantity has been updated."
|
||
msgstr "hoeveelheid is geüpdatet."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "report.mrp.mrp_bom_cost_report"
|
||
msgstr "report.mrp.mrp_bom_cost_report"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_mrp_bom_structure_report
|
||
msgid "report.mrp.mrp_bom_structure_report"
|
||
msgstr "report.mrp.mrp_bom_structure_report"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
|
||
msgid "res.config.settings"
|
||
msgstr "res.config.settings"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
|
||
msgid "stock.scrap"
|
||
msgstr "stock.scrap"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
|
||
msgid "stock.traceability.report"
|
||
msgstr "stock.traceability.report"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
|
||
msgid "stock.warn.insufficient.qty.unbuild"
|
||
msgstr "stock.warn.insufficient.qty.unbuild"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "to create a new Work Center."
|
||
msgstr "om een nieuw werkcentrum aan te maken."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "work orders"
|
||
msgstr "werkorders"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_worksheet
|
||
msgid "worksheet"
|
||
msgstr "werkbon"
|