769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
1050 lines
37 KiB
Plaintext
1050 lines
37 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * delivery
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Vicent Cubells <vicent.cubells@tecnativa.com>, 2017
|
|
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017
|
|
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2017
|
|
# Gustavo Valverde <g.valverde02@gmail.com>, 2017
|
|
# Rafael Blasco <rafabn@antiun.com>, 2017
|
|
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Daniel Blanco <daniel@blancomartin.com.ar>, 2017
|
|
# Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017
|
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2017
|
|
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2017
|
|
# Luis M. Triana <luis.triana@jarsa.com.mx>, 2017
|
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
|
|
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2017
|
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017
|
|
# Amaia Bastida <amaiatrainer@gmail.com>, 2017
|
|
# Ivan Nieto <ivan.n.s@tuta.io>, 2017
|
|
# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2017
|
|
# Eduardo Magdalena <emagdalena@close2circle.com>, 2017
|
|
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2017
|
|
# Christopher Ormaza <chris.ormaza@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christopher Ormaza <chris.ormaza@gmail.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,report_name:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
|
|
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"${object.company_id.name} Delivery Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|
msgstr ""
|
|
"${object.company_id.name} Orden de Envío (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_notification
|
|
msgid "${object.subject}"
|
|
msgstr "${object.subject}"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<data><p>Dear ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
|
"<p>We are glad to inform you that your order has been shipped.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"%if object.carrier_tracking_ref:\n"
|
|
" Your tracking reference:\n"
|
|
" %if object.carrier_tracking_url:\n"
|
|
" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
|
|
" %else:\n"
|
|
" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
|
|
" %endif\n"
|
|
"%endif\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Find your delivery order attached for more details.</p>\n"
|
|
"<p>Thank you,</p>\n"
|
|
" </data>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<data><p>Estimado ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
|
"<p>Nos complace informarle de que su pedido ha sido enviado.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"%if object.carrier_tracking_ref:\n"
|
|
" Su identificador:\n"
|
|
" %if object.carrier_tracking_url:\n"
|
|
" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
|
|
" %else:\n"
|
|
" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
|
|
" %endif\n"
|
|
"%endif\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Consulte el albarán adjunto para más detalles.</p>\n"
|
|
"<p>Gracias,</p>\n"
|
|
" </data>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_notification
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">${object.record_name}</span>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"color: #555; font-size: 14px;\">${object.body | safe}</td>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">${user.company_id.name}<br/>${user.company_id.phone or ''}</td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|
" % if user.company_id.email:\n"
|
|
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" % if user.company_id.website:\n"
|
|
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.website}</a>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">Powered by <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">${object.record_name}</span>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"color: #555; font-size: 14px;\">${object.body | safe}</td>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">${user.company_id.name}<br/>${user.company_id.phone or ''}</td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|
" % if user.company_id.email:\n"
|
|
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" % if user.company_id.website:\n"
|
|
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.website}</a>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">Powered by <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
|
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
|
" </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
|
" Compre Odoo Enterprise ahora para obtener más proveedores.\n"
|
|
" </p>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "<span>kg</span>"
|
|
msgstr "<span>kg</span>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
|
msgid "<strong>Carrier</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Transporte</strong>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|
msgid "<strong>Tracking Number</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Identificador:</strong>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
|
msgid "<strong>Weight</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Peso</strong>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
|
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
|
msgstr "Acción al validar órdenes de entrega"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
|
"company currency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importe del pedido que se beneficiaría de una entrega gratuita, expresado en"
|
|
" la moneda de la compañía"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
|
msgid "Based on Rules"
|
|
msgstr "En base a reglas"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
|
|
msgid "Bulk Weight"
|
|
msgstr "Peso a granel"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
|
msgid ""
|
|
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
|
|
"shipping."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede cambiar durante el 'empaquetado' para ajustar el peso del envío."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
|
msgid "Carrier"
|
|
msgstr "Forma de envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
|
msgid "Check price"
|
|
msgstr "Revisar precio"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Click to define a new delivery method."
