flectra/addons/mail/i18n/ja.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

5738 lines
251 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail
#
# Translators:
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2017
# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2017
# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2017
# Manami Hashi <manami@roomsfor.hk>, 2017
# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2017
# kent_ocean <ke.tanabe@gmail.com>, 2017
# Takahiro MURAKAMI <murakami@date-yakkyoku.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Takahiro MURAKAMI <murakami@date-yakkyoku.com>, 2017\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: mail
#: model:mail.template,body_html:mail.mail_template_data_notification_email_default
msgid ""
"\n"
"% set company = ctx.get('company', user.company_id)\n"
"<div>\n"
"% if ctx.get('has_button_access'):\n"
"<div itemscope itemtype=\"http://schema.org/EmailMessage\">\n"
" <div itemprop=\"potentialAction\" itemscope itemtype=\"http://schema.org/ViewAction\">\n"
" <link itemprop=\"target\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
" <link itemprop=\"url\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
" <meta itemprop=\"name\" content=\"View ${ctx['model_name']}\"/>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
"% endif\n"
"% if not ctx['is_discussion'] or not len(ctx['actions']) == 0 or ctx.get('has_button_access'):\n"
"<div summary=\"o_mail_notification\" style=\"padding: 0px; width:600px;\">\n"
"<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"width: 600px; margin-top: 5px;\">\n"
"<tbody><tr>\n"
" <td valign=\"center\">\n"
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
" <a href=\"${ctx['button_access']['url']}\" style=\"padding: 8px 12px; font-size: 12px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; font-weight: 400; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">${ctx['button_access']['title']}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if ctx.get('has_button_follow'):\n"
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
" |\n"
" % endif\n"
" <a href=\"${ctx['button_follow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration: none !important;\">${ctx['button_follow']['title']}</a>\n"
" % elif ctx.get('has_button_unfollow'):\n"
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
" |\n"
" % endif\n"
" <a href=\"${ctx['button_unfollow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration: none !important;\">${ctx['button_unfollow']['title']}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if ctx.get('actions'):\n"
" % for action in ctx['actions']:\n"
" |\n"
" <a href=\"${action['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration:none !important;\">${action['title']}</a>\n"
" % endfor\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td valign=\"center\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; max-width: 80px; max-height: 40px;\" alt=\"${company.name}\">\n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\"\n"
" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:10px 0;\">\n"
" % if ctx.get('subtype') and ctx.get('subtype').internal:\n"
" <p style=\"background-color: #f2dede; padding: 5px; margin-bottom: 16px;\">\n"
" <strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal note. Followers won't receive any email notification.\n"
" </p>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"</tbody></table>\n"
"</div>\n"
"% endif\n"
"<div>\n"
" ${object.body | safe}\n"
"</div>\n"
"% if ctx.get('tracking'):\n"
" <ul>\n"
" % for tracking in ctx['tracking']\n"
" <li>${tracking[0]} : ${tracking[1]} -&gt; ${tracking[2]}</li>\n"
" % endfor\n"
" </ul>\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if ctx.get('signature'):\n"
" ${ctx['signature'] | safe}\n"
"% endif\n"
"<br/>\n"
"<p style=\"color: #555555;\">\n"
" Sent by\n"
" % if ctx.get('website_url'):\n"
" <a href=\"${ctx['website_url']}\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">\n"
" % endif\n"
" ${ctx.get('company_name')}\n"
" % if ctx.get('website_url'):\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" using\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a>.\n"
"</p>\n"
"</div>"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:674
#, python-format
msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
msgstr "このチャネルはプライベートです。 人々はそれに参加するためには招待が必要です。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_days
msgid "# Days"
msgstr "日数"
#. module: mail
#: model:mail.template,subject:mail.mail_template_data_notification_email_default
msgid ""
"${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) "
"or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % "
"object.parent_id.subject) or (object.parent_id and "
"object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}"
msgstr ""
"${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) "
"or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % "
"object.parent_id.subject) or (object.parent_id and "
"object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:63
#, python-format
msgid "%d Messages"
msgstr "%d メッセージ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:32
#, python-format
msgid "%d days overdue"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:248
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (コピー)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:236
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr "%s 登録"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:77
#, python-format
msgid "%s has joined the %s network."
msgstr "%s が %s ネットワークに參加しました。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:211
#, python-format
msgid "&nbsp;("
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:179
#, python-format
msgid "(from"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
msgid ""
"* Smiley are only used for HTML code to display an image * Text (default "
"value) is used to substitute text with another text"
msgstr "*スマイリーは画像を表示するためのHTMLコードにのみ使用されます*テキスト(デフォルト値)は別のテキストと置き換えるために使用されます"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:49
#, python-format
msgid ", due on"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:331
#, python-format
msgid "-------- Show older messages --------"
msgstr "-------- 以前のメッセージを表示 --------"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:78
#, python-format
msgid "0 Future"
msgstr "0 将来"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:74
#, python-format
msgid "0 Late"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:76
#, python-format
msgid "0 Today"
msgstr "0 本日"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:678
#, python-format
msgid ""
"<br><br>\n"
" You can mention someone by typing <b>@username</b>, this will grab its attention.<br>\n"
" You can mention a channel by typing <b>#channel</b>.<br>\n"
" You can execute a command by typing <b>/command</b>.<br>\n"
" You can insert canned responses in your message by typing <b>:shortcut</b>.<br>"
msgstr ""
"<br><br>\n"
" <b> @username </b>と入力すると誰かに言及することができます。これは注目に値するでしょう。<br>\n"
" <b>#channel </b>と入力すると、チャネルを指定できます。<br>\n"
" <b>/command</b>と入力すると、コマンドを実行できます。<br>\n"
" <b>:shortcut</b>と入力すると、メッセージに缶詰応答を挿入できます。<br>"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:584
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
msgstr ""
"<div class=\"o_mail_notification\">作成済<a href=\"#\" "
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:508
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:561
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
msgstr ""
"<div class=\"o_mail_notification\">参加済<a href=\"#\" "
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:182
#, python-format
msgid ""
"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
msgstr ""
"<div class=\"o_mail_notification\">離脱済<a href=\"#\" "
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:23
#, python-format
msgid ""
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>"
msgstr ""
"<div><p>こんにちは、</p><p> %s が%s ドキュメント:%s をフォローするようあなたを招待しました。</p></div>"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:26
#, python-format
msgid ""
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
msgstr "<div><p>こんにちは、</p><p> %s が新規ドキュメントをフォローするようあなたを招待しました。</p></div>"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:28
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
"first.</i></p>"
msgstr ""
"<p>直接メッセージを使用してリアルタイムで<b>同僚とチャット</b>します。</p><p><i>最初に設定アプリからユーザーを招待する必要があるかもしれません。</i></p>"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:15
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
msgstr ""
"<p>ここにチャンネルのメンバーあてに<b>メッセージを書く</b>。</p> <p><i> '@' </i>で誰かに通知したり、別のチャンネルを<i>"
" '#' </i>でリンクすることができます。 可能なコマンドのリストを取得するには、<i> '/' </i>でメッセージを開始してください。</p>"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:11
#, python-format
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
"<p>チャネルは、異なるトピックやグループにわたる情報の整理を容易にします。</p> "
"<p><b>最初のチャンネルを作成</b>を、してみて下さい(例セールス、マーケティング、プロダクトXYZ、ワーキングパーティーなど)</p>"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
"<strong>電子メールの一括メール配信</strong> on\n"
"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">選択されたレコード</span>\n"
"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">現在の検索フィルター</span>.\n"
"</span>\n"
"<span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">ドキュメントフォロワーおよび...</span>"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
" </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">コンテクストアクション</span>\n"
"<span class=\"o_stat_text\">追加</span>"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">コンテクストサクション</span>\n"
"<span class=\"o_stat_text\">削除</span>"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<strong>\n"
" All records matching your current search filter will be mailed,\n"
" not only the ids selected in the list view.\n"
" </strong><br/>\n"
" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "<strong> Feedback</strong>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
" The email will be sent for all the records selected in the list."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr "このエイリアスの新しいレコードを作成する時にデフォルト値を与えるためのPython辞書です。"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
msgid ""
"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
"be transformed into \"Good Morning\"."
