4658 lines
177 KiB
Plaintext
4658 lines
177 KiB
Plaintext
# Translation of Flectra Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mail
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
|
||
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2017
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2017
|
||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
|
||
# Clo <clo@odoo.com>, 2017
|
||
# Martin Malorni <mmalorni@gmail.com>, 2017
|
||
# Agathe Mollé <molleagathe@gmail.com>, 2017
|
||
# Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
|
||
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2017
|
||
# ShevAbam <shevabam@gmail.com>, 2017
|
||
# Arthur Latour <arl@odoo.com>, 2017
|
||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2017
|
||
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017
|
||
# Nicolas Martinelli <nim@odoo.com>, 2017
|
||
# lap.odoo <lap@odoo.com>, 2017
|
||
# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2017
|
||
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2017
|
||
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2017
|
||
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2017
|
||
# Nancy Bolognesi <nb@microcom.ca>, 2017
|
||
# Stéphane Le Cornec <slc@microcom.ca>, 2017
|
||
# Lucas Deliege <lud@openerp.com>, 2017
|
||
# Sylvain GROS-DESORMEAUX <sylvain.grodes@gmail.com>, 2017
|
||
# Miguel Vidali <mvidali129@gmail.com>, 2017
|
||
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017
|
||
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2017
|
||
# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2017
|
||
# Lixon Jean-Yves <jy.lixon@ls-development.net>, 2017
|
||
# Daniel & Delphine <dd2013@leschoupinous.net>, 2017
|
||
# Jeanjean Noname <monsieur.spock@gmail.com>, 2017
|
||
# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2017
|
||
# lucasdeliege <deliegelucas@gmail.com>, 2017
|
||
# Hubert TETARD <htetard@apik-conseils.com>, 2017
|
||
# Benedicte HANET <hanetb@gmail.com>, 2017
|
||
# Nicolas JEUDY <njeudy@panda-chi.io>, 2017
|
||
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2017
|
||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2017
|
||
# Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2017
|
||
# Alexis de Lattre <alexis@via.ecp.fr>, 2017
|
||
# Florian Hatat <mininet@wanadoo.fr>, 2017
|
||
# Leo Schmitt <inactive+lschmitt@transifex.com>, 2017
|
||
# fr rev <e2ffr02@hotmail.com>, 2017
|
||
# fr rev <e2ffr04@hotmail.com>, 2017
|
||
# Julien Martin <204336@supinfo.com>, 2017
|
||
# fr trans <e2ftrans1@yahoo.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Flectra Server 1.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 09:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 16:47+0100\n"
|
||
"Last-Translator: <>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.template,body_html:mail.mail_template_data_notification_email_default
|
||
msgid "\n"
|
||
"% set company = ctx.get('company', user.company_id)\n"
|
||
"<div>\n"
|
||
"% if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
"<div itemscope itemtype=\"http://schema.org/EmailMessage\">\n"
|
||
" <div itemprop=\"potentialAction\" itemscope itemtype=\"http://schema.org/ViewAction\">\n"
|
||
" <link itemprop=\"target\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
|
||
" <link itemprop=\"url\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
|
||
" <meta itemprop=\"name\" content=\"View ${ctx['model_name']}\"/>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"% if not ctx['is_discussion'] or not len(ctx['actions']) == 0 or ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
"<div summary=\"o_mail_notification\" style=\"padding: 0px; width:600px;\">\n"
|
||
"<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"width: 600px; margin-top: 5px;\">\n"
|
||
"<tbody><tr>\n"
|
||
" <td valign=\"center\">\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
" <a href=\"${ctx['button_access']['url']}\" style=\"padding: 8px 12px; font-size: 12px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; font-weight: 400; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">${ctx['button_access']['title']}</a>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
"\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_follow'):\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
" |\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" <a href=\"${ctx['button_follow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration: none !important;\">${ctx['button_follow']['title']}</a>\n"
|
||
" % elif ctx.get('has_button_unfollow'):\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
" |\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" <a href=\"${ctx['button_unfollow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration: none !important;\">${ctx['button_unfollow']['title']}</a>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
"\n"
|
||
" % if ctx.get('actions'):\n"
|
||
" % for action in ctx['actions']:\n"
|
||
" |\n"
|
||
" <a href=\"${action['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration:none !important;\">${action['title']}</a>\n"
|
||
" % endfor\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td valign=\"center\" align=\"right\">\n"
|
||
" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; max-width: 80px; max-height: 40px;\" alt=\"${company.name}\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
"</tr>\n"
|
||
"<tr>\n"
|
||
" <td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\"\n"
|
||
" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:10px 0;\">\n"
|
||
" % if ctx.get('subtype') and ctx.get('subtype').internal:\n"
|
||
" <p style=\"background-color: #f2dede; padding: 5px; margin-bottom: 16px;\">\n"
|
||
" <strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal note. Followers won't receive any email notification.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
"</tr>\n"
|
||
"</tbody></table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"<div>\n"
|
||
" ${object.body | safe}\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"% if ctx.get('tracking'):\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % for tracking in ctx['tracking']\n"
|
||
" <li>${tracking[0]} : ${tracking[1]} -> ${tracking[2]}</li>\n"
|
||
" % endfor\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"\n"
|
||
"% if ctx.get('signature'):\n"
|
||
" ${ctx['signature'] | safe}\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"% set company = ctx.get('company', user.company_id)\n"
|
||
"<div>\n"
|
||
"% if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
"<div itemscope itemtype=\"http://schema.org/EmailMessage\">\n"
|
||
" <div itemprop=\"potentialAction\" itemscope itemtype=\"http://schema.org/ViewAction\">\n"
|
||
" <link itemprop=\"target\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
|
||
" <link itemprop=\"url\" href=\"${ctx['button_access']['url']}\"/>\n"
|
||
" <meta itemprop=\"name\" content=\"View ${ctx['model_name']}\"/>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"% if not ctx['is_discussion'] or not len(ctx['actions']) == 0 or ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
"<div summary=\"o_mail_notification\" style=\"padding: 0px; width:600px;\">\n"
|
||
"<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"width: 600px; margin-top: 5px;\">\n"
|
||
"<tbody><tr>\n"
|
||
" <td valign=\"center\">\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
" <a href=\"${ctx['button_access']['url']}\" style=\"padding: 8px 12px; font-size: 12px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; font-weight: 400; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">${ctx['button_access']['title']}</a>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
"\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_follow'):\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
" |\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" <a href=\"${ctx['button_follow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration: none !important;\">${ctx['button_follow']['title']}</a>\n"
|
||
" % elif ctx.get('has_button_unfollow'):\n"
|
||
" % if ctx.get('has_button_access'):\n"
|
||
" |\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" <a href=\"${ctx['button_unfollow']['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration: none !important;\">${ctx['button_unfollow']['title']}</a>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
"\n"
|
||
" % if ctx.get('actions'):\n"
|
||
" % for action in ctx['actions']:\n"
|
||
" |\n"
|
||
" <a href=\"${action['url']}\" style=\"color: #875A7B; text-decoration:none !important;\">${action['title']}</a>\n"
|
||
" % endfor\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td valign=\"center\" align=\"right\">\n"
|
||
" <img src=\"/logo.png?company=${company.id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; max-width: 80px; max-height: 40px;\" alt=\"${company.name}\">\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
"</tr>\n"
|
||
"<tr>\n"
|
||
" <td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\"\n"
|
||
" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:10px 0;\">\n"
|
||
" % if ctx.get('subtype') and ctx.get('subtype').internal:\n"
|
||
" <p style=\"background-color: #f2dede; padding: 5px; margin-bottom: 16px;\">\n"
|
||
" <strong>Communiqué interne</strong> : si vous y répondez, cela publiera une note interne. Les abonnés ne recevront aucune notification par e-mail.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
"</tr>\n"
|
||
"</tbody></table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"<div>\n"
|
||
" ${object.body | safe}\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"% if ctx.get('tracking'):\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % for tracking in ctx['tracking']\n"
|
||
" <li>${tracking[0]} : ${tracking[1]} -> ${tracking[2]}</li>\n"
|
||
" % endfor\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"\n"
|
||
"% if ctx.get('signature'):\n"
|
||
" ${ctx['signature'] | safe}\n"
|
||
"% endif\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:682
|
||
#, python-format
|
||
msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
|
||
msgstr "Ce salon est privé. Vous devez être invité pour le rejoindre."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_days
|
||
msgid "# Days"
|
||
msgstr "# Jours"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.template,subject:mail.mail_template_data_notification_email_default
|
||
msgid "${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % object.parent_id.subject) or (object.parent_id and object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}"
|
||
msgstr "${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % object.parent_id.subject) or (object.parent_id and object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d Messages"
|
||
msgstr "%d messages"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d days overdue"
|
||
msgstr "%d jours en retard"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (copie)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s created"
|
||
msgstr "%s créé(e)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/res_users.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has joined the %s network."