|
|
msgstr "Haga click para definir u nuevo método de entrega."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condición"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Países"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging
|
|
msgid "Debug logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Entrega"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Delivery Carrier"
|
|
msgstr "Transportista"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|
msgid "Delivery Cost"
|
|
msgstr "Coste de envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Delivery Information"
|
|
msgstr "Información de entrega"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_message
|
|
msgid "Delivery Message"
|
|
msgstr "Mensaje de entrega"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Forma de envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Delivery Methods"
|
|
msgstr "Método de envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_package
|
|
msgid "Delivery Package Selection Wizard"
|
|
msgstr "Asistente selección empaquetado"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_packaging_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_packagings
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_tree
|
|
msgid "Delivery Packages"
|
|
msgstr "Paquetes de entrega"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_delivery_packaging_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_form
|
|
msgid "Delivery Packaging"
|
|
msgstr "Empaquetado"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
|
msgid "Delivery Price Rules"
|
|
msgstr "Reglas Entrega Precio"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
|
|
msgid "Delivery Product"
|
|
msgstr "Producto de envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_rating_success
|
|
msgid "Delivery Rating Success"
|
|
msgstr "Tasa de éxito en entregas"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Destination Availability"
|
|
msgstr "Disponibilidad de destino"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
|
msgid "Determine the display order"
|
|
msgstr "Determina el orden de visualización"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre a Mostrar"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
msgid ""
|
|
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
|
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
|
" to each method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cada transportador (por ejemplo UPS) puede tener múltiples métodos de "
|
|
"reparto (por ejemplo, UPS Express, UPS normal) con una serie de reglas de "
|
|
"precio adjunto a cada método."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Entorno"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:50
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: no matching grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
|
|
msgid "Estimated Delivery Price"
|
|
msgstr "Precio estimado de entrega"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
|
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rellene este campo si va a facturar el envío basado en la recolección."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid ""
|
|
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
|
"delivery address of your customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este formulario le permite filtrar los transportistas según la dirección de "
|
|
"entrega de su cliente."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
|
msgid "Fixed Price"
|
|
msgstr "Precio fijo"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery
|
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
|
msgid "Free delivery charges"
|
|
msgstr "Entrega gratuita"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_over
|
|
msgid "Free if order amount is above"
|
|
msgstr "Gratuito si el importe del pedido es superior a"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
|
msgid "Get Rate"
|
|
msgstr "Obtener tarifa"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
|
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
|
msgstr "Obtener tarifas y crear envíos"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar Por"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product_hs_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
|
|
msgid "HS Code"
|
|
msgstr "Código HS"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Height must be positive"
|
|
msgstr "La altura debe ser positiva"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_over
|
|
msgid ""
|
|
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
|
|
"value, the customer benefits from a free shipping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el importe total del pedido (gastos de envío excluidos) es igual o "
|
|
"superior a este valor, el envío es gratuito para el cliente."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info:\n"
|
|
"The shipping is free because the order amount exceeds %.2f.\n"
|
|
"(The actual shipping cost is: %.2f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Información:\n"
|
|
"El envío es gratuito debido a que el importe total excede de %.2f.\n"
|
|
"(El coste real de envío es: %.2f)"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Install more Providers"
|
|
msgstr "Instalar más proveedores"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
|
msgid "Integration Level"
|
|
msgstr "Nivel de integración"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
|
|
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
|
|
msgstr "Gastos de envío de factura del comprador"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
|
|
msgid "Is a Delivery"
|
|
msgstr "Es un envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificación en"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Actualización por"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Actualización el"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Longitud"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Length must be positive"
|
|
msgstr "La longitud debe ser positiva"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging
|
|
msgid "Log requests in order to ease debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Manage Package Type"
|
|
msgstr "Gestionar tipo de paquete"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Margen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
|
|
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
|
msgstr "El margen no puede ser inferior a -100%"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Margin on Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
|
msgid "Max Weight"
|
|
msgstr "Peso máximo"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Max Weight must be positive"
|
|
msgstr "El peso máximo debe ser positivo"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr "Valor máximo"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
|
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
|
msgstr "Peso máximo a enviar en este embalaje"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
|
|
msgid "No carrier integration"
|
|
msgstr "Sin integración de transportista"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No carrier set for this order."