msgstr "ショートコードはキーボードショートカットです。 たとえば、#gmと入力すると \"Good Morning\"に変換されます。"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "アクセスグループ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "要アクション"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "購読の際デフォルトで有効化されます。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
msgid "Active"
msgstr "有効"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_active_domain
msgid "Active domain"
msgstr "有効なドメイン"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:87
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
#, python-format
msgid "Activities"
msgstr "活動"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:60
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_activity_type_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#, python-format
msgid "Activity"
msgstr "活動"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity Type"
msgstr "活動タイプ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Types"
msgstr "活動タイプ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:37
#, python-format
msgid "Activity type"
msgstr "活動タイプ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:87
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "追加"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:64
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_channel_ids
#, python-format
msgid "Add Channels"
msgstr "チャネルを追加"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:61
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_partner_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
#, python-format
msgid "Add Followers"
msgstr "フォロワーを追加"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:36
#, python-format
msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature
msgid "Add Signature"
msgstr "署名を追加する"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:41
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:186
#, python-format
msgid "Add a channel"
msgstr "チャネルを追加"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:60
#, python-format
msgid "Add a private channel"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add channels to notify..."
msgstr "通知するチャネルを追加..."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "連絡先を追加..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids
msgid "Additional Contacts"
msgstr "追加連絡先"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "エイリアス連絡先セキュリティ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings_alias_domain
msgid "Alias Domain"
msgstr "エイリアスドメイン"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "エイリアス名"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "エイリアスドメイン"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "エイリアス対象モデル"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "エイリアス"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:17
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:28
#, python-format
msgid "All"
msgstr "全て"
#. module: mail
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
msgid "Always"
msgstr "常に変換"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:198
#, python-format
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr "回答はオリジナルのドキュメントディスカッションスレッドには含まれません。 これは、生成されたメッセージIDに影響します。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id
msgid "Applies to"
msgstr "適用"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:333
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:45
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_user_id
#, python-format
msgid "Assigned to"
msgstr "担当者"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Attach a file"
msgstr "ファイル添付"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_attachment_ids
msgid ""
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
"message through this field."
msgstr "添付ファイルは、model / res_idを介してドキュメントにリンクされ、このフィールドを介してメッセージにリンクされます。"
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "許可された従業員"
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "許可された取引先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Author Signature (mass mail only)"
msgstr "作成者署名 (一括メールのみ)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr "メッセージの作成者。設定されない場合、email_fromはどの取引先とも一致しないメールアドレスを保持します。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "作成者のアバター"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "許可グループ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete
msgid "Auto Delete"
msgstr "自動削除"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids
msgid "Auto Subscription"
msgstr "自動サブスクリプション"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Auto subscription"
msgstr "自動サブスクリプション"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "一括メール配信可"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:89
#, python-format
msgid "Be careful with channels following internal notifications"
msgstr "内部通知をフォローしているチャネルには注意してください"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_body_html
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Body"
msgstr "表示文"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "返送"
#. module: mail
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Bounced"
msgstr "返送日"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
msgid "Call"
msgstr "通話"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:341
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:65
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr "Eメール取消"
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "取消済"
#. module: mail
#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
msgid "Canned Response"
msgstr "Canned Response"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
msgid "Canned Response / Shortcode"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "CCメッセージの宛先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "CC宛先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_category
msgid "Categories may trigger specific behavior like opening calendar view"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_category
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc
msgid "Cc"
msgstr "CC"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Change"
msgstr "変更"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field
msgid "Changed Field"
msgstr "変更された項目"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_channel_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Channel"
msgstr "チャネル"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_message_ids
msgid "Channel Message"
msgstr "チャネルメッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "チャネルタイプ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:36
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:172
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:19
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:36
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_channel_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
#, python-format
msgid "Channels"
msgstr "チャネル"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
msgid "Channels/Partner"
msgstr "チャネル/取引先"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:168
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:18
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:32
#: model:ir.actions.client,name:mail.mail_channel_action_client_chat
#, python-format
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
#. module: mail
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Chat Discussion"
msgstr "チャットディスカッション"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
msgid "Chat Shortcode"
msgstr "チャットショートコード"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "子メッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
msgstr "例を選択"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:342
#, python-format
msgid "Click here to add new %(document)s or send an email to: %(email_link)s"
msgstr ""
"クリックして新しくドキュメント %(document)s を作成するか、\n"
"%(email_link)s 宛にメールを送信する"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:358
#, python-format
msgid "Click here to add new %s"
msgstr "クリックして新規に%sを追加してください。"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
msgid "Click to define a new chat shortcode."