|
||
msgstr "%s a rejoint le réseau %s."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid " ("
|
||
msgstr " ("
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(from"
|
||
msgstr "(de"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
|
||
msgid "* Smiley are only used for HTML code to display an image * Text (default value) is used to substitute text with another text"
|
||
msgstr "* Les smileys sont uniquement utilisés pour afficher une image en HTML * Le texte (valeur par défaut) est utilisé pour remplacer un texte par un autre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", due on"
|
||
msgstr ", dû le"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "-------- Show older messages --------"
|
||
msgstr "-------- Montrer les anciens messages --------"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 Future"
|
||
msgstr "0 à venir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 Late"
|
||
msgstr "0 en retard"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 Today"
|
||
msgstr "0 aujourd'hui"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br><br>\n"
|
||
" You can mention someone by typing <b>@username</b>, this will grab its attention.<br>\n"
|
||
" You can mention a channel by typing <b>#channel</b>.<br>\n"
|
||
" You can execute a command by typing <b>/command</b>.<br>\n"
|
||
" You can insert canned responses in your message by typing <b>:shortcut</b>.<br>"
|
||
msgstr "<br><br>\n"
|
||
" Pour mentionner une personne, saisissez <b>@nom d'utilisateur</b> afin d'attirer son attention.<br>\n"
|
||
" Pour mentionner un canal, saisissez <b>#canal</b>.<br>\n"
|
||
" Pour exécuter une commande, saisissez <b>/commande</b>.<br>\n"
|
||
" Pour insérer des réponses prédéfinies dans votre message, saisissez <b>:raccourci</b>.<br>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:509
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
|
||
msgstr "<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:592
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
msgstr "<div class=\"o_mail_notification\">a créé <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:516
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
msgstr "<div class=\"o_mail_notification\">a rejoint <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
msgstr "<div class=\"o_mail_notification\">a quitté <a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>"
|
||
msgstr "<div><p>Bonjour,</p><p>%s vous a invité à suivre %s document : %s.</p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
|
||
msgstr "<div><p>Bonjour,</p><p>%s vous a invité à suivre un nouveau document.</p></div>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app first.</i></p>"
|
||
msgstr "<p><b>Discutez avec vos collègues</b> en temps réel avec les messages directs. </p><p><i>Vous devrez peut-être d'abord les inviter via l'application Configuration.</i></p>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
|
||
msgstr "<p><b>Ecrivez un message</b> aux membres du canal ici.</p> <p>Vous pouvez notifier quelqu'un en utilisant<i> '@' </i>ou liez un autre canal avec <i>'#'</i>. Commencez votre message avec <i>'/'</i> pour avoir la liste des commandes possibles. </p>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p>Channels make it easy to organize information across different topics and groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
|
||
msgstr "<p>Les canaux rendent facile l'organisation de l'information autour de différents sujets et groupes.</p> <p>Essayez de <b>créer votre premier canal</b> (e.g. ventes, marketing, article XYZ, apéro Afterwork, etc).</p>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
||
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
|
||
msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
||
" <strong>Email de masse</strong> pour\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">le fichier sélectionné</span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">le filtre de recherche actuellement utilisé</span>.\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Abonnés aux documents et</span>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
|
||
" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
|
||
" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
|
||
" Pour l'envoyer pour tous les enregistrements correspondant à votre critère de recherche, cochez cette case :\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
|
||
" Pour utiliser uniquement les enregistrements sélectionnés, décochez cette case :\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ajouter</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Action contextuelle</span>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Supprimer</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Action contextuelle</span>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "<strong>\n"
|
||
" All records matching your current search filter will be mailed,\n"
|
||
" not only the ids selected in the list view.\n"
|
||
" </strong><br/>\n"
|
||
" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
|
||
" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
|
||
msgstr "<strong>\n"
|
||
" Tous les enregistrements correspondant à votre filtre de recherche actuel seront envoyés par e-mail,\n"
|
||
" et non seulement les ID sélectionnés dans la vue liste.\n"
|
||
" </strong><br/>\n"
|
||
" L'e-mail sera envoyé pour tous les enregistrements sélectionnés dans la liste.<br/>\n"
|
||
" La confirmation de cet assistant va probablement prendre quelques minutes et bloquer votre navigateur."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
||
msgid "<strong> Feedback</strong>"
|
||
msgstr "<strong> Commentaire</strong>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
|
||
" The email will be sent for all the records selected in the list."
|
||
msgstr "<strong>Seuls les enregistrements sélectionnés dans la liste seront utilisés.</strong><br/>\n"
|
||
" L'e-mail sera envoyé pour tous les enregistrements sélectionnés dans la liste."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Activités recommandées</strong>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_defaults
|
||
msgid "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when creating new records for this alias."
|
||
msgstr "Un dictionnaire Python qui sera interprété pour fournir les valeurs par défaut lors de la création des nouveaux enregistrements pour cet alias."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
|
||
msgid "A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will be transformed into \"Good Morning\"."
|
||
msgstr "Un shortcode est un raccourci clavier. Par exemple, si vous tapez #gm, cela sera transformé en \"Good Morning\" (Bonjour)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Groupes d'accès"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default
|
||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||
msgstr "Activé par défaut lors de l'abonnement."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif/ve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain
|
||
msgid "Active domain"
|
||
msgstr "Domaine actif"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:87
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Activités"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:60
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_activity_type_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Activité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
|
||
msgid "Activity Mixin"
|
||
msgstr "Combinaison d'activités"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "Type d'activité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Types d'activités"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity type"
|
||
msgstr "Type d'activité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:64
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_channel_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Channels"
|
||
msgstr "Ajouter des canaux"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:61
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_partner_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "Ajouter des abonnés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
|
||
msgstr "Il est uniquement possible d'ajouter des abonnés sur un modèle de fil de discussion"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature
|
||
msgid "Add Signature"
|
||
msgstr "Ajouter une signature"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:41
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a channel"
|
||
msgstr "Ajouter un canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a private channel"
|
||
msgstr "Ajouter un canal privé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add channels to notify..."
|
||
msgstr "Ajouter des canaux à notifier..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
msgstr "Ajouter des contacts à prévenir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids
|
||
msgid "Additional Contacts"
|
||
msgstr "Contacts supplémentaires"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Sécurité d'alias de contact"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings_alias_domain
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Domaine alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Nom de l'alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_domain
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Domaine d'alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Modèle concerné"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:17
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Toujours"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:685
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Anonyme"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_no_auto_thread
|
||
msgid "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an impact on the generated message-id."
|
||
msgstr "Les réponses ne vont pas dans le fil de discussion du document original. Ceci a un impact sur le message-id généré."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id
|
||
msgid "Applies to"
|
||
msgstr "S'applique à"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_cancel_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_resend_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_retry_mail_form
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:45
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_user_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Assigné à"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Joindre un fichier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_attachment_ids
|
||
msgid "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the message through this field."
|
||
msgstr "Les pièces jointes sont liées à un document par model / res_id et au message via ce champ."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Authenticated Partners"
|
||
msgstr "Partenaires authentifiés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Author Signature (mass mail only)"
|
||
msgstr "Signature de l'auteur (seulement publipostage)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_id
|
||
msgid "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that did not match any partner."