|
|
msgstr "No hay transportista establecido para esta orden."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No price rule matching this order; delivery cost cannot be computed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ninguna regla concordante con este pedido; los costes de envío no pueden ser"
|
|
" calculados."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_normal
|
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_normal_product_template
|
|
msgid "Normal Delivery Charges"
|
|
msgstr "Gastos de entrega normales."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
|
|
msgid "Number of Packages"
|
|
msgstr "Número de bultos"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operador"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paquete"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
|
|
msgid "Package Code"
|
|
msgstr "Código del paquete"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:34
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Package Details"
|
|
msgstr "Detalles del paquete"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Paquetes"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "Empaquetado"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move_line
|
|
msgid "Packing Operation"
|
|
msgstr "Operación de empaquetado"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_stock_quant_package_id
|
|
msgid "Physical Package"
|
|
msgstr "Paquete físico"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
|
msgid "Physical Packages"
|
|
msgstr "Paquetes físicos"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please use \"Check price\" in order to compute a shipping price for this "
|
|
"quotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, utilice \"Comprobar precio\" para calcular los gastos de envío de"
|
|
" este presupuesto."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Precio"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
|
msgid "Price Rules"
|
|
msgstr "Normas de precio"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Precio"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
|
|
msgid "Pricing Rules"
|
|
msgstr "Normas para poner precios."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Plantilla de producto"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Proveedor"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Presupuesto"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
|
msgid "Return Picking"
|
|
msgstr "Albarán de devolución"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
|
|
msgid "Sale Base Price"
|
|
msgstr "Precio de venta base"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
msgstr "Precio de venta"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Línea de pedido de venta"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Send Confirmation Email"
|
|
msgstr "Enviar email de confirmación"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Send to Shipper"
|
|
msgstr "Enviar al expedidor."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
|
msgid "Set price"
|
|
msgstr "Precio establecido."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
|
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establezca en Verdad si sus credenciales están certificadas para la "
|
|
"producción."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shipment sent to carrier %s for shipping with tracking number %s<br/>Cost: "
|
|
"%.2f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mercancía enviada al transportista %s con identificador %s<br/>Coste: %.2f "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
|
|
msgid "Shipping Cost"
|
|
msgstr "Coste de envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_shipping_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
|
msgid "Shipping Weight"
|
|
msgstr "Peso del envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product_hs_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
|
|
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Código estandarizado para el envío internacional y declaración de mercancías"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Estados"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimiento de existencias"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_poste
|
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
|
|
msgid "The Poste"
|
|
msgstr "The Poste"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
msgid ""
|
|
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
|
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
|
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estos métodos permiten calcular automáticamente el precio de la entrega\n"
|
|
" de acuerdo a su configuración; en el pedido de venta (basada en el\n"
|
|
" presupuesto) o en la factura (basada en los albaranes)."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id
|
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del "
|
|
"albarán."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
|
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
|
msgstr "Este porcentaje se agregará al precio de envío."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
|
|
msgid "Tracking Reference"
|
|
msgstr "Referencia de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_url
|
|
msgid "Tracking URL"
|
|
msgstr "URL para seguimiento"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unidad de medida"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
|
msgid ""
|
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
|
msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del peso"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
|
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
|
msgstr "Unidad de medida para el peso"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variable"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
|
|
msgid "Variable Factor"
|
|
msgstr "Factor variable"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Peso"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
msgid "Weight * Volume"
|
|
msgstr "Peso * Volumen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
|
msgid "Weight Unit of Measure"
|
|
msgstr "UdM del peso"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
|
|
msgid "Weight for Shipping"
|
|
msgstr "Peso para envío"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Width must be positive"
|
|
msgstr "El ancho debe ser positivo"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
|
|
"Packaging Types: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está enviando diferentes tipos de paquete en el mismo envío.\n"
|
|
"Tipos de paquete: %s"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can add delivery price only on unconfirmed quotations."
|
|
msgstr "Solo puede añadir gastos de envío en presupuestos sin confirmar."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
|
"this order."
|
|
msgstr ""
|
|
"El método de entrega no tiene redirección al sitio web del transportista "
|
|
"para realizar el seguimiento de este pedido."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
|
|
msgid "Zip From"
|
|
msgstr "C.P. desde"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
|
|
msgid "Zip To"
|
|
msgstr "C.P. hasta"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "e.g. UPS Express"
|
|
msgstr "p.e., UPS Express"
|