msgstr "新しいチャットのショートコードを定義する場合にクリックします。"
#. module: mail
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
msgid "Closed"
msgstr "クローズ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr "カンマ区切りのCCでの受信者アドレス"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "受信者パートナーのカンマ区切りID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr "カンマで区切られた取引先のID(プレースホルダはここで使用します)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "カンマ区切りの受信者アドレス"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "コンマで区切られた受取人アドレス"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
#: selection:mail.message,message_type:0
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Eメール作成"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "合成モード"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your activity types"
msgstr "活動タイプを設定"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:109
#, python-format
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
msgstr "すばらしい!受信箱はカラです。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:647
#, python-format
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_body
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state
msgid "Conversation Fold State"
msgstr "会話折りたたみ状態"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_minimized
msgid "Conversation is minimized"
msgstr "会話は最小限に抑えられます"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6
#, python-format
msgid "Conversations"
msgstr "会話"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "この連絡先に反響のあった電子メールの数のカウンター"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:307
#, python-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s を作成"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_date
msgid "Create Date"
msgstr "作成日"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Created By"
msgstr "作成者"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:41
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date
#, python-format
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Creation Month"
msgstr "作成月"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "現在のユーザーには、このメッセージにリンクされているスター付き通知があります"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_date
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_payment_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_batch_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_last_post
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "記録上の最後のメッセージが投稿された日付"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Deadline"
msgstr "期日"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr "親愛なる"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value
msgid "Default Value"
msgstr "デフォルト値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "デフォルト値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to
msgid "Default recipients"
msgstr "デフォルト宛先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_use_default_to
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
"レコードのデフォルト受信者:\n"
"- パートナー(パートナーまたはpartner_idフィールドのIDを使用)または\n"
"- 電子メール(email_fromまたは電子メールフィールドを使用)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "メールの削除"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_auto_delete_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete_message
msgid "Delete Message Copy"
msgstr "メッセージコピーの削除"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
msgstr "送信されたメールを削除する(一括メールのみ)"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:320
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr "この添付の削除"
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "配信失敗"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr "このサブタイプのために投稿したメッセージに追加される説明です。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:46
#, python-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "ダイレクトメッセージ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:81
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_root_chat
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Discuss"
msgstr "ディスカス"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "ディスカッションチャネル"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "ディスカッション"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr "関連するドキュメントにオプションを表示し、このテンプレートを使用してコンポジションウィザードを開きます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_res_name
msgid "Display name of the related document."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_auto_delete_message
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete_message
msgid ""
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
"mailing only)"
msgstr "電子メールのコピーを文書の通信履歴に残さないでください(一括メールのみ)"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "ドキュメントフォロワー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_name
msgid "Document Name"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:79
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "完了"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:77
#, python-format
msgid "Done & Schedule Next"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:296
#, python-format
msgid "Download this PDF"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:272
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:285
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:308
#, python-format
msgid "Download this attachment"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_date_deadline
msgid "Due Date"
msgstr "期日"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:38
#, python-format
msgid "Due in %d days"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
msgstr "動的プレースホルダ生成"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:62
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:330
#, python-format
msgid "Edit Subscription of "
msgstr "サブスクリプションの編集"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:49
#, python-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "定期購読の編集"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_email
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
#: selection:mail.message,message_type:0
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Eメールエイリアス"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Eメールエイリアス"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "Eメール設定"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_email_from
msgid "Email From"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Eメールプレビュー"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email Search"
msgstr "Eメール検索"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_email_status
msgid "Email Status"
msgstr "メールステータス"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Eメールテンプレート"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Eメールテンプレートの表示"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Eメールテンプレート"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Eメールスレッド"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id
msgid ""
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr "このユーザーに内部的に関連付けられている電子メールアドレス。 受信メールはユーザーの通知に表示されます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
"送信者の電子メールアドレス。 "
"このフィールドは、一致するパートナーが見つからない場合に設定され、チャタリング内のauthor_idフィールドを置き換えます。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Email address to redirect replies..."
msgstr "返信をリダイレクトする電子メールアドレス..."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Eメール構成ウィザード"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Email message"
msgstr "Eメールメッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "Eメール"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/update.py:97
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "パブリッシャー保証サーバーとの通信中にエラーが発生しました。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:302
#, python-format
msgid ""
"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
"recipients."
msgstr "例外なしのエラー。 おそらく、計算された受信者なしでメールを送信する必要があります。"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.followers:0
msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
msgstr "エラー、チャネルは同じオブジェクトを二回フォローすることはできません。"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.followers:0
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
msgstr "エラー、パートナーは同じオブジェクトを二回フォローすることはできません。"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.followers:0
msgid ""
"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
msgstr "エラー:フォロワーはパートナまたはチャネルのいずれかでなければなりません(ただし、両方ではありません)。"
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0
msgid "Everyone"
msgstr "制限なし"
#. module: mail
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Exception"
msgstr "例外"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "拡張フィルタ…"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings_fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr "失敗メール"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr "不合格"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:374
#, python-format
msgid "Failed to render template %r using values %r"
msgstr "テンプレートrを表示できませんでした。値 %r 使用時"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_failure_reason
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Failure Reason"
msgstr "失敗理由"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_failure_reason
msgid ""
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
"stored to ease the debugging of mailing issues."
msgstr "失敗理由。 これは通常、メールの問題のデバッグを容易にするために格納されたメールサーバーによってスローされる例外です。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr "いいねした人"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:209
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_feedback
#, python-format
msgid "Feedback"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field
msgid "Field"
msgstr "項目"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:24
#, python-format
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc
msgid "Field Description"
msgstr "項目詳細"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type
msgid "Field Type"
msgstr "項目タイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
"関連文書を自動購読する場合、関連モデルをサブタイプのモデルにリンクするためのフィールド。このフィールドはgetattr(related_document.relation_field)の計算に使われます。"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "項目"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_copyvalue
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr "最終表見。これが、コピーされてテンプレートの項目にペーストされます。"
#. module: mail
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
msgid "Folded"
msgstr "折りたたみ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:696
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:20
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_follower_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "フォロワー (チャネル)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "フォロワー (取引先)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr "フォロワーフォーム"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:15
#, python-format
msgid "Followers of"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Followers only"
msgstr "フォロワーのみ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:24
#, python-format
msgid "Following"
msgstr "フォロー中"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from
msgid "From"
msgstr "移動元"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:77
#, python-format
msgid "Future"
msgstr "将来"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Future Activities"
msgstr "将来の活動"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:54
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "コンフィグレーションパネルに移動"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "グル―プ化…"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. module: mail
#: selection:res.users,notification_type:0
msgid "Handle by Emails"
msgstr "メール送信"
#. module: mail
#: selection:res.users,notification_type:0
msgid "Handle in Odoo"
msgstr "Odoo内にとどめる"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has Mentions"
msgstr "メンションあり"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has attachments"
msgstr "添付あり"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Headers"
msgstr "ヘッダ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "フォロワーオプションのサブタイプを非表示にする"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr "エイリアスを保持する親レコードのID(例:プロジェクトは、タスク作成エイリアスを保持)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_icon
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
msgid "Id of the followed resource"
msgstr "追従するリソースのID"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:119
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:203
#, python-format
msgid "Idle"
msgstr "アイドル"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_payment_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_batch_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_payment_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_batch_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
msgid ""
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
"in the document's followers."