|
||
msgstr "Auteur du message. S'il n'est pas indiqué, email_from peut contenir une adresse électronique ne correspondant à aucun partenaire."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_avatar
|
||
msgid "Author's avatar"
|
||
msgstr "Avatar de l'auteur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "Groupe autorisé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "Suppression automatique"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids
|
||
msgid "Auto Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement automatique"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Auto subscription"
|
||
msgstr "Abonnement auto"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Available for mass mailing"
|
||
msgstr "Disponible pour diffusion de masse"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Be careful with channels following internal notifications"
|
||
msgstr "Soyez prudents avec les canaux de suivi de notifications internes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_body_html
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_body_html
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_bounce
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Rebond"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
msgid "Bounced"
|
||
msgstr "Rebondi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Appeler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:341
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:65
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_mass_cancel_mail_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_cancel_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Cancel Email"
|
||
msgstr "Annuler le courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annulé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
|
||
msgid "Canned Response"
|
||
msgstr "Réponse en conserve"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
|
||
msgid "Canned Response / Shortcode"
|
||
msgstr "Réponse en conserve / Code court"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "Destinataires en copie carbone (Cc)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc
|
||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Destinataires en copie carbone (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_activity_category
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_category
|
||
msgid "Categories may trigger specific behavior like opening calendar view"
|
||
msgstr "Les catégories peuvent déclencher un comportement spécifique, tel que l'ouverture d'une vue calendrier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_activity_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_category
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "Copie à (CC)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Change"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field
|
||
msgid "Changed Field"
|
||
msgstr "Champ modifié"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_channel_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_message_ids
|
||
msgid "Channel Message"
|
||
msgstr "Message du canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type
|
||
msgid "Channel Type"
|
||
msgstr "Type de canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:36
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:172
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:19
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:36
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_channel_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canaux"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
|
||
msgid "Channels/Partner"
|
||
msgstr "Canal/partenaire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:168
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:18
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:32
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mail.mail_channel_action_client_chat
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Messagerie instantanée"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
msgid "Chat Discussion"
|
||
msgstr "Discussion instantanée"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
|
||
msgid "Chat Shortcode"
|
||
msgstr "Code court de discussion"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids
|
||
msgid "Child Messages"
|
||
msgstr "Messages enfants"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "Choose an example"
|
||
msgstr "Choisir un exemple"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to add new %(document)s or send an email to: %(email_link)s"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau %(document)s ou envoyer un courriel à : %(email_link)s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to add new %s"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un nouveau %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
|
||
msgid "Click to define a new chat shortcode."
|
||
msgstr "Cliquer pour définir un nouveau code court du chat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
|
||
msgstr "Adresses des destinataires en copie, séparées par des virgules"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
|
||
msgstr "Identifiants des partenaires destinataires, séparés par des virgules"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to
|
||
msgid "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Identifiants des partenaires bénéficiaires séparés par des virgules (les paramètres fictifs sont acceptés)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Comma-separated recipient addresses"
|
||
msgstr "Adresses des destinataires, séparées par des virgules"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to
|
||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Adresses des destinataires séparées par des virgules (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
||
#: selection:mail.message,message_type:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaires"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "Rédiger un courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode
|
||
msgid "Composition mode"
|
||
msgstr "Mode de composition"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure your activity types"
|
||
msgstr "Configurez vos types d'activités"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
|
||
msgstr "Félicitations, votre boîte de réception est vide"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:650
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
|
||
msgstr "Félicitations, votre boîte de réception est vide."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contenus"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state
|
||
msgid "Conversation Fold State"
|
||
msgstr "Conversation dans statut plié"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_minimized
|
||
msgid "Conversation is minimized"
|
||
msgstr "La conversation a été réduite au minimum"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "Conversations"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_bounce
|
||
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
||
msgstr "Le compteur du nombre de mails rejetés pour ce contact"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create %s"
|
||
msgstr "Créer : %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
msgid "Created By"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:41
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail_create_date
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Mois de création"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred
|
||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
msgstr "L'utilisateur actuel a une notification \"favori\" associée à ce message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Date du dernier message publié sur cet enregistrement"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Echéance"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "Cher"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Par défaut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Valeurs par défaut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to
|
||
msgid "Default recipients"
|
||
msgstr "Destinataires par défaut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_use_default_to
|
||
msgid "Default recipients of the record:\n"
|
||
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
|
||
"- email (using email_from or email field)"
|
||
msgstr "Destinataires par défaut de l'enregistrement :\n"
|
||
"- partenaire (utilisant l'ID d'un partenaire ou le champ partner_id)\n"
|
||
"OU\n"
|
||
"- courriel (utilisant le champ email_from ou email)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_auto_delete
|
||
msgid "Delete Emails"
|
||
msgstr "Supprimer les courriels"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_auto_delete_message
|
||
msgid "Delete Message Copy"
|
||
msgstr "Supprimer la copie du message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_delete_date
|
||
msgid "Delete on."
|
||
msgstr "Effacer sur."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_auto_delete
|
||
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
|
||
msgstr "Supprimer les courriels envoyés (seulement publipostage)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete this attachment"
|
||
msgstr "Supprimer cette pièce jointe"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Delivery Failed"
|
||
msgstr "Échec de l'envoi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_description
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description
|
||
msgid "Description that will be added in the message posted for this subtype. If void, the name will be added instead."
|
||
msgstr "Description qui sera ajoutée dans le message envoyé pour ce sous-type. Si vide, le nom sera ajouté à la place."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direct Messages"
|
||
msgstr "Messages directs"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:81
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_root_chat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Discuss"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
|
||
msgid "Discussion channel"
|
||
msgstr "Canal de discussion"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "Discussions"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom à afficher"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Display an option on related documents to open a composition wizard with this template"
|
||
msgstr "Afficher une option sur les documents associés pour ouvrir un assistant de composition avec ce modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_res_name
|
||
msgid "Display name of the related document."
|
||
msgstr "Afficher le nom du document connexe."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_auto_delete_message
|
||
msgid "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass mailing only)"
|
||
msgstr "Ne pas conserver de copie de l'e-mail dans l'historique de communication des documents (publipostage uniquement)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
||
msgid "Document Followers"
|
||
msgstr "Abonnés au document"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_name
|
||
msgid "Document Name"
|
||
msgstr "Nom du document"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fait"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done & Schedule Next"
|
||
msgstr "Terminé et planifier le prochain"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download this PDF"
|
||
msgstr "Télécharger ce PDF"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:277
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:290
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download this attachment"
|
||
msgstr "Télécharger cette pièce jointe"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_date_deadline
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Date d'échéance"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due in %d days"
|
||
msgstr "Dû dans %d jours"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
|
||
msgstr "Générateur de placeholder dynamique"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Subscription of "
|
||
msgstr "Modifier les abonnements de "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit subscription"
|
||
msgstr "Modifier abonnement"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_email
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
|
||
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
||
#: selection:mail.message,message_type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Alias d'email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Alias courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Email Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de courriels"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_email_from
|
||
msgid "Email From"
|
||
msgstr "E-mail de"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "Email Preview"
|
||
msgstr "Aperçu du courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Email Search"
|
||
msgstr "Recherche des emails"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_email_status
|
||
msgid "Email Status"
|
||
msgstr "État du courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Modèle de courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview
|
||
msgid "Email Template Preview"
|
||
msgstr "Aperçu du modèle de courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Modèles de courriels"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "Discussion par courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id
|
||
msgid "Email address internally associated with this user. Incoming emails will appear in the user's notifications."
|
||
msgstr "Adresse de courriel interne associée à cet utilisateur. Les messages reçus apparaîtront dans les notifications de l'utilisateur."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_email_from
|
||
msgid "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is found and replaces the author_id field in the chatter."
|
||
msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur. Ce champ est défini quand aucun partenaire correspondant n'est trouvé et remplace le champ author_id dans le chatter."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Email address to redirect replies..."
|
||
msgstr "Adresse mél où rediriger les réponses..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Assistant de composition de courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "Message du courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Courriels"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/update.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr "Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error without exception. Probably due do sending an email without computed recipients."
