769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
768 lines
30 KiB
Plaintext
768 lines
30 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * purchase_requisition
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 16:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||
"mk/)\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Датум</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Опис</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Reference </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Закажан датум</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Тип на селекција:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Добавувач </strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"A Call for Tenders is a procedure for generating competing offers from\n"
|
||
" different bidders. In the call for tenders, you can record the\n"
|
||
" products you need to buy and generate the creation of RfQs to\n"
|
||
" vendors. Once the tenders have been registered, you can review "
|
||
"and\n"
|
||
" compare them and you can validate some and cancel others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Approved by Vendor"
|
||
msgstr "Одобрено од добавувач"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty
|
||
msgid "Bid Line Qty"
|
||
msgstr "Количина на ставка од понуда"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Bid Selection"
|
||
msgstr "Избор на понуда"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_requisition_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_requisition_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
||
msgid "Call for Tenders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_name
|
||
msgid "Call for Tenders Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Call for Tenders in negotiation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Call for Tenders where tenders are closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Cancel Call"
|
||
msgstr "Откажи повик"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
|
||
msgid "Cancel Choice"
|
||
msgstr "Откажи избор"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Cancel Purchase Order"
|
||
msgstr "Откажи налог за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Откажано"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelled by the call for tenders associated to this request for quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation."
|
||
msgstr "Откажано од тендерот поврзан со оваа понуда"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty
|
||
msgid "Change Bid line quantity"
|
||
msgstr "Промени количина на ставка од понуда"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
|
||
msgid "Change Quantity"
|
||
msgstr "Измени количина"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
|
||
msgid "Choose Vendor"
|
||
msgstr "Избери добавувач"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Choose product lines"
|
||
msgstr "Избери ставки на производи"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid "Click to start a new Call for Tenders process."
|
||
msgstr "Кликни да креираш нов процес на повик за тендери."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Close Call for Tenders"
|
||
msgstr "Затвори повици на тендери"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Closed Tenders"
|
||
msgstr "Затворени тендери"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Confirm Call"
|
||
msgstr "Потврди повик"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
|
||
msgid "Confirm Order"
|
||
msgstr "Потврди Нарачка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Confirm Purchase Order"
|
||
msgstr "Потврди налог за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Потврдено"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner
|
||
msgid "Create Request for Quotation"
|
||
msgstr "Креирај барање за прибирање понуди"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:product.template,purchase_requisition:0
|
||
msgid "Create a draft purchase order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Define product(s) you want to include in the call for tenders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Прикажи име"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Нацрт"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "End Month"
|
||
msgstr "Завршен месец"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/static/src/xml/purchase_requisition.xml:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generate PO"
|
||
msgstr "Генерирај налог за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирај по"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последна промена на"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id
|
||
msgid "Latest Requisition"
|
||
msgstr "Последно барање"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_multiple_rfq_per_supplier
|
||
msgid "Multiple RFQ per vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "Multiple Requisitions"
|
||
msgstr "Повеќекратни требувања"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ново"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "New Call for Tenders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Датум на нарачка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Ordering Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "PO Created"
|
||
msgstr "Креиран налог за нарачка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Производ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Product Lines"
|
||
msgstr "Ставки на производ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Урнек на производ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "ЕМ на производ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Производи"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_po_line_ids
|
||
msgid "Products by vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids
|
||
msgid "Products to Purchase"
|
||
msgstr "Производи кои треба да се набават"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:product.template,purchase_requisition:0
|
||
msgid "Propose a call for tenders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Налог за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Ставка на налогот за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
|
||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "Ставки на налогот за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Налози за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
||
msgstr "Налози за набавка со барање"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Requisition"
|
||