msgstr "オンにすると、パートナーはドキュメントのフォロワーに追加された旨の電子メールを受け取ります。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_user_signature
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_user_signature
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
" message"
msgstr "これをチェックすると、メッセージのテキストにユーザの署名が添付されます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_opt_out
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
"オプトアウトをチェックすると、一括メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'一括メール配信可'フィルタは一括メールを実行する際に取引先を選別できます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible."
msgstr "設定されている場合、キューマネジャーは日付の後に電子メールを送信します。 設定されていない場合、電子メールはできるだけ早く送信されます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_scheduled_date
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
msgstr ""
"設定されている場合、キューマネジャーは日付の後に電子メールを送信します。 設定されていない場合、電子メールはできるだけ早く送信されます。 "
"Jinja2プレースホルダを使用することができます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings_alias_domain
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter the domain name here."
msgstr "Odooサーバーにリダイレクトされるキャッチオール電子メールドメインをセットアップした場合は、ここにドメイン名を入力します。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:141
#, python-format
msgid "Inactive Alias"
msgstr "無効なエイリアス"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:655
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:22
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:154
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:164
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "初期スレッドメッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Integrations"
msgstr "連携"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal
msgid "Internal Only"
msgstr "内部のみ"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:99
#, python-format
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr "式が無効です。リテラルPython辞書定義でなければなりません。 例,\"{'field': 'value'}\""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1792
#, python-format
msgid ""
"Invalid record set: should be called as model (without records) or on "
"single-record recordset"
msgstr "無効なレコードセット:モデル(レコードなし)または単一レコードレコードセット"
#. module: mail
#: code:addons/mail/controllers/main.py:41
#, python-format
msgid "Invalid token in route %s"
msgstr "ルート%sのトークンが無効です"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:579
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "招待"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:53
#, python-format
msgid "Invitation to follow %s: %s"
msgstr "%sをフォローしてください %s"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:44
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "招待"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:170
#, python-format
msgid "Invite Follower"
msgstr "フォロワーを招待"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:31
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
#, python-format
msgid "Invite people"
msgstr "人を招待する"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:867
#, python-format
msgid "Invite people to #%s"
msgstr " #%s にユーザを招待する"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "招待ウィザード"
#. module: mail
#: selection:mail.channel,public:0
msgid "Invited people only"
msgstr "招待された人のみ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "フォロー中 "
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification
msgid "Is Notification"
msgstr "通知"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_read
msgid "Is Read"
msgstr "既読"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_subscribed
msgid "Is Subscribed"
msgstr "参加申請済"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member
msgid "Is a member"
msgstr "メンバー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_pinned
msgid "Is pinned on the interface"
msgstr "画面に固定されている"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "参加"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
msgid "Join a group"
msgstr "グループに参加"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_last_post
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "最終メッセージ日"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最終更新日"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_seen_message_id
msgid "Last Seen"
msgstr "最終閲覧者"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:73
#, python-format
msgid "Late"
msgstr "遅延"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Late Activities"
msgstr "遅れた活動"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "休暇"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:687
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:112
#, python-format
msgid "Leave this channel"
msgstr "このチャンネルを離れる"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
msgid ""
"List of channels that will be added as listeners of the current document."
msgstr "現在のドキュメントのリスナーとして追加されるチャンネルのリスト。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
msgid ""
"List of partners that will be added as follower of the current document."
msgstr "現在のドキュメントのフォロワーとして追加されるパートナーのリスト。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:698
#, python-format
msgid "List users in the current channel"
msgstr "現在のチャンネルのユーザを一覧表示する"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_channel_id
msgid "Listener"
msgstr "チャネル"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_partner_ids
msgid "Listeners"
msgstr "チャネル"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
msgid "Listeners of a Channel"
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Livechat Conversation"
msgstr "ライブチャットの会話"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chatter_composer.js:31
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#, python-format
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
#, python-format
msgid "Log a note. Followers will not be notified."
msgstr "ノートを記録します。 フォロワーは通知されません。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Log a note..."
msgstr "メモを記録..."
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Log an Activity"
msgstr "その活動を記録"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log
msgid "Log an Internal Note"
msgstr "内部メモを記録"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
#, python-format
msgid "Log note"
msgstr "メモを記録"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59
#, python-format
msgid "Log or schedule an activity"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr "メール活動タイプ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Mail Channel Form"
msgstr "メールチャンネルフォーム"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:369
#, python-format
msgid "Mail Delivery Failed"
msgstr "メール送信失敗"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_is_mail_thread
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Thread"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "メールトラッキング値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_notification
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
msgstr "既存のmail.messageを知らせるメールが作成されました"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
msgid "Mail: Email Queue Manager"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:832
#, python-format
msgid "Mailbox unavailable - %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
msgid "Mailing Opt-Out"
msgstr "メールオプトアウト"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:59
#, python-format
msgid "Mark Done"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
#, python-format
msgid "Mark all as read"
msgstr "全て既読にする"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
#, python-format
msgid "Mark all read"
msgstr "全て既読にする"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Mark as Done"
msgstr "完了としてマーク"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:206
#, python-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "既読にする"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:153
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:200
#, python-format
msgid "Mark as Todo"
msgstr "処理準備"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:49
#, python-format
msgid "Mark as done"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "写真 (中)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
"グループの中サイズ写真。 アスペクト比が保存された128x128ピクセルの画像として自動的にサイズが変更されます。 "
"フォームビューまたは一部のかんばんビューでこのフィールドを使用します。"
#. module: mail
#: selection:mail.activity.type,category:0
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "打ち合わせ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr "グループのメンバーはフォロワーとして自動で追加されます。必要があればマニュアルで購読を管理できます。"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id
msgid "Message ID"
msgstr "メッセージID"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "メッセージ通知"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "メッセージレコード名"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name
msgid "Message Type"
msgstr "メッセージタイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to
msgid "Message recipients (emails)"
msgstr "メセージ宛先 (Eメール)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "メッセージの参照。前のメッセージの識別番号など"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:124
#, python-format
msgid "Message sent in \""
msgstr "メッセージは \""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_name
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
"メッセージのサブタイプはメッセージ、特にシステム通知に対してより正確なタイプを与えます。たとえば、新規レコード(新規)またはプロセスのステージ変更(ステージ変更)に関連する通知ができます。メッセージのサブタイプはユーザがウォールで受信したい通知を正確にチューンできます。"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "メッセージのサブタイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr "追従するメッセージのサブタイプはユーザのウォールにプッシュされるサブタイプを意味します。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr "メッセージの種類:電子メールメッセージのメール、システムメッセージの通知、ユーザ返信など他のメッセージのコメント"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "メッセージ識別番号"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "メッセージID"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr "メッセージ検索"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:20
#, python-format
msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
msgstr "メッセージは後で確認するように<b>スター付き</b>することができます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal
msgid ""
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
"members of base_user group"
msgstr "内部サブタイプのメッセージは、従業員、 base_userグループのメンバー、だけが見ることができます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_res_model
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "追従するリソースのモデル"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr "サブタイプが適用されるモデルです。そうでない場合、このサブタイプはすべてのモデルに適用されます。"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "モデル"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstallation"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "My Activities"
msgstr "自分の活動"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name
msgid "Name get of the related document."
