769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
984 lines
37 KiB
Plaintext
984 lines
37 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * lunch
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2017
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2017
|
||
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2017
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
# SV <sv@grimmette.ru>, 2017
|
||
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2017
|
||
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2017
|
||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2017
|
||
# Русский «kolobok2048» Ивашка <kolobok2048@gmail.com>, 2017
|
||
# Viktor Scorpion <victorscorpion2000@gmail.com>, 2017
|
||
# Evgeny <transingularity@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Evgeny <transingularity@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
||
msgid ""
|
||
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
|
||
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
|
||
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> red X to announce that the order isn't available"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Нажмите <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> чтобы сообщить, что заказ заказан <br>\n"
|
||
" - Нажмите <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> чтобы сообщить о получении заказа <br>\n"
|
||
" - Нажмите на <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> красный X, чтобы объявить, что заказ недоступен"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
||
msgid ""
|
||
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
|
||
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
|
||
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> to announce that the order isn't available"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Нажмите <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> чтобы сообщить, что заказ заказан <br>\n"
|
||
" - Нажмите <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> чтобы сообщить о получении заказа <br>\n"
|
||
" - Нажмите на <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> чтобы сообщить, что заказ недоступен"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Balance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Баланс</span>"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Итого</strong>"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
||
msgid ""
|
||
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
|
||
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
|
||
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кассовая оплата может быть как расходами, так и платежами. <br>\n"
|
||
" Расход автоматически создается при получении заказа. <br>\n"
|
||
" Плата представляет собой возмещение сотрудникам компании."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
||
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
|
||
msgstr "Продукт определяется по его названию, категории, цене и поставщику."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Актив"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_alerts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
|
||
msgid "Alerts"
|
||
msgstr "Предупреждения"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
||
msgid ""
|
||
"Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
|
||
" To create a lunch alert you have to define its recurrence, the time interval during which the alert should be executed and the message to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "И"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible
|
||
msgid "Balance Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour
|
||
msgid "Between"
|
||
msgstr "Между"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_alert_kanban
|
||
msgid "Between:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
||
msgid "By Employee"
|
||
msgstr "По сотруднику"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "By Order"
|
||
msgstr "По заказу"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
||
msgid "By User"
|
||
msgstr "По пользователю"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "By Vendor"
|
||
msgstr "По поставщику"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_description
|
||
msgid "Can be an order or a payment"
|
||
msgstr "Может быть заказом или платежом"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_amount
|
||
msgid ""
|
||
"Can be positive (payment) or negative (order or payment if user wants to get"
|
||
" his money back)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Может быть положительным (платёж) или отрицательным (заказ или платёж, "
|
||
"который пользователь хочет вернуть)"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove
|
||
msgid "Cash Move"
|
||
msgstr "Движение средств"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance
|
||
msgid "Cash Move Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
||
msgid "Click to create a lunch alert."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать оповещение об обеденном перерыве."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
||
msgid "Click to create a lunch category."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать категорию обеда."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
||
msgid "Click to create a new payment."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать новый платеж."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
||
msgid "Click to create a payment."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать платеж."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
||
msgid "Click to create a product for lunch."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать продукт для обеда."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts
|
||
msgid "Control Accounts"
|
||
msgstr "Контроль счетов"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
||
msgid "Control Vendors"
|
||
msgstr "Контроль поставщиков"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создан"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое Имя"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не забывайте о оповещениях, которые отображаются в красноватой области"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_payment
|
||
msgid "Employee Payments"
|
||
msgstr "Платежи сотрудника"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
|
||
msgid "Enable this option to set a maximal budget for your lucky order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите эту опцию, чтобы установить максимальный бюджет для вашего "
|
||
"счастливого заказа."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
||
msgid "Every Day"
|
||
msgstr "Каждый день"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
||
msgid "Every Week"
|
||
msgstr "Каждую неделю"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
||
msgid ""
|
||
"Example: <br>\n"
|
||
" - Recurency: Everyday<br>\n"
|
||
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br>\n"
|
||
" - Message: \"You must order before 10h30 am\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример: <br>\n"
|
||
" - Рекурсивность: Повседневные <br>\n"
|
||
" - Временной интервал: с 00:00 am до 11:59 pm<br>\n"
|
||
" - Сообщение: \"Вы должны заказать до 10:30 am\""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
||
msgid "Feeling Lucky"
|
||
msgstr "Чувствую себя счастливчиком"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
||
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогает вам справляться с потребностями вашего обеда, если вы менеджер, вы "
|
||
"сможете создавать новые продукты, перемещение наличных и подтверждать или "
|
||
"отменять заказы."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
||
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете получить доступ ко всем категориям продуктов для обеда."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the "
|
||
"employee to the company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете увидеть оплату сотрудников. Платеж - это денежный перевод от"
|
||
" сотрудника к компании."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
||
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
|
||
msgstr "Здесь видны сегодняшние заказы по поставщикам."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_account
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can see your cash moves.<br>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
|
||
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете увидеть свои движения наличных денег. Движения наличных денег могут быть как расходами, так и платежами.\n"
|
||
" Расход автоматически создается, когда заказ получен, а платеж является возмещением компании, закодированной менеджером."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "Я чувствую себя счастливым"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_line_lucky
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
||
msgid "I'm feeling lucky today !"
