769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
1058 lines
38 KiB
Plaintext
1058 lines
38 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * delivery
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2017
|
|
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2017
|
|
# Andi <flimflam@salasar.de>, 2017
|
|
# Stefan Hartenfels <stefan.hartenfels@camptocamp.com>, 2017
|
|
# Wolfgang Taferner <wolfgang.transifex@service.wt-io-it.at>, 2017
|
|
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2017
|
|
# Gab_Odoo <gab@odoo.com>, 2017
|
|
# Dejan Dinic <dejan.dinic@bluewin.ch>, 2017
|
|
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2017
|
|
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2017
|
|
# Fabian Liesch <fabian.liesch@gmail.com>, 2017
|
|
# Magdalena Zimprich <magdalena.zimprich@camadeus.at>, 2017
|
|
# Thomas Neu <t.neu@runbox.com>, 2017
|
|
# Renzo Meister <info@jamotion.ch>, 2017
|
|
# Marco Broscheit <marco.broscheit@posteo.de>, 2017
|
|
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2017
|
|
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2017
|
|
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
|
|
# Philipp Hug <philipp@hug.cx>, 2017
|
|
# Niki Waibel <niki.waibel@gmail.com>, 2017
|
|
# Christopher Bendlin <inactive+cbeodoo@transifex.com>, 2017
|
|
# DE T1 <e2f8846@yahoo.com>, 2017
|
|
# Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2017
|
|
# AppleMentalist <felix.schnatbaum@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: AppleMentalist <felix.schnatbaum@gmail.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,report_name:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
|
|
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"${object.company_id.name} Delivery Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|
msgstr ""
|
|
"${object.company_id.name} Lieferschein (Ref. ${object.name or 'n/a' })"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_notification
|
|
msgid "${object.subject}"
|
|
msgstr "${object.subject}"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<data><p>Dear ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
|
"<p>We are glad to inform you that your order has been shipped.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"%if object.carrier_tracking_ref:\n"
|
|
" Your tracking reference:\n"
|
|
" %if object.carrier_tracking_url:\n"
|
|
" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
|
|
" %else:\n"
|
|
" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
|
|
" %endif\n"
|
|
"%endif\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Find your delivery order attached for more details.</p>\n"
|
|
"<p>Thank you,</p>\n"
|
|
" </data>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<data><p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
|
"<p>wir freuen uns, Sie darüber informieren zu können, dass Ihre Bestellung versendet wurde.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"%if object.carrier_tracking_ref:\n"
|
|
" Ihre Referenz zur Nachverfolgung:\n"
|
|
" %if object.carrier_tracking_url:\n"
|
|
" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
|
|
" %else:\n"
|
|
" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
|
|
" %endif\n"
|
|
"%endif\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Weitere Informationen finden Sie im angehängten Lieferschein.</p>\n"
|
|
"<p>Vielen Dank,</p>\n"
|
|
" </data>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_notification
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">${object.record_name}</span>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"color: #555; font-size: 14px;\">${object.body | safe}</td>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">${user.company_id.name}<br/>${user.company_id.phone or ''}</td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|
" % if user.company_id.email:\n"
|
|
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" % if user.company_id.website:\n"
|
|
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.website}</a>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">Powered by <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">${object.record_name}</span>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
|
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"color: #555; font-size: 14px;\">${object.body | safe}</td>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">${user.company_id.name}<br/>${user.company_id.phone or ''}</td>\n"
|
|
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
|
|
" % if user.company_id.email:\n"
|
|
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" % if user.company_id.website:\n"
|
|
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.website}</a>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\">Unterstützt durch <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
|
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
|
" </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
|
" Odoo Enterprise jetzt kaufen um mehr Dienstleister frei zu schalten.\n"
|
|
" </p>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "<span>kg</span>"
|
|
msgstr "<span>kg</span>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
|
msgid "<strong>Carrier</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Frachtführer</strong>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|
msgid "<strong>Tracking Number</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Verfolgungsnummer</strong>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
|
msgid "<strong>Weight</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Gewicht</strong>"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
|
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
|
msgstr "Aktion bei der Überprüfung von Lieferaufträgen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
|
"company currency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Betrag (in Unternehmenswährung) des Auftrags, ab dem kostenfrei geliefert "
|
|
"wird"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
|
msgid "Based on Rules"
|
|
msgstr "Basierend auf Vorschriften"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
|
|
msgid "Bulk Weight"
|
|
msgstr "Schüttgewicht"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
|
msgid ""
|
|
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
|
|
"shipping."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann während des Einpackens zum Anpassen des Versandgewichts geändert "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
|
msgid "Carrier"
|
|
msgstr "Frachtführer"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
|
msgid "Check price"
|
|
msgstr "Preis prüfen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Click to define a new delivery method."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier für eine neue Lieferart."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Länder"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging
|
|
msgid "Debug logging"
|
|