msgstr "関連するドキュメントの名前を取得します。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_report_name
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"作成した報告書ファイルの名称\n"
"拡張子を省略すると報告書のタイプが使われます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Need Action"
msgstr "要アクション"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_res_partner_id
msgid "Needaction Recipient"
msgstr "要アクション受信者"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138
#, python-format
msgid "New Channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137
#, python-format
msgid "New Message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char
msgid "New Value Char"
msgstr "Char新値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime
msgid "New Value Datetime"
msgstr "Datetime新値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float
msgid "New Value Float"
msgstr "Float新値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer
msgid "New Value Integer"
msgstr "Integer新値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary
msgid "New Value Monetary"
msgstr "Monetary新値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text
msgid "New Value Text"
msgstr "Text新値"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:55
#: code:addons/mail/static/src/js/window_manager.js:139
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:12
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21
#, python-format
msgid "New message"
msgstr "新規メッセージ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:233
#, python-format
msgid "New messages"
msgstr "新規メッセージ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:110
#, python-format
msgid "New messages appear here."
msgstr "新規メッセージはここに表示されます。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:97
#, python-format
msgid "New people"
msgstr "新しい人"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Next Activities"
msgstr "次の活動"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "次の活動期限"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "次の活動サマリ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "次の活動タイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_has_recommended_activities
msgid "Next activities available"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:58
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:22
#, python-format
msgid "No activities planned."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:47
#, python-format
msgid "No discussion yet..."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:185
#, python-format
msgid "No follower"
msgstr "フォロワーなし"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:16
#, python-format
msgid "No matches found"
msgstr "一致が見つかりません"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17
#, python-format
msgid "No message matches your search. Try to change your search filters."
msgstr "あなたの検索と一致するメッセージはありません。 検索フィルターを変更してみてください。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:113
#, python-format
msgid "No starred message"
msgstr "スター付きメッセージはありません"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread
msgid "No threading for answers"
msgstr "返信をスレッドに追加しない"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_note
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
msgid "Note"
msgstr "ノート"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:157
#, python-format
msgid "Note by"
msgstr "注記 by"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notification_type
msgid "Notification Management"
msgstr "通知管理"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notification_ids
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notify
msgid "Notify followers"
msgstr "フォロワーに通知"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_notify
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr "フォロワーに文書を通知する(一括投稿のみ)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "アクションの数"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_days
msgid ""
"Number of days before executing the action. It allows to plan the action "
"deadline."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_payment_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_batch_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_payment_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_batch_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "未読メッセージ件数"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:895
#, python-format
msgid ""
"Odoo has now the permission to send you native notifications on this device."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
#, python-format
msgid "Odoo needs your permission to"
msgstr "許可しますか?"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:892
#, python-format
msgid ""
"Odoo will not have the permission to send native notifications on this "
"device."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:120
#, python-format
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char
msgid "Old Value Char"
msgstr "Char旧値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime
msgid "Old Value DateTime"
msgstr "Datetime旧値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float
msgid "Old Value Float"
msgstr "Float旧値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer
msgid "Old Value Integer"
msgstr "Integer旧値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary
msgid "Old Value Monetary"
msgstr "Monetary旧値"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text
msgid "Old Value Text"
msgstr "Text旧値"
#. module: mail
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
msgid "On Change"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:24
#, python-format
msgid ""
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
" here."
msgstr "メッセージにスターを付けると、いつでもメッセージを確認できます。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:187
#, python-format
msgid "One follower"
msgstr "1 フォロワー"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:118
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:202
#, python-format
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:22
#, python-format
msgid "Only custom models can be modified."
msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
msgid "Open"
msgstr "オープン"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
msgid "Open Document"
msgstr "ドキュメントを開く"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
msgid "Open Parent Document"
msgstr "親ドキュメントを開く"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:139
#, python-format
msgid "Open channel settings"
msgstr "チャネル設定を開く"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:187
#, python-format
msgid "Open chat"
msgstr "チャットを開く"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:15
#, python-format
msgid "Open in Discuss"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out
msgid "Opt-Out"
msgstr "オプトアウト"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr "すべての受信メッセージに添付されるスレッド(レコード)のオプションIDです。設定した場合は新しいレコードの作成を無効にします。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_mail_server_id
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr "送信メールの優先サーバ。これを設定しないと、最も優先度が高いものが使われます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "印刷・添付するレポート"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"${object.partner_id.lang}."