|
||
msgstr "Erreur sans exception. Probablement du au fait d'avoir envoyé un courriel sans destinataires."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
|
||
msgstr "Erreur, un gestionnaire de compte ne peut pas suivre deux fois le même objet."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
||
msgstr "Erreur, un partenaire ne peut pas suivre deux fois le même objet."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
||
msgid "Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
|
||
msgstr "Erreur: un follower doit soit être un partenaire ou un gestionnaire de compte (mais pas les deux)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
#: selection:mail.channel,public:0
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Exception"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Filtres étendus..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings_fail_counter
|
||
msgid "Fail Mail"
|
||
msgstr "Mail échoué"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Échec"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to render template %r using values %r"
|
||
msgstr "Echec de rendu du modèle %r utilisant les valeurs %r"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_failure_reason
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Failure Reason"
|
||
msgstr "Raison de l'échec"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_failure_reason
|
||
msgid "Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, stored to ease the debugging of mailing issues."
|
||
msgstr "Raison de l'échec. Ceci est souvent l'exception envoyée par le serveur de messagerie, stockée pour faciliter le débogage des mails d'incidents."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred_partner_ids
|
||
msgid "Favorited By"
|
||
msgstr "Préféré par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:235
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_feedback
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Discussion"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
|
||
msgstr "Le champ \"Mail Thread\" ne peut être remis à \"Faux\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc
|
||
msgid "Field Description"
|
||
msgstr "Description du champ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Type de Champ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
|
||
msgid "Field used to link the related model to the subtype model when using automatic subscription on a related document. The field is used to compute getattr(related_document.relation_field)."
|
||
msgstr "Champ utilisé pour associer le modèle relié au sous-modèle lors de l'abonnement automatique à un document relié. Le champ est utilisé pour calculer getattr(related_document.relation_field)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_copyvalue
|
||
msgid "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template field."
|
||
msgstr "Variable d'expression finale, à copier-coller dans le champ de modèle désiré."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:898
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flectra has now the permission to send you native notifications on this device."
|
||
msgstr "Flectra a maintrnant la permission de vous envoyer des notifications sur ce périphérique."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flectra needs your permission to"
|
||
msgstr "Flectra a besoin de la permission de"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flectra will not have the permission to send native notifications on this device."
|
||
msgstr "Flectra n'aura pas la permission de vous envoyer des notifications sur ce périphérique."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
||
msgid "Folded"
|
||
msgstr "Replié"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:701
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Suivre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_follower_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Abonnés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids
|
||
msgid "Followers (Channels)"
|
||
msgstr "Abonnés (Canaux)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
|
||
msgid "Followers Form"
|
||
msgstr "Formulaire abonnés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followers of"
|
||
msgstr "Abonnés à"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
||
msgid "Followers only"
|
||
msgstr "Abonnés seulement"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Abonné(e)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Icône Font Awesome e.g. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "Future"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Activités futures"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Passerelle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/res_users.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "Aller sur le panneau de configuration"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Regrouper par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "Regrouper par..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groupes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.users,notification_type:0
|
||
msgid "Handle by Emails"
|
||
msgstr "Gérer par e-mails"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:res.users,notification_type:0
|
||
msgid "Handle in Flectra"
|
||
msgstr "Gérer dans Flectra"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Has Mentions"
|
||
msgstr "Comporte des mentions"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Has attachments"
|
||
msgstr "Comporte des pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "En-têtes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Masqué"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden
|
||
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
||
msgstr "Cacher le sous-type dans les options de followers"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_parent_thread_id
|
||
msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)"
|
||
msgstr "Identifiant de l'enregistrement parent qui définit l'alias (exemple : le projet qui contient l'alias lié à la tâche)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
|
||
msgid "Id of the followed resource"
|
||
msgstr "Id. de la ressource suivie"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:119
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Inactif"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
|
||
msgid "If checked, the partners will receive an email warning they have been added in the document's followers."
|
||
msgstr "Si coché, les partenaires recevront un courriel les avertissant qu'ils ont été abonnés au document."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_user_signature
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_user_signature
|
||
msgid "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the message"
|
||
msgstr "Si coché, la signature de l'utilisateur sera ajoutée à la version texte du message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_opt_out
|
||
msgid "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows users to filter the partners when performing mass mailing."
|
||
msgstr "Si l’option de retrait est cochée, ce contact a refusé de recevoir des e-mails pour l'envoi de masse et de la campagne de commercialisation. Le filtre « Disponible pour l'envoi de masse » permet aux utilisateurs de filtrer les partenaires lors de l'exécution de l'envoi de masse"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_scheduled_date
|
||
msgid "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, the email will be send as soon as possible."
|
||
msgstr "Si cette option est définie, le gestionnaire de file d'attente enverra l'e-mail après la date. Si cette option n'est pas définie, l'e-mail sera envoyé dès que possible."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_scheduled_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_scheduled_date
|
||
msgid "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
|
||
msgstr "Si cette option est définie, le gestionnaire de file d'attente enverra l'e-mail après la date. Si cette option n'est pas définie, l'e-mail sera envoyé dès que possible. Des paramètres fictifs Jinja2 peuvent être utilisés."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings_alias_domain
|
||
msgid "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Flectra server, enter the domain name here."
|
||
msgstr "Si vous avez configuré un domain \"catch-all\" email redirigé vers le serveur de Flectra, entrez le nom du domaine ici."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inactive Alias"
|
||
msgstr "Alias inactif"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:664
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:22
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:154
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Boîte de réception"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id
|
||
msgid "Initial thread message."
|
||
msgstr "Message initial du fil."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "Intégrations"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal
|
||
msgid "Internal Only"
|
||
msgstr "Interne Seulement"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. \"{'field': 'value'}\""
|
||
msgstr "Expression invalide : une définition litérale d'un dictionnaire Python est attendue, par exemple \"{'field': 'value'}\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1807
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid record set: should be called as model (without records) or on single-record recordset"
|
||
msgstr "Ensemble d'enregistrements invalide: doit être appellé en tant que modèle (sans enregistrements) ou sur une seule fiche d'enregistrement"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/controllers/main.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid token in route %s"
|
||
msgstr "Jeton invalide dans la route %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Invitation"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invitation to follow %s: %s"
|
||
msgstr "Invitation à suivre %s : %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:44
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Inviter"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite Follower"
|
||
msgstr "Invités des abonnés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:31
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite people"
|
||
msgstr "Invite des gens"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:870
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite people to #%s"
|
||
msgstr "Inviter des joueurs à %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "Assistant d'invitation"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel,public:0
|
||
msgid "Invited people only"
|
||
msgstr "Seulement les personnes invitées"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification
|
||
msgid "Is Notification"
|
||
msgstr "Est une notification"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_read
|
||
msgid "Is Read"
|
||
msgstr "Est lu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_subscribed
|
||
msgid "Is Subscribed"
|
||
msgstr "Est abonné"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member
|
||
msgid "Is a member"
|
||
msgstr "Est un membre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_pinned
|
||
msgid "Is pinned on the interface"
|
||
msgstr "Est épinglé sur l'interface"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Rejoindre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr "Rejoindre un groupe"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_keep_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_keep_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_keep_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_keep_days
|
||
msgid "Keep days"
|
||
msgstr "Conserver les jours"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Date du dernier message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Dernière modification le"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_seen_message_id
|
||
msgid "Last Seen"
|
||
msgstr "Dernier vu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "En retard"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Activités en retard"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Congé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:695
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leave this channel"
|
||
msgstr "Quitter ce canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
|
||
msgid "List of channels that will be added as listeners of the current document."
|
||
msgstr "Liste des chaînes qui seront ajoutées en tant qu'auditeurs du document actuel."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
|
||
msgid "List of partners that will be added as follower of the current document."
|
||
msgstr "Liste des partenaires qui seront ajoutés en tant que followers du document actuel."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:706
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List users in the current channel"
|
||
msgstr "Répertorier les utilisateurs dans le canal actuel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_channel_id
|
||
msgid "Listener"
|
||
msgstr "Ecouteur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_partner_ids
|
||
msgid "Listeners"
|
||
msgstr "Ecouteurs"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
|
||
msgid "Listeners of a Channel"
|
||
msgstr "Abonnés d'un canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chatter_composer.js:31
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log a note. Followers will not be notified."