msgstr "Protokollierung der Fehlerdiagnose"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Lieferung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Delivery Carrier"
|
|
msgstr "Lieferungsspediteur"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|
msgid "Delivery Cost"
|
|
msgstr "Lieferkosten"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Delivery Information"
|
|
msgstr "Lieferungsinformation"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_message
|
|
msgid "Delivery Message"
|
|
msgstr "Liefermitteilung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Auslieferungsmethode"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Delivery Methods"
|
|
msgstr "Auslieferungsmethoden"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_package
|
|
msgid "Delivery Package Selection Wizard"
|
|
msgstr "Auswahlassistent für Lieferungen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_packaging_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_packagings
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_tree
|
|
msgid "Delivery Packages"
|
|
msgstr "Lieferungen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_delivery_packaging_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_form
|
|
msgid "Delivery Packaging"
|
|
msgstr "Lieferungen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
|
msgid "Delivery Price Rules"
|
|
msgstr "Lieferpreisvorgaben"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
|
|
msgid "Delivery Product"
|
|
msgstr "Auslieferungsprodukt"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_rating_success
|
|
msgid "Delivery Rating Success"
|
|
msgstr "Lieferungserfolgbewertung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Destination Availability"
|
|
msgstr "Zielverfügbarkeit"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
|
msgid "Determine the display order"
|
|
msgstr "Bestimme die Anzeigereihenfolge"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Verwerfen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
msgid ""
|
|
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
|
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
|
" to each method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeder Frachtführer (z.B. UPS) kann verschiedene Liefermethoden (z.B. UPS "
|
|
"Express, UPS Standard), mit einer individuellen Preisliste für jede Methode "
|
|
"haben."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Umgebung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:50
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: no matching grid."
|
|
msgstr "Fehler: Kein passendes Gitter."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
|
|
msgid "Estimated Delivery Price"
|
|
msgstr "voraussichtlicher Lieferpreis"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
|
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tragen Sie hier einen Wert ein, wenn Sie die Rechnung auf Basis der "
|
|
"Ausgangslieferung schreiben möchten."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid ""
|
|
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
|
"delivery address of your customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Ausfüllen dieses Formulars ermöglicht Ihnen Transporteure in "
|
|
"Abhängigkeit von der Lieferadresse ihres Kunden zu filtern. "
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
|
msgid "Fixed Price"
|
|
msgstr "Festpreis"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery
|
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
|
msgid "Free delivery charges"
|
|
msgstr "Versandkostenfrei"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_over
|
|
msgid "Free if order amount is above"
|
|
msgstr "Kostenfrei, wenn Bestellmenge größer ist als"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
|
msgid "Get Rate"
|
|
msgstr "Preis abrufen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
|
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
|
msgstr "Versendung erstellen und Tarife"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppieren nach"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product_hs_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
|
|
msgid "HS Code"
|
|
msgstr "HS-Code"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Höhe"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Height must be positive"
|
|
msgstr "Höhe muss positiv sein"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_over
|
|
msgid ""
|
|
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
|
|
"value, the customer benefits from a free shipping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn die Gesamtbestellmenge (ohne Versandkosten) diesem Betrag gleicht oder "
|
|
"ihn übersteigt, profitiert der Kunde von einem kostenfreien Versand."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info:\n"
|
|
"The shipping is free because the order amount exceeds %.2f.\n"
|
|
"(The actual shipping cost is: %.2f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Info:\n"
|
|
"Kostenfreier Versand, da die Bestellmenge %.2f übersteigt.\n"
|
|
"(Die tatsächlichen Versandkosten betragen: %.2f)"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Install more Providers"
|
|
msgstr "Mehr Provider installieren"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
|
msgid "Integration Level"
|
|
msgstr "Integration Level"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
|
|
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
|
|
msgstr "Rechnungsstellung bei Lieferung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
|
|
msgid "Is a Delivery"
|
|
msgstr "Ist eine Auslieferung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Length must be positive"
|
|
msgstr "Länge muss positiv sein"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging
|
|
msgid "Log requests in order to ease debugging"
|
|
msgstr "Protokollieren Sie Anfragen, um die Fehlerdiagnose zu erleichtern."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Manage Package Type"
|
|
msgstr "Pakettyp verwalten"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marge"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
|
|
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
|
msgstr "Die Marge kann nicht geringer als -100 % sein."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Margin on Rate"
|
|
msgstr "Marge des Preises"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
|
msgid "Max Weight"
|
|
msgstr "Max. Gewicht"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Max Weight must be positive"
|
|
msgstr "Max. Gewicht muss positiv sein"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
msgstr "Max. Wert"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
|
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
|
msgstr "Höchstgewicht lieferbar in dieser Verpackung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
|
|
msgid "No carrier integration"
|
|
msgstr "Keine Frachtführerintegration"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No carrier set for this order."