msgstr ""
"電子メールを送信するときに選択するオプションの翻訳言語((SOコード)。 設定されていない場合は、英語版が使用されます。 "
"これは通常、適切な言語を提供するプレースホルダー式でなければなりません。 $ {object.partner_id.lang}。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "目標項目が空白の場合に使う値"
#. module: mail
#: selection:mail.activity.type,category:0
msgid "Other"
msgstr "その他"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "送信待ち"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "送信メールサーバ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "送信メール"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "送信メールサーバ"
#. module: mail
#: selection:account.invoice,activity_state:0
#: selection:crm.lead,activity_state:0 selection:event.track,activity_state:0
#: selection:hr.applicant,activity_state:0 selection:mail.activity,state:0
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
#: selection:maintenance.equipment,activity_state:0
#: selection:maintenance.request,activity_state:0
#: selection:mrp.production,activity_state:0
#: selection:mrp.repair,activity_state:0
#: selection:mrp.unbuild,activity_state:0 selection:note.note,activity_state:0
#: selection:product.product,activity_state:0
#: selection:product.template,activity_state:0
#: selection:project.task,activity_state:0
#: selection:purchase.order,activity_state:0
#: selection:res.partner,activity_state:0
#: selection:sale.order,activity_state:0
#: selection:stock.picking,activity_state:0
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "滞納"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr "著者の電子メールを上書きする"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "オーナー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
msgid "Parent"
msgstr "親"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "親メッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "親モデル"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "親レコードスレッドID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"エイリアスを保持する親モデル。エイリアスの参照を保持しているモデルは、必ずしもalias_model_idによって与えられたモデルではありません(例:プロジェクト(parent_model)とタスク(model))"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
msgid ""
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
"to task-related subtypes."
msgstr ""
"親サブタイプ。自動サブスクリプションに使用されます。 このフィールドの名前は正しくありません。 "
"たとえば、プロジェクトの場合、プロジェクトサブタイプのparent_idはタスク関連のサブタイプを指します。"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
msgid "Partner Mass Mailing"
msgstr "パートナー一括メーリング"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:32
#, python-format
msgid "Partner Profile"
msgstr "パートナープロファイル"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "一括メール送信キャンペーンに含まれないよう依頼が無かったパートナー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "アクションが必要な取引先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "送信後、このEメールを削除スペース節約のため"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:891
#, python-format
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:894
#, python-format
msgid "Permission granted"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image
msgid "Photo"
msgstr "写真"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "プレースホルダ表現"
#. module: mail
#: selection:account.invoice,activity_state:0
#: selection:crm.lead,activity_state:0 selection:event.track,activity_state:0
#: selection:hr.applicant,activity_state:0 selection:mail.activity,state:0
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
#: selection:maintenance.equipment,activity_state:0
#: selection:maintenance.request,activity_state:0
#: selection:mrp.production,activity_state:0
#: selection:mrp.repair,activity_state:0
#: selection:mrp.unbuild,activity_state:0 selection:note.note,activity_state:0
#: selection:product.product,activity_state:0
#: selection:product.template,activity_state:0
#: selection:project.task,activity_state:0
#: selection:purchase.order,activity_state:0
#: selection:res.partner,activity_state:0
#: selection:sale.order,activity_state:0
#: selection:stock.picking,activity_state:0
#: selection:survey.survey,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "予定済"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:6
#, python-format
msgid "Planned activities"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:282
#, python-format
msgid "Play this video"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chatter_composer.js:158
#, python-format
msgid "Please complete customer's informations"
msgstr "顧客の情報を埋めてください"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:84
#, python-format
msgid "Please complete customer's informations and email"
msgstr "顧客の情報を埋めてください"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:651
#, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading."
msgstr "ファイルがアップロードされている間お待ちください。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_notification_type
msgid ""
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
"- Emails: notifications are sent to your email\n"
"- Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"メールゲートウェイを使用したメッセージドキュメント投稿のポリシー\n"
"- everyone: 誰にでも投稿可能\n"
"- partners: 許可されたパートナーのみ\n"
"- followers: 関連ドキュメントのフォロワーか、フォローしているチャンネルのメンバーのみ\n"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_previous_type_ids
msgid "Preceding Activities"
msgstr "先行する活動"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preferred reply address"
msgstr "優先返信先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "好ましい応答アドレス"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー表示"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
msgstr "プレビュー:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_previous_activity_type_id
msgid "Previous Activity Type"
msgstr "前の活動タイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:56
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:176
#, python-format
msgid "Private Channels"
msgstr "プライベートチャネル"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:848
#, python-format
msgid "Public Channels"
msgstr "パブリックチャネル"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
msgid "Publisher: Update Notification"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:179
#, python-format
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#. module: mail
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Ready to Send"
msgstr "送信準備完了"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
msgid "Received"
msgstr "着信済"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id
msgid "Recipient"
msgstr "宛先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Recipients"
msgstr "宛先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_recommended_activity_type_id
msgid "Recommended Activity Type"
msgstr "推奨活動タイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_next_type_ids
msgid "Recommended Next Activities"
msgstr "推奨する次のアクティビティ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "レコードのスレッドID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references
msgid "References"
msgstr "参照"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "関連ドキュメントID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "関連ドキュメントモデル"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model
msgid "Related Document Model Name"
msgstr "関連ドキュメントモデル名"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Related Message"
msgstr "関連メッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "関連取引先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
msgid "Relation field"
msgstr "関連項目"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr "関連するドキュメントでこのテンプレートを使用するコンテキストアクションを削除する"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:51
#, python-format
msgid "Remove this follower"
msgstr "このフォロワーを削除"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:203
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr "返信メールアドレス。 reply_toを設定すると、自動スレッド作成がバイパスされます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "返信先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name
msgid "Report Filename"
msgstr "報告書ファイル名"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "担当者"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "リッチテキストのコンテンツ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "リッチテキスト/ HTMLメッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTPサーバ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id
msgid "Sample Document"
msgstr "サンプル文書"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Save as a new template"
msgstr "新しいテンプレートとして保存"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Save as new template"
msgstr "新しいテンプレートとして保存"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_window.js:40
#, python-format
msgid "Say something"
msgstr "何か言う"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:60
#, python-format
msgid "Schedule activity"
msgstr "活動をスケジュール"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:56
#, python-format
msgid "Schedule an activity"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "予定日"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_scheduled_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Scheduled Send Date"
msgstr "予定送信日"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
msgid "Search Alias"
msgstr "エイリアス検索"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
msgid "Search Groups"
msgstr "グループの検索"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_object_field
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
msgstr ""
"関連ドキュメントモデルから項目を選んでください。\n"
"それが関連項目である場合は、関係の目的として項目を選ぶことができます。"
#. module: mail
#: selection:mail.channel,public:0
msgid "Selected group of users"
msgstr "選択されたグループ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:374
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "送信"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Eメール送信"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:264
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Eメールを送信する (%s)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Send Now"
msgstr "今すぐ送信"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
msgstr "メッセージを送信"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:53
#, python-format
msgid "Send message"
msgstr "メッセージ送信"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send
msgid "Send messages by email"
msgstr "Eメールでメッセージを送信"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_from
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"送信者アドレス(プレースホルダはここで使用します)。設定されない場合、デフォルト値は作成者の電子メールエイリアスまたはメールアドレスになります。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83
#, python-format
msgid "Sending Error"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:108
#, python-format
msgid "Sends messages by email"
msgstr "Eメールでメッセージを送信"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
#: selection:mail.notification,email_status:0
msgid "Sent"
msgstr "送信日"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_email
msgid "Sent by Email"
msgstr "メールで送信"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "付番"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:139
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "管理設定"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
msgid "Shortcode Type"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
msgid "Shortcodes"
msgstr "ショートコード"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:667
#, python-format
msgid "Show an helper message"
msgstr "ヘルパーメッセージを表示する"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
msgid "Sidebar action"
msgstr "サイドバーのアクション"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr "このテンプレートを関連ドキュメントモデルのレコードに対して適用するサイドバーの機能"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_avatar
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_avatar
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar
msgid ""
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"連絡先用の縮小されたイメージ。それは自動的に保存され、アスペクト比で、64x64pxで画像とサイズを変更します。小さな画像を必要とするどこでも、このフィールドを使用しています。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small
msgid "Small-sized photo"
msgstr "写真 (小)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"グループの小サイズ写真。 アスペクト比が保存された64x64pxイメージとして自動的にサイズが変更されます。 "
"小さな画像が必要な場所なら、このフィールドを使用します。"
#. module: mail
#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
msgid "Smiley"
msgstr "スマイリー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_res_model_id
msgid ""
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
"available when managing activities for other models."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:661
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:28
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:156
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred
#, python-format
msgid "Starred"
msgstr "スター付き"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_activity_state
msgid "State"
msgstr "状態"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
msgid "Sub-field"
msgstr "サブ項目"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object
msgid "Sub-model"
msgstr "サブモデル"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subject
#, python-format
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "件名"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Subject..."