|
||
msgstr "Enregistrez une note. Les abonnés en seront avertis. "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Log a note..."
|
||
msgstr "Enregistrer une note"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Log an Activity"
|
||
msgstr "Planifier une Activité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log
|
||
msgid "Log an Internal Note"
|
||
msgstr "Enregistrer une note interne"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log note"
|
||
msgstr "Enregistrer une note"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log or schedule an activity"
|
||
msgstr "Enregistrer ou planifier une activité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_activity_type_id
|
||
msgid "Mail Activity Type"
|
||
msgstr "Envoyer le type d'activité par e-mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Mail Channel Form"
|
||
msgstr "Formulaire de courrier pour la chaine"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail Delivery Failed"
|
||
msgstr "Échec d'envoi du courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_is_mail_thread
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
|
||
msgid "Mail Thread"
|
||
msgstr "Fil de discussion"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
|
||
msgid "Mail Tracking Value"
|
||
msgstr "Valeur de suivi des courriers"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_notification
|
||
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
||
msgstr "Un courrier a été créé pour prévenir les personnes d'un mail.message existant."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
|
||
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
|
||
msgid "Mail: Email Queue Manager"
|
||
msgstr "E-mail : gestionnaire de file d'attente d'e-mails"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_unlink_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_unlink
|
||
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_unlink
|
||
msgid "Mail: Email Unlink"
|
||
msgstr "Mail: supprimer l'Email"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mailbox unavailable - %s"
|
||
msgstr "Boîte de réception non disponible – %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
|
||
msgid "Mailing Opt-Out"
|
||
msgstr "Mailing Opt-Out"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark Done"
|
||
msgstr "Marquer comme terminé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark all as read"
|
||
msgstr "Tout marquer comme lu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark all read"
|
||
msgstr "Tout marquer comme lu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Mark as Done"
|
||
msgstr "Marqué comme fait"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Read"
|
||
msgstr "Marquer comme lu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:158
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "Marquer \"À faire\""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as done"
|
||
msgstr "Marquer comme fait"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mass_mail
|
||
msgid "Mass Mail Options"
|
||
msgstr "Options Publipostage"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Photo (taille moyenne)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium
|
||
msgid "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some kanban views."
|
||
msgstr "Icône du groupe. L'image sera redimensionnée pour faire 128x128 pixels, en préservant les proportions. Utilisez ce champ dans les formulaires ou dans les vues Kanban."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids
|
||
msgid "Members of those groups will automatically added as followers. Note that they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||
msgstr "Les membres de ces groupes seront automatiquement abonnés. Ils pourront cependant gérer leur abonnement manuellement si nécessaire."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mass_mail_message
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id
|
||
msgid "Message ID"
|
||
msgstr "Message ID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
||
msgid "Message Notifications"
|
||
msgstr "Notifications par message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name
|
||
msgid "Message Record Name"
|
||
msgstr "Nom de l'enregistrement du message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "Type de message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to
|
||
msgid "Message recipients (emails)"
|
||
msgstr "Destinataires du message (emails)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr "Références du message , tel que les identifiants des messages précédents"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message sent in \""
|
||
msgstr "Message envoyé dans \""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_name
|
||
msgid "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for system notifications. For example, it can be a notification related to a new record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive on its wall."
|
||
msgstr "Un sous-type de message précise le type du message, en particulier pour les notifications système. Par exemple, il pourrait s'agir d'une notification relative à un nouvel enregistrement (Nouveau), ou à un changement d'étape dans un processus (Changement d'étape). Les sous-types de messages permettent d'ajuster plus finement les notifications que l'utilisateur désire recevoir sur son mur."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||
msgid "Message subtypes"
|
||
msgstr "Sous-types de messages"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids
|
||
msgid "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the user's Wall."
|
||
msgstr "Sous-types de message suivis, c'est-à-dire sous-types qui seront publiés sur le Mur de l'utilisateur."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_type
|
||
msgid "Message type: email for email message, notification for system message, comment for other messages such as user replies"
|
||
msgstr "Type de message : \"Courriel\" pour les courriers électroniques, \"Notification\" pour les messages du système, \"Commentaire\" pour les autres messages tels que les réponses des utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "Identifiant unique de message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "ID du message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Messages Search"
|
||
msgstr "Recherche de messages"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
|
||
msgstr "Les messages peuvent être <b>marqués comme favori</b> pour vous rappeler de les traiter plus tard. "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal
|
||
msgid "Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka members of base_user group"
|
||
msgstr "Les messages avec un sous-type interne seront visible uniquement pas les employés, aussi appelé membre du groupe base_user"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_res_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_res_model
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
|
||
msgid "Model of the followed resource"
|
||
msgstr "Modèle de la ressource suivie"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model
|
||
msgid "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
||
msgstr "Modèle auquel le sous-type s'applique. Si False est spécifié, le sous-type s'applique à tous les modèles."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modèles"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
|
||
msgid "Module Uninstallation"
|
||
msgstr "Désinstallation de module"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Mes activités"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name
|
||
msgid "Name get of the related document."
|
||
msgstr "Nom obtenu pour le document relié."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_report_name
|
||
msgid "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||
msgstr "Nom à utiliser pour le fichier de rapport généré (peut contenir des variables)\n"
|
||
"L'extension peut être omise: celle du rapport sera utilisée."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_needaction
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Need Action"
|
||
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_res_partner_id
|
||
msgid "Needaction Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire de messages d'action en demande"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "Nouveau canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nouveau message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char
|
||
msgid "New Value Char"
|
||
msgstr "Nouvelle valeur texte"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime
|
||
msgid "New Value Datetime"
|
||
msgstr "Nouvelle valeur de date et heure"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float
|
||
msgid "New Value Float"
|
||
msgstr "Nouvelle valeur décimale"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer
|
||
msgid "New Value Integer"
|
||
msgstr "Nouvelle valeur entier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary
|
||
msgid "New Value Monetary"
|
||
msgstr "Nouvelle valeur monétaire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text
|
||
msgid "New Value Text"
|
||
msgstr "Nouvelle valeur de texte"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:55
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/window_manager.js:139
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:12
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Nouveau Message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "Nouveaux messages"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New messages appear here."
|
||
msgstr "Les nouveaux messages s'afficheront ici."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New people"
|
||
msgstr "Nouvelles personnes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Activités suivantes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Date limite de l'Activité à Venir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Résumé d'activité suivant"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Type d'Activités à Venir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_has_recommended_activities
|
||
msgid "Next activities available"
|
||
msgstr "Activités suivantes disponibles"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_cancel_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_resend_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_retry_mail_form
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:58
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No activities planned."
|
||
msgstr "Pas d'activités prévues."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No discussion yet..."
|
||
msgstr "Aucune conversation pour le moment…"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No follower"
|
||
msgstr "Aucun abonné"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr "Aucun résultat trouvé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No message matches your search. Try to change your search filters."
|
||
msgstr "Aucun message ne correspond à votre recherche. Essayez de changer les filtres de recherche."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No starred message"
|
||
msgstr "Pas de messages mis en favoris"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread
|
||
msgid "No threading for answers"
|
||
msgstr "Pas de suivi dans le fil pour les réponses"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_note
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note by"
|
||
msgstr "Note écrite par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Notification"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notification_type
|
||
msgid "Notification Management"
|
||
msgstr "Gestion des notifications"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notification_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_notification_ids
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify
|
||
msgid "Notify followers"
|
||
msgstr "Avertir les abonnés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify
|
||
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
||
msgstr "Avertir les abonnés de ce document (publipostage uniquement)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Nombre d'actions"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_days
|
||
msgid "Number of days before executing the action. It allows to plan the action deadline."