msgstr "Барање за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||
msgstr "Ставка на барање за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
|
||
msgid "Purchase Requisition Partner"
|
||
msgstr "Партнер за барање за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Requisition created"
|
||
msgstr "Креирано барање за нарачка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "Purchase Requisitions (exclusive)"
|
||
msgstr "Барање за нарачка (ексклузивно)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||
msgid "Purchase Tenders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "Purchase orders"
|
||
msgstr "Налози за набавка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_bid_line_qty_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_bid_line_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количина"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
|
||
msgid "Quantity Tendered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RFQ created"
|
||
msgstr "Креирани барања за прибирање понуди"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "RFQs/Bids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Request a Quotation"
|
||
msgstr "Барај понуда"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Requests for Quotation"
|
||
msgstr "Барање за прибирање понуди"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
|
||
msgid "Requests for Quotation Details"
|
||
msgstr "Детали на Барање за понуда"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
msgid "Requisition"
|
||
msgstr "Барање"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "Ресетирај до нацрт"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Одговорен"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Закажан датум"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date
|
||
msgid "Scheduled Ordering Date"
|
||
msgstr "Закажан датум за нарачка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Search Call for Tenders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||
msgid "Select multiple RFQ"
|
||
msgstr "Избери повеќе барања за прибирање понуди"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
||
msgstr "Избери само едно барање за прибирање понуди (ексклузивно)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
|
||
msgid ""
|
||
"Select only one RFQ (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
|
||
"it cancels the remaining purchase order.\n"
|
||
"Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On "
|
||
"confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Избери само едно барање за прибирање понуди (ексклузивно): При потврда на "
|
||
"налогот за нарачка, го откажува остатокот од налогот за нарачка.\n"
|
||
"Избери повеќе барања за прибирање понуди: Дозволува да имате повеќе налози "
|
||
"за нарачка. При потврда на налог за нарачка не ги откажува останатите налози "
|
||
"за нарачка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Send RFQ by Email"
|
||
msgstr "Испрати барање за прибирање понуди по е-маил"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Изворен документ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order_line_quantity_tendered
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field for not loosing the initial information about the quantity "
|
||
"proposed in the tender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_date_end
|
||
msgid "Tender Closing Deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree
|
||
msgid "Tender Lines"
|
||
msgstr "Ставки на тендер"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_exclusive
|
||
msgid "Tender Selection Type"
|
||
msgstr "Вид на селекција на тендер"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Одредби и услови"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
|
||
msgid ""
|
||
"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Недоделено"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Unassigned Requisition"
|
||
msgstr "Недоделено барање"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Добавувачи"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_partner_partner_ids
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Добавувачи"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Магацин"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not confirm call because there is no product line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не сте во можност да го потврдите повикот бидејќи немате никаква ставка на "
|
||
"производ."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have already generate the purchase order(s)."
|
||
msgstr "Веќе генериравте налог(и) за нарачка(и)."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имате веќе еден %s налог за набавка за овој партнер, мора да го откажете "
|
||
"овој налог за набавка за да креирате понуда."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have no line selected for buying."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "e.g. PO0025"
|
||
msgstr "на пр. PO0025"
|
||
|
||
#~ msgid "Action Needed"
|
||
#~ msgstr "Потребна е акција"
|
||
|
||
#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
#~ msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
|
||
|
||
#~ msgid "Followers"
|
||
#~ msgstr "Пратители"
|
||
|
||
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
||
#~ msgstr "Пратители (Канали)"
|
||
|
||
#~ msgid "Followers (Partners)"
|
||
#~ msgstr "Пратители (Партнери)"
|
||
|
||
#~ msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
|
||
|
||
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
#~ msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
|
||
|
||
#~ msgid "Is Follower"
|
||
#~ msgstr "е следач"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Message Date"
|
||
#~ msgstr "Датум на последна порака"
|
||
|
||
#~ msgid "Messages"
|
||
#~ msgstr "Пораки"
|
||
|
||
#~ msgid "Messages and communication history"
|
||
#~ msgstr "Пораки и историја на комуникација"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Actions"
|
||
#~ msgstr "Број на акции"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Број на пораки за кои ѝм е потребна акција"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of unread messages"
|
||
#~ msgstr "Број на непрочитани пораки"
|
||
|
||
#~ msgid "Unread Messages"
|
||
#~ msgstr "Непрочитани Пораки"
|
||
|
||
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
||
#~ msgstr "Тезга на непрочитаните пораки"
|
||
|
||
#~ msgid "Website Messages"
|
||
#~ msgstr "Пораки на веб сајт"
|
||
|
||
#~ msgid "Website communication history"
|
||
#~ msgstr "Историја на веб комуникација"
|