msgstr "件名..."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:216
#, python-format
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution
msgid "Substitution"
msgstr "置換"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_subtype_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_1986
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subtype_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
msgid "Subtype"
msgstr "サブタイプ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "サブタイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_summary
msgid "Summary"
msgstr "サマリ"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
#: selection:mail.message,message_type:0
#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
msgid "System notification"
msgstr "システム通知"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_has_recommended_activities
msgid "Technical field for UX purpose"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "テンプレートを表示"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_test
msgid "Test Mail Model"
msgstr "テストメールモデル"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_test_simple
msgid "Test Simple Chatter Record"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution
msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
msgstr "ショートカットを置き換えるエスケープされたhtmlコード"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"このエイリアスに対応した(Odooドキュメント種別)モデル。既存のレコードに返信しない任意の受信メールは、このモデルの新しいレコード(例えば、プロジェクトタスク)の作成を引き起こします"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr "eメールのエイリアス.例えば<jobs@example.odoo.com>のメールを受け取りたい場合'jobsを選択"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"このエイリアスに電子メールを受信した時に作成されるレコードのオーナー。このフィールドが設定されない場合、システムは送信者(From)アドレスに基づいた適切なオーナーを見つけるか、見つからなければ管理者アカウントを使用します。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:165
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:579
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:674
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"セキュリティ上の制約のため、要求された操作を完了できません。 システム管理者に連絡してください。\n"
"\n"
"(ドキュメントタイプ: %s, 操作: %s)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source
msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
msgstr "チャットメッセージで置換が必要なショートカット"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_unicode_source
msgid "The source is replaced by this unicode character in the Chat Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_id
msgid "The type of document this template can be used with"
msgstr "このテンプレートを使用できるドキュメントのタイプ"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "This"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "このフィールドには、グループの写真として使用される画像が格納されます1024x1024pxに制限されます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public
msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
"through the invite button."
msgstr "このグループは、非メンバーによって表示されます。 非表示のグループは、招待ボタンを使用してメンバーを追加できます。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Thread"
msgstr "スレッド"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to
msgid "To"
msgstr "移動先"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to
msgid "To (Emails)"
msgstr "宛先 (Eメール)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to
msgid "To (Partners)"
msgstr "宛先 (取引先)"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:14
#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:7
#, python-format
msgid "To:"
msgstr "To:"
#. module: mail
#. openerp-web
#: selection:account.invoice,activity_state:0
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:26
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:240
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:75
#: selection:crm.lead,activity_state:0 selection:event.track,activity_state:0
#: selection:hr.applicant,activity_state:0 selection:mail.activity,state:0
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
#: selection:maintenance.equipment,activity_state:0
#: selection:maintenance.request,activity_state:0
#: selection:mrp.production,activity_state:0
#: selection:mrp.repair,activity_state:0
#: selection:mrp.unbuild,activity_state:0 selection:note.note,activity_state:0
#: selection:product.product,activity_state:0
#: selection:product.template,activity_state:0
#: selection:project.task,activity_state:0
#: selection:purchase.order,activity_state:0
#: selection:res.partner,activity_state:0
#: selection:sale.order,activity_state:0
#: selection:stock.picking,activity_state:0
#: selection:survey.survey,activity_state:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "本日"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Today Activities"
msgstr "本日の活動"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
msgid "Todo"
msgstr "Todo"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:36
#, python-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "このグループで議論される話題…"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr "トラッキングされた値は別のモデルに保存されます。 このフィールドでは、追跡を再構成してモデルの統計を生成することができます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields_track_visibility
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
msgid "Tracking"
msgstr "追跡"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
msgid "Tracking Value"
msgstr "トラッキング値"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
msgid "Tracking Values"
msgstr "値追跡"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr "値追跡"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:235
#, python-format
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:31
#, python-format
msgid "Unable to send email, please configure the sender's email address."
msgstr "メールを送信できない場合は、送信者のメールアドレスを設定してください。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:700
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:22
#, python-format
msgid "Unfollow"
msgstr "フォロー解除"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.alias:0
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr "残念ながらこのメールエイリアスは既に使用されています。ユニークなものを選択してください"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_unicode_source
msgid "Unicode Character"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "未読メッセージ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_payment_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_log_contract_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_batch_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "未読メッセージカウンター"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Unread messages"
msgstr "未読メッセージ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
#, python-format
msgid "Unstar all"
msgstr "スターを解除する"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
#, python-format
msgid "Unstar all messages"
msgstr "すべてのメッセージのスターを解除する"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
#, python-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読解除"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
#, python-format
msgid "Unsubscribe from channel"
msgstr "チャネルから退会する"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:510
#, python-format
msgid "Unsupported report type %s found."