|
||
msgstr "Nombre de jours avant l'exécution de l'action. Cela permet de planifier l'échéance de l'action."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_simple_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter
|
||
msgid "Number of unread messages"
|
||
msgstr "Nombre de messages non lus"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Hors ligne"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char
|
||
msgid "Old Value Char"
|
||
msgstr "Ancienne valeur texte"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime
|
||
msgid "Old Value DateTime"
|
||
msgstr "Ancienne valeur de date et heure"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float
|
||
msgid "Old Value Float"
|
||
msgstr "Ancienne valeur décimale"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer
|
||
msgid "Old Value Integer"
|
||
msgstr "Ancienne valeur entier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary
|
||
msgid "Old Value Monetary"
|
||
msgstr "Ancienne valeur monétaire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text
|
||
msgid "Old Value Text"
|
||
msgstr "Ancienne valeur de texte"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
|
||
msgid "On Change"
|
||
msgstr "Si modification"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Once a message has been starred, you can come back and review it at any time here."
|
||
msgstr "Lorsqu'un message a été marqué comme favori, vous pouvez le retrouver ici à n'importe quel moment. "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One follower"
|
||
msgstr "Un abonné"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:118
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "En ligne"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only custom models can be modified."
|
||
msgstr "Seul les modèles personnalisés peuvent être modifiés."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Ouvrir le document"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
||
msgid "Open Parent Document"
|
||
msgstr "Ouvrir le document père"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open channel settings"
|
||
msgstr "Ouvrir les paramètres du canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open chat"
|
||
msgstr "Ouvrir le chat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open in Discuss"
|
||
msgstr "Ouvrir dans Discuter"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out
|
||
msgid "Opt-Out"
|
||
msgstr "Option de retrait"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_force_thread_id
|
||
msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely."
|
||
msgstr "ID optionnel d'un fil (enregistrement) auquel tout message entrant sera rattaché, même si il ne s'agissait pas d'une réponse à ce fil. Si renseigné, la création de nouveaux enregistrements sera complètement désactivée."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_mail_server_id
|
||
msgid "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest priority one will be used."
|
||
msgstr "Option serveur préféré pour les courriels sortants. S'il n'est pas défini, la plus haute priorité sera utilisée."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template
|
||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||
msgstr "Rapport facultatif à imprimer et à joindre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_lang
|
||
msgid "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an email. If not set, the english version will be used. This should usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. ${object.partner_id.lang}."
|
||
msgstr "Langue de traduction optionnelle (code ISO) à choisir lors de l'envoi d'un courriel. Si cette option n'est pas remplie, la version anglaise sera utilisée. Cela devrait généralement être une variable fournissant le langage approprié, comme : ${object.partner_id.lang}."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value
|
||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||
msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Sortants"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id
|
||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||
msgstr "Serveur de courriel sortant"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Courriels à envoyer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id
|
||
msgid "Outgoing mail server"
|
||
msgstr "Serveur courriel sortant"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity,state:0
|
||
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
||
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "Retard"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Override author's email"
|
||
msgstr "Surcharger l'adresse de l'expéditeur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_user_id
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Parent"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id
|
||
msgid "Parent Message"
|
||
msgstr "Message parent"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Modèle parent"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Identifiant de la discussion de l'enregistrement parent"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr "Modèle parent de l'alias. Le modèle possédant la référence de l'alias n'est pas nécessairement le modèle donné par alias_model_id (Ex. : project (parent_model) et task (modèle))"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
|
||
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to task-related subtypes."
|
||
msgstr "Sous-type parent, utilisé pour l'inscription automatique. Ce champs n'est pas nommé correctement. Par exemple sur un projet, le parent_id d'un sous-type de projet fait référence à des sous-types liés aux tâches."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
|
||
msgid "Partner Mass Mailing"
|
||
msgstr "Partenaire d'envoi en nombre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner Profile"
|
||
msgstr "Profil du partenaire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
||
msgstr "Partenaires qui n'ont pas demandé à être exclus des campagnes de prospection"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids
|
||
msgid "Partners with Need Action"
|
||
msgstr "Partenaire nécessitant une action."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete
|
||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||
msgstr "Suppression de ce courriel après envoi pour économiser de l'espace"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:894
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permission refusée"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:897
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Permission granted"
|
||
msgstr "Permission accordée"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Photo"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue
|
||
msgid "Placeholder Expression"
|
||
msgstr "Expression fictive"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.activity,state:0
|
||
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
||
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Planifié"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planned activities"
|
||
msgstr "Activités planifiées"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Play this video"
|
||
msgstr "Lire cette vidéo"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chatter_composer.js:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete customer's informations"
|
||
msgstr "Indiquez les informations du client"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please complete customer's informations and email"
|
||
msgstr "Indiquez les informations du client et son adresse e-mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||
msgstr "Merci de patienter durant le transfert du fichier."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_notification_type
|
||
msgid "Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
|
||
"- Emails: notifications are sent to your email\n"
|
||
"- Flectra: notifications appear in your Flectra Inbox"
|
||
msgstr "Politique de gestion des notifications Chatter :\n"
|
||
"– E-mails : les notifications sont envoyées sur votre adresse e-mail\n"
|
||
"- Flectra: les notifications s'affichent dans votre boîte de réception Flectra"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_contact
|
||
msgid "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
""
|
||
msgstr "Politique de publication d'un message sur le document via la passerelle de courriel.\n"
|
||
"- tout le monde : tout le monde peut publier\n"
|
||
"- partenaires : seulement les partenaires authentifiés\n"
|
||
"- abonnés : seulement les abonnés au canaux de suivi\n"
|
||
""
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_previous_type_ids
|
||
msgid "Preceding Activities"
|
||
msgstr "Activités précédentes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Preferred reply address"
|
||
msgstr "Adresse de réponse privilégiée"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to
|
||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Adresse de réponse préférée (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Prévisualiser"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "Preview of"
|
||
msgstr "Aperçu de"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_previous_activity_type_id
|
||
msgid "Previous Activity Type"
|
||
msgstr "Type d'activité précédente"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Confidentialité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:56
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Private Channels"
|
||
msgstr "Chaines privées"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:851
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Public Channels"
|
||
msgstr "Canaux publics"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
|
||
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
|
||
msgid "Publisher: Update Notification"
|
||
msgstr "Éditeur : notification de mise à jour"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Re:"
|
||
msgstr "Re:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
msgid "Ready to Send"
|
||
msgstr "Prêt à envoyer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Reçu"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_recommended_activity_type_id
|
||
msgid "Recommended Activity Type"
|
||
msgstr "Type d'activité recommandée"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_next_type_ids
|
||
msgid "Recommended Next Activities"
|
||
msgstr "Activités suivantes recommandées"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "ID de l'enregistrement du fil"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Références"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "ID du document associé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_res_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "Modèle de document concerné"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model
|
||
msgid "Related Document Model Name"
|
||
msgstr "Nom de modèle de document associé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
||
msgid "Related Message"
|
||
msgstr "Message lié"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "Partenaire associé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "Champ relation"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||
msgstr "Retirer l'action contextuelle pour utiliser ce modèle sur les documents associés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove this follower"
|
||
msgstr "Retirer cet abonné"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:208
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_reply_to
|
||
msgid "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread creation."
|
||
msgstr "Adresse courriel de réponse. Définir le champ reply_to contourne la création automatique de fil."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Répondre à"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name
|
||
msgid "Report Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier du rapport"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_mass_resend_mail_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_resend_mail_form
|
||
msgid "Resend"
|
||
msgstr "Renvoyer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_mass_retry_mail_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_retry_mail_form
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Réessayer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html
|
||
msgid "Rich-text Contents"
|
||
msgstr "Contenus textes enrichis"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html
|
||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||
msgstr "Message Texte enrichi/HTML"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr "Serveur SMTP"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id
|
||
msgid "Sample Document"
|
||
msgstr "Document exemple"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Save as a new template"
|
||
msgstr "Enregistrer comme un nouveau modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Save as new template"
|
||
msgstr "Sauvegarder en tant que nouveau modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_window.js:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Say something"
|
||
msgstr "Dites quelquechose"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Planifier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule activity"
|
||
msgstr "Planifier une activité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule an activity"
|
||
msgstr "Planifier une activité"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_scheduled_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_scheduled_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Date prévue"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_scheduled_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Scheduled Send Date"
|
||
msgstr "Date d'envoi planifiée"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
msgid "Search Alias"
|
||
msgstr "Chercher l'alias"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Search Groups"
|
||
msgstr "Chercher dans les groupes"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_object_field
|
||
msgid "Select target field from the related document model.\n"
|
||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
|
||
msgstr "Sélectionner le champ cible à partir du modèle de document connexe.\n"
|
||
"Si c'est un champ de relation, on pourra sélectionner un champ cible à la destination de la relation."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.channel,public:0
|
||
msgid "Selected group of users"
|
||
msgstr "Sélectionnez un groupe d'utilisateurs "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:382
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||
msgstr "Envoyer le courriel (%s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "Envoyer maintenant"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Envoyer un message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "Envoyer un message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send
|
||
msgid "Send messages by email"
|
||
msgstr "Envoyer les messages par courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_from
|
||
msgid "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default value will be the author's email alias if configured, or email address."