|
||
msgstr "Я чувствую себя счастливым сегодня!"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
|
||
msgid "I'm not feeling rich"
|
||
msgstr "Я не чувствую себя богатым"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1786
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state
|
||
msgid "Is an order or a payment"
|
||
msgstr "Это заказ или платеж?"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "Обед"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
||
msgid "Lunch Alert"
|
||
msgstr "Обеденное предупреждение"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lunch Cashmove"
|
||
msgstr "Обеденные движения наличных"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:66
|
||
#: model:ir.actions.report,name:lunch.action_report_lunch_order
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lunch Order"
|
||
msgstr "Заказ обеда"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.server,name:lunch.action_server_lunch_archive_product
|
||
msgid "Lunch: Archive/Restore products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_cancel
|
||
msgid "Lunch: Cancel meals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_order
|
||
msgid "Lunch: Order meals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_confirm
|
||
msgid "Lunch: Receive meals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
||
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget
|
||
msgid "Max Budget"
|
||
msgstr "Макс. бюджет"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
||
msgid "My Account grouped"
|
||
msgstr "Группа моей учётной записи"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
||
msgid "My Lunch"
|
||
msgstr "Мой обед"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "My Orders"
|
||
msgstr "Мои заказы"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
||
msgid "Name/Date"
|
||
msgstr "Название/Дата"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "Новый заказ"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/wizard/lucky_order.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No product is matching your request. Now you will starve to death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукт не соответствует вашему запросу. Теперь вы будете голодать до "
|
||
"смерти."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "Not Received"
|
||
msgstr "Неполученное"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Заметка"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only your lunch manager cancels the orders."
|
||
msgstr "Заказы принимаются только от вашего менеджера по обедам."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only your lunch manager processes the orders."
|
||
msgstr "Выполняет заказы только ваш менеджер по обедам."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only your lunch manager sets the orders as received."
|
||
msgstr "Заказы принимаются в том виде, в каком они были получены."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_order_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
||
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "Order Month"
|
||
msgstr "Месяц заказа"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
||
msgid "Order lines Tree"
|
||
msgstr "Дерево линий заказа"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Ordered"
|
||
msgstr "Упорядоченный"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
||
msgid "Orders Form"
|
||
msgstr "Форма заказов"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
||
msgid "Orders Tree"
|
||
msgstr "Дерево заказов"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_control_suppliers
|
||
msgid "Orders by Vendor"
|
||
msgstr "Заказы по поставщику"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
||
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Платеж"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_ids
|
||
msgid "Previous Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_widget
|
||
msgid "Previous Order Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
|
||
msgid "Previous Orders"
|
||
msgstr "Предыдущие заказы"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Цена:"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Категории продуктов"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Категория продукта"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
||
msgid "Product Category:"
|
||
msgstr "Категория продукта:"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_name
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Название продукта"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
||
msgid "Product Search"
|
||
msgstr "Поиск продукта"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Продукты"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
|
||
msgid "Products Form"
|
||
msgstr "Формы продукта"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
|
||
msgid "Products Tree"
|
||
msgstr "Дерево продуктов"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "Приход"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Получено"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type
|
||
msgid "Recurrence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
||
msgid "Register Cash Moves"
|
||
msgstr "Регистрация перемещения наличных"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
||
msgid "Schedule Date"
|
||
msgstr "Запланировать дату"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
||
msgid "Schedule Hour"
|
||
msgstr "Запланировать час"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
||
msgstr "Выберите продукт и добавьте комментарии к примечанию."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
||
msgid "Select your order"
|
||
msgstr "Выберите свой заказ"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
||
msgid "Select your vendor"
|
||
msgstr "Выберите вашего поставщика"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
||
msgid "Specific Day"
|
||
msgstr "Указать день"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
||
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
|
||
msgstr "Резюме всех заказанных обедов, сгруппированных по поставщику и дате."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id
|
||
msgid "The company this user is currently working for."
|
||
msgstr "Компания для которой сейчас работает этот пользователь."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The date of your order is in the past."
|
||
msgstr "Дата вашего заказа в прошлом."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action
|
||
msgid ""
|
||
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
|
||
" new lunch order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет предыдущего заказа. Нажмите \"Мой обед\", а затем создайте новый заказ "
|
||
"обеда."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the first time you order a meal"
|
||
msgstr "Это первый раз, когда вы заказываете еду"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сегодня"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier
|
||
msgid "Today's Orders"
|
||
msgstr "Сегодняшние заказы"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Цена за ед."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id
|
||
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Поставщик"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
||
msgid "Vendor Orders by Month"
|
||
msgstr "Заказы поставщику по месяцу"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
||
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите сообщение, которое вы хотите отобразить в течение определенного "
|
||
"периода ..."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account
|
||
msgid "Your Account"
|
||
msgstr "Ваш счёт"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form
|
||
msgid "Your Lunch Account"
|
||
msgstr "Ваш обеденный счёт"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action
|
||
msgid "Your Orders"
|
||
msgstr "Ваши заказы"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
|
||
msgstr "Ваши любимые блюда исходя из последних заказов."
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
|
||
msgid "cashmove form"
|
||
msgstr "форма движения средств"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
|
||
msgid "cashmove tree"
|
||
msgstr "дерево движения наличных"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
||
msgid "lunch cashmove"
|
||
msgstr "обеденные движения наличных"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
||
msgid "lunch employee payment"
|
||
msgstr "оплата обеда сотрудника"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
|
||
msgid "lunch order line"
|
||
msgstr "строка обеда"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
||
msgid "lunch product"
|
||
msgstr "обеденный продукт"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
||
msgid "lunch product category"
|
||
msgstr "обеденная категория продукта"
|
||
|
||
#. module: lunch
|
||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line_lucky
|
||
msgid "lunch.order.line.lucky"
|
||
msgstr "lunch.order.line.lucky"
|