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:322
#, python-format
msgid "Uploading"
msgstr "アップロード"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:651
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr "アップロードエラー"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain
msgid "Use active domain"
msgstr "有効なドメインを使用"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_template_id
msgid "Use template"
msgstr "テンプレートを使用"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use your own email servers"
msgstr "自分のEメールサーバを使用"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "サブタイプのオーダーに使用されます。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:51
#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:8
#, python-format
msgid "User name"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:711
#, python-format
msgid "Users in this channel: %s %s and you."
msgstr "このチャンネルのユーザ %s %s と、あなた。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
"email server (@mycompany.odoo.com)."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:670
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
#, python-format
msgid "View"
msgstr "ビュー"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:668
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:240
#, python-format
msgid ""
"Warning! \n"
" If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion on this document.\n"
" Do you really want to remove this follower ?"
msgstr ""
"フォロワーから外された取引先は、このドキュメントのEメールやディスカッションにつき通知を受けなくなります。\n"
"本当にフォロワーを削除しますか?"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr "最初の項目として関係項目を選ぶと、送り先の文書モデル(サブモデル)の中から目標項目を指定することができます。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_object
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr "関係項目を最初の項目として指定すると、この項目は関係の文書モデルを表します。"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields_track_visibility
msgid ""
"When set, every modification to this field will be tracked in the chatter."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr "メッセージが内部ノートであるかどうか(コメントモードのみ)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_is_mail_thread
msgid "Whether this model supports messages and notifications."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
msgid "Who can follow the group's activities?"
msgstr "フォロー許可対象"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:75
#, python-format
msgid "Write Feedback"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:12
#, python-format
msgid "Write something..."
msgstr "メッセージ/メモはこちら..."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:30
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:242
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:96
#, python-format
msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
msgstr "会話に <b>%s</b> を追加しました。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:708
#, python-format
msgid "You are alone in this channel."
msgstr "あなたはこのチャンネルに一人でいます。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:677
#, python-format
msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
msgstr "あなたは<b>@%s</b>とプライベートな会話中です。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:672
#, python-format
msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
msgstr "あなたは <b>#%s</b> チャネルにいます。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:114
#, python-format
msgid ""
"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel."
msgstr "どのメッセージにも「スター付き」とマークすることができ、このメッセージはこのチャンネルに表示されます。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:53
#, python-format
msgid ""
"You cannot create a new user from here.\n"
" To create new user please go to configuration panel."
msgstr ""
"ここから新しいユーザーを作成することはできません。\n"
"  新しいユーザーを作成するには、設定パネルにアクセスしてください。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:144
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
msgstr "グループ全体が他のモジュールで必要とされるため、これらのグループを削除することはできません。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:349
#, python-format
msgid ""
"You could also add a new %(document)s by sending an email to: "
"%(email_link)s."
msgstr "%(email_link)sに電子メールを送信して、新しい%(document)sを追加することもできます。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "あなたに割り当てられています・"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:579
#, python-format
msgid "You have been invited to: "
msgstr "あなたは招待されました:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr "このテンプレートにファイルを添付できます。このテンプレートを使って作られた全てのEメールに添付"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:473
#, python-format
msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b>にて、会話を解除しました。"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:471
#, python-format
msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
msgstr "退会しました <b>%s</b>."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:217
#, python-format
msgid "You:"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83
#, python-format
msgid "Your message has not been sent."
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:30
#, python-format
msgid "Your template should define email_from"
msgstr "テンプレートに差出人を設定してください。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966
#, python-format
msgid "alias %s: %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
msgid "board-meetings"
msgstr "ボードミーティング"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "by"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "created"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:315
#, python-format
msgid "document"
msgstr "ドキュメント"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid ""
"done\n"
" by"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "e.g. Discuss proposal"
msgstr "例: 提案内容説明"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
#, python-format
msgid "enable desktop notifications"
msgstr "デスクトップ通知を有効化"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:189
#, python-format
msgid "followers"
msgstr "フォロワー"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:30
#, python-format
msgid "for"
msgstr "for"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "from:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
msgid "general"
msgstr "一般"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:282
#, python-format
msgid "incorrectly configured alias"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:278
#, python-format
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum
msgid "ir.autovacuum"
msgstr "ir.autovacuum"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
msgid "mail.alias.mixin"
msgstr "mail.alias.mixin"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943
#, python-format
msgid "model %s does not accept document creation"
msgstr "モデル %s はドキュメント作成を受け付けません"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938
#, python-format
msgid "model %s does not accept document update"
msgstr "モデル %s はドキュメントの更新を受け付けません"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:931
#, python-format
msgid ""
"model %s does not accept document update, fall back on document creation"
msgstr "モデル %s はドキュメントの更新を受け付けません。ドキュメントの作成に戻ります。"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "modified"
msgstr "変更済"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "mycompany.odoo.com"
msgstr "mycompany.odoo.com"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:21
#, python-format
msgid "now"
msgstr "今"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:177
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "on"
msgstr "on"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913
#, python-format
msgid ""
"posting a message without model should be with a null res_id (private "
"message), received %s"
msgstr "モデルなしでメッセージを投稿するには、%sを受信したnull res_id(プライベートメッセージ)を使用する必要があります"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917
#, python-format
msgid ""
"posting a message without model should be with a parent_id (private message)"
msgstr "モデルなしでメッセージを投稿するには、parent_id(プライベートメッセージ)を使用する必要があります"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
msgid "rd"
msgstr ""
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:17
#, python-format
msgid "read less"
msgstr "全文表示解除"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:16
#, python-format
msgid "read more"
msgstr "さらに読む"
#. module: mail
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
msgid "record:"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935
#, python-format
msgid "reply to missing document (%s,%s)"
msgstr "不足しているドキュメント(%s,%s)に返信"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:928
#, python-format
msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation"
msgstr "不足しているドキュメント(%s,%s)に返信し、新しいドキュメントの作成に戻る"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr "res.config.settings"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913
#, python-format
msgid "resetting thread_id"
msgstr "リセットします。 thread_id"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:254
#, python-format
msgid "restricted to channel members"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:287
#, python-format
msgid "restricted to followers"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:291
#, python-format
msgid "restricted to known authors"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
msgid "sales"
msgstr "販売"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966
#, python-format
msgid "skipping"
msgstr "スキップ"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:20
#, python-format
msgid "this document"
msgstr "このドキュメント"
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:966
#, python-format
msgid "unknown error"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:906
#, python-format
msgid "unknown target model %s"
msgstr "不明なターゲットモデル %s"