|
||
msgstr "Adresse de l’expéditeur (les paramètres fictifs sont acceptés). Si non renseigné, la valeur par défaut sera l’alias courriel de l’auteur si il est configuré, ou son adresse courriel."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sending Error"
|
||
msgstr "Erreur d'Envoi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sends messages by email"
|
||
msgstr "Envoyer les messages par courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Envoyé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_email
|
||
msgid "Sent by Email"
|
||
msgstr "Envoyé par courriel"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
|
||
msgid "Shortcode Type"
|
||
msgstr "Type de code court"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Codes courts"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Raccourci"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "Montrez toutes les enregistrements pour lesquelles la date des prochaines actions est pour aujourd'hui ou avant. "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:675
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show an helper message"
|
||
msgstr "Montrer un message d'aide"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
|
||
msgid "Sidebar action"
|
||
msgstr "Action de la barre latérale"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
|
||
msgid "Sidebar action to make this template available on records of the related document model"
|
||
msgstr "Action de la barre latérale pour rendre ce modèle disponible sur les enregistrements associés au modèle de document"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_avatar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_avatar
|
||
msgid "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
|
||
msgstr "Image de petite taille de ce contact. Elle est automatiquement redimensionnée en une image de 64x64px, avec un ratio d'aspect préservé. Utiliser ce champ partout où une petite image est nécessaire."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Photo petit format"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small
|
||
msgid "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
|
||
msgstr "Photo petit format du groupe. Elle est automatiquement redimensionnée au format 64x64px, en respectant le ratio d'aspect. Utilisez ce champ à tout endroit où une petite image est requise."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
|
||
msgid "Smiley"
|
||
msgstr "Smiley"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type_res_model_id
|
||
msgid "Specify a model if the activity should be specific to a model and not available when managing activities for other models."
|
||
msgstr "Spécifier un modèle si l'activité doit être spécifique à un modèle de données et non disponible lors de la gestion des activités pour les autres modèles."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:670
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:28
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:156
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Favoris"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin_activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_activity_state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin_activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_activity_state
|
||
msgid "Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr "Statut basé sur les activités\n"
|
||
"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
|
||
"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
|
||
"Planifiée : activités futures"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
|
||
msgid "Sub-field"
|
||
msgstr "Sous champ"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object
|
||
msgid "Sub-model"
|
||
msgstr "Sous-modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Sujet"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||
msgstr "Sujet (des variables peuvent être utilisées ici)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
||
msgid "Subject..."
|
||
msgstr "Sujet..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Sujet"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution
|
||
msgid "Substitution"
|
||
msgstr "Substitution"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_subtype_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subtype_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_1581
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "Sous-type"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
||
msgid "Subtypes"
|
||
msgstr "Sous-types"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type_summary
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
||
#: selection:mail.message,message_type:0
|
||
msgid "System notification"
|
||
msgstr "Notification Système"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_has_recommended_activities
|
||
msgid "Technical field for UX purpose"
|
||
msgstr "Champ technique à des fins d'expérience utilisateur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview
|
||
msgid "Template Preview"
|
||
msgstr "Aperçu du modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Modèles"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_test
|
||
msgid "Test Mail Model"
|
||
msgstr "Modèle de test de message"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_test_simple
|
||
msgid "Test Simple Chatter Record"
|
||
msgstr "Tester un simple enregistrement Chatter"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution
|
||
msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
|
||
msgstr "Le code HTML avec caractères d'échappement remplaçant le raccourci"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_model_id
|
||
msgid "The model (Flectra Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr "Le modèle (sorte de document Flectra) auquel correspond cet alias. Tout les e-mail entrant ne correspondant pas à un enregistrement existant entraînera la création d'un nouvel enregistrement de ce modèle (Ex. : une tâche d'un projet)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_name
|
||
msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for <jobs@example.flectrahq.com>"
|
||
msgstr "Le nom de l'alias de messagerie, par exemple 'carrieres' pour relever les e-mails de <carrieres@example.flectrahq.com>"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_alias_user_id
|
||
msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address."
|
||
msgstr "Le propriétaire d'enregistrements créés lors de la réception de courriel sur cet alias. Si ce champ n'est pas renseigné, le système essaiera de trouver le propriétaire approprié à partir de l'adresse de l'expéditeur (De) ou utilisera le compte Administrateur si aucun utilisateur du système n'est trouvé pour cette adresse."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:175
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:599
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:699
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||
msgstr "L'opération demandée ne peut pas être effectuée en raison de la politique de sécurité. Veuillez contacter votre administrateur système.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Type de document : %s, Opération : %s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source
|
||
msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
|
||
msgstr "Le raccourci qui doit être remplacé dans les messages du chat de discussion"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_unicode_source
|
||
msgid "The source is replaced by this unicode character in the Chat Messages"
|
||
msgstr "La source est remplacée par ce caractère Unicode dans les messages du chat"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_id
|
||
msgid "The type of document this template can be used with"
|
||
msgstr "Type de document avec lequel ce modèle peut être utilisé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "This"
|
||
msgstr "Ce"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image
|
||
msgid "This field holds the image used as photo for the group, limited to 1024x1024px."
|
||
msgstr "Ce champ contient une image utilisée pour représenter le groupe, de taille limitée à 1024x1024px."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public
|
||
msgid "This group is visible by non members. Invisible groups can add members through the invite button."
|
||
msgstr "Ce groupe est visible par les non-membres. Les groupes invisible peuvent ajouter des membres via le bouton invitation."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_keep_days
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_keep_days
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_keep_days
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_keep_days
|
||
msgid "This value defines the no. of days the emails should be recorded in the system: \n"
|
||
" -1 = Email will be deleted immediately once it is send \n"
|
||
" greater than 0 = Email will be deleted after the no. of days are met."
|
||
msgstr "cette valeur définit le nombre de jours pendant lesquels les emails seront conservés dans le système: \n"
|
||
" -1 = Les emails seont supprimés immédiatement après envoi \n"
|
||
" plus grand que 0 = les emails seront supprimés après le nombre de jours saisi."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Discussion"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to
|
||
msgid "To (Emails)"
|
||
msgstr "Pour (courriels)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to
|
||
msgid "To (Partners)"
|
||
msgstr "Pour (partenaires)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:14
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "À:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:83
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:246
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:75
|
||
#: selection:mail.activity,state:0
|
||
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
||
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Activités du Jour"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "À faire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Demain"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||
msgstr "Sujets discutés dans ce groupe..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_tracking_value_ids
|
||
msgid "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
|
||
msgstr "Les valeurs suivies sont stockées dans un modèle distinct. Ce champ permet de reconstruire le suivi et de générer des statistiques sur le modèle."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields_track_visibility
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Suivi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
|
||
msgid "Tracking Value"
|
||
msgstr "Valeur du suivi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
|
||
msgid "Tracking Values"
|
||
msgstr "Valeurs du suivi"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids
|
||
msgid "Tracking values"
|
||
msgstr "Suivi des valeurs"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to send email, please configure the sender's email address."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer l'e-mail, configurez l'adresse e-mail de l'expéditeur."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:705
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Ne plus suivre"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||
msgid "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
||
msgstr "Malheureusement, cet alias de courriel est déjà utilisé : veuillez utiliser un alias unique"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_unicode_source
|
||
msgid "Unicode Character"
|
||
msgstr "Caractère Unicode"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Messages non lus"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_simple_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter
|
||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
msgstr "Compteur de messages non lus"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
||
msgid "Unread messages"
|
||
msgstr "Messages non lus"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unstar all"
|
||
msgstr "Tout enlever des favoris"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unstar all messages"
|
||
msgstr "Enlever tous les messages des favoris"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Se désabonner"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsubscribe from channel"
|
||
msgstr "Se désabonner du canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported report type %s found."
|
||
msgstr "Type de rapport non pris en charge détecté (%s)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Téléchargement en cours..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading error"
|
||
msgstr "Erreur de transmission"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain
|
||
msgid "Use active domain"
|
||
msgstr "Utiliser un domaine actif"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr "Utiliser un modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use your own email servers"
|
||
msgstr "Utilisez votre propre serveur mail"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence
|
||
msgid "Used to order subtypes."
|
||
msgstr "Utilisé pour commander des sous-types."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:51
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:719
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Users in this channel: %s %s and you."
|
||
msgstr "Utilisateurs dans ce canal: %s %s et vous."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Using your own email server is required to send/receive emails in Community versions. Online users already benefit from a ready-to-use email server (@mycompany.flectrahq.com)."
|
||
msgstr "Vous devez utiliser votre propre serveur d'e-mails pour envoyer ou recevoir des e-mails dans les versions Communautaire et Entreprise. Les utilisateurs en ligne bénéficient déjà d'un serveur d'e-mails prêt à l'emploi (@masociete.flectrahq.com)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:675
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Voir"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %s"
|
||
msgstr "Voir %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attention ! \n"
|
||
" If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion on this document.\n"
|
||
" Do you really want to remove this follower ?"
|
||
msgstr "Attention!\n"
|
||
"Si vous enlevez un abonné, il ne sera pas averti des emails ou des discussions sur ce document. Voulez-vous vraiment enlever cet abonné?"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
|
||
msgid "When a relationship field is selected as first field, this field lets you select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||
msgstr "Quand un champ de relation est sélectionné comme premier champ, ce champ vous permet de sélectionner le champ cible dans le modèle de document de destination (sous-modèle)."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_object
|
||
msgid "When a relationship field is selected as first field, this field shows the document model the relationship goes to."
|
||
msgstr "Quand un champ de relation est sélectionné comme premier champ, ce champ indique le modèle de document vers lequel la relation va."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields_track_visibility
|
||
msgid "When set, every modification to this field will be tracked in the chatter."
|
||
msgstr "Activez pour suivre les modifications de ce champ dans le chatter."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log
|
||
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
||
msgstr "Si un message est une note interne (en mode commentaire seulement)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_is_mail_thread
|
||
msgid "Whether this model supports messages and notifications."
|
||
msgstr "Si coché, ce modèle supporte les messages et les notifications"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Who can follow the group's activities?"
|
||
msgstr "Qui peut suivre les activités du groupe? "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write Feedback"
|
||
msgstr "Rédiger un commentaire"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write something..."
|
||
msgstr "Écrivez quelque chose..."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_cancel_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_resend_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_retry_mail_form
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:87
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Hier"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
|
||
msgstr "Vous avez rajouté <b>%s</b> à la conversation "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are alone in this channel."
|
||
msgstr "Vous êtes seul dans ce canal."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
|
||
msgstr "Vous êtes en discussion privée avec <b>@%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
|
||
msgstr "Vous êtes dans le salon <b>#%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel."
|
||
msgstr "Vous pouvez marquer n'importe quel message comme 'favoris', et les voir dans ce canal."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/res_users.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create a new user from here.\n"
|
||
" To create new user please go to configuration panel."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un nouvel utilisateur d'ici\n"
|
||
"Pour créer un nouvel utilisateur, veuillez utiliser le panneau de configuration"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by other modules."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer ces groupes, car le groupe \"Toute la société\" est nécessaire pour d'autres modules."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You could also add a new %(document)s by sending an email to: %(email_link)s."
|
||
msgstr "Vous pouvez également ajouter un nouveau %(document)s en envoyant un email à: %(email_link)s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
||
msgid "You have been assigned to the"
|
||
msgstr "Vous avez été assigné à "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have been invited to: "
|
||
msgstr "Vous avez été invité à:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_attachment_ids
|
||
msgid "You may attach files to this template, to be added to all emails created from this template"
|
||
msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers à ce modèle, à ajouter à tous les courriels créés sur ce modèle"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Vous avez détaché votre conversation avec <b>%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Vous vous êtes désinscrits de <b>%s</b>."
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You:"
|
||
msgstr "Vous :"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your message has not been sent."
|
||
msgstr "Votre message n'a pas été envoyé. "
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your template should define email_from"
|
||
msgstr "Votre modèle doit définir un email_from"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "alias %s: %s"
|
||
msgstr "alias %s : %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "created"
|
||
msgstr "créé"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "document"
|
||
msgstr "document"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
||
msgid "done\n"
|
||
" by"
|
||
msgstr "fait\n"
|
||
" par"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "e.g. Discuss proposal"
|
||
msgstr "Ex. : Proposition d'examen"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "enable desktop notifications"
|
||
msgstr "activer les notifications de bureau"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "followers"
|
||
msgstr "abonnés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "pour"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "from:"
|
||
msgstr "de:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "général"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "has been"
|
||
msgstr "a été"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "incorrectly configured alias"
|
||
msgstr "alias mal configuré"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
|
||
msgstr "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum
|
||
msgid "ir.autovacuum"
|
||
msgstr "ir.autovacuum"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
|
||
msgid "mail.alias.mixin"
|
||
msgstr "mail.alias.mixin"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:948
|
||
#, python-format
|
||
msgid "model %s does not accept document creation"
|
||
msgstr "Le modèle %s n'accepte pas la création de documents"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943
|
||
#, python-format
|
||
msgid "model %s does not accept document update"
|
||
msgstr "Le modèle %s n'accepte pas la mise à jour de documents"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:936
|
||
#, python-format
|
||
msgid "model %s does not accept document update, fall back on document creation"
|
||
msgstr "Le modèle %s n'accepte pas la mise à jour de documents, revenez à la création de documents"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "modifié"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "mycompany.flectrahq.com"
|
||
msgstr "masociete.flectrahq.com"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "maintenant"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:181
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "le"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_cancel_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_resend_mail_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mass_retry_mail_form
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:918
|
||
#, python-format
|
||
msgid "posting a message without model should be with a null res_id (private message), received %s"
|
||
msgstr "Pour publier un message sans modèle, vous devez utiliser un ID res_id null (message privé), reçu : %s"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:922
|
||
#, python-format
|
||
msgid "posting a message without model should be with a parent_id (private message)"
|
||
msgstr "Pour publier un message sans modèle, vous devez utiliser un ID parent_id (message privé)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read less"
|
||
msgstr "lire moins"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read more"
|
||
msgstr "plus d'information"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
||
msgid "record:"
|
||
msgstr "enregistrement:"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:940
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reply to missing document (%s,%s)"
|
||
msgstr "réponse à un document manquant (%s,%s)"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:933
|
||
#, python-format
|
||
msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation"
|
||
msgstr "réponse à un document manquant (%s,%s), revenez à la création de documents"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
|
||
msgid "res.config.settings"
|
||
msgstr "res.config.settings"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:918
|
||
#, python-format
|
||
msgid "resetting thread_id"
|
||
msgstr "réinitialisation de l'ID thread_id"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "restricted to channel members"
|
||
msgstr "limité aux membres du canal"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "restricted to followers"
|
||
msgstr "limité aux abonnés"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "restricted to known authors"
|
||
msgstr "limité aux auteurs connus"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:922
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:940
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:948
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "skipping"
|
||
msgstr "ignorer"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#. flectra-web
|
||
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this document"
|
||
msgstr "ce document"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "erreur inconnue"
|
||
|
||
#. module: mail
|
||
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:911
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown target model %s"
|
||
msgstr "modèle cible %s inconnu "
|
||
|