|
|
msgstr "Kein Frachtführer bei diesem Auftrag ausgewählt."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No price rule matching this order; delivery cost cannot be computed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für diese Bestellung existiert keine Preisregel. Die Versandkosten können "
|
|
"nicht berechnet werden."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_normal
|
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_normal_product_template
|
|
msgid "Normal Delivery Charges"
|
|
msgstr "Standard Lieferkosten"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
|
|
msgid "Number of Packages"
|
|
msgstr "Anzahl der Pakete"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Ausführender"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Verpackung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
|
|
msgid "Package Code"
|
|
msgstr "Paketcode"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:34
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Package Details"
|
|
msgstr "Paketdetails"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Verpackungen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "Verpackung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move_line
|
|
msgid "Packing Operation"
|
|
msgstr "Packvorgang"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_stock_quant_package_id
|
|
msgid "Physical Package"
|
|
msgstr "Physisches Paket"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
|
msgid "Physical Packages"
|
|
msgstr "Verpackungen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please use \"Check price\" in order to compute a shipping price for this "
|
|
"quotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte verwenden Sie „Preis prüfen“, um die Versandkosten für dieses Angebot "
|
|
"zu berechnen."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
|
msgid "Price Rules"
|
|
msgstr "Preisregeln"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Preiskalkulation"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
|
|
msgid "Pricing Rules"
|
|
msgstr "Preisregeln"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Produktvorlage"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Anbieter"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Angebot"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
|
msgid "Return Picking"
|
|
msgstr "Rücklieferschein"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
|
|
msgid "Sale Base Price"
|
|
msgstr "Verkaufslistenpreis"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
msgstr "Verkaufspreis"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Auftragsposition"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Send Confirmation Email"
|
|
msgstr "Bestätigungs-E-Mail senden"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Send to Shipper"
|
|
msgstr "An Versender liefern"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Nummernfolge"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
|
msgid "Set price"
|
|
msgstr "Preis festlegen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
|
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivieren Sie „Wahr“, wenn Ihre Legitimation für die Fertigung zertifiziert"
|
|
" ist."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shipment sent to carrier %s for shipping with tracking number %s<br/>Cost: "
|
|
"%.2f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sendung ist auf dem Weg zum Frachtführer %s, Nachverfolgungsnummer %s<br/> "
|
|
"Kosten: %.2f%s"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
|
|
msgid "Shipping Cost"
|
|
msgstr "Versandkosten"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_shipping_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
|
msgid "Shipping Weight"
|
|
msgstr "Liefergewicht"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product_hs_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
|
|
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardisierter Code für internationalen Versand und Warendeklaration"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Bundesländer"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Lagerbuchung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_poste
|
|
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
|
|
msgid "The Poste"
|
|
msgstr "The Poste"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
msgid ""
|
|
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
|
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
|
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Methode ermöglicht die automatische Berechnung der Versandkosten, \n"
|
|
"im Kontext Ihrer Einstellungen entweder auf der Basis des Verkaufsauftrags (basierend \n"
|
|
"auf dem Angebot) oder der Rechnung (basierend auf der Ausgangslieferung)."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id
|
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Auslieferungsmethode wird angewendet, wenn vom Lieferauftrag auch die "
|
|
"Rechnung erstellt wird."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
|
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
|
msgstr "Dieser Prozentsatz wird zu den Versandkosten hinzugefügt."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Nachverfolgung"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
|
|
msgid "Tracking Reference"
|
|
msgstr "Tracking-Referenz"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_url
|
|
msgid "Tracking URL"
|
|
msgstr "Verfolgungs-URL"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Lieferung vornehmen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Mengeneinheit"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
|
msgid ""
|
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
|
msgstr "Mengeneinheit (ME) ist die Einheit für die Ermittlung des Gewichts"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
|
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
|
msgstr "Gewichtseinheit"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
|
|
msgid "Variable Factor"
|
|
msgstr "Variabl. Faktor"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewicht"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
|
msgid "Weight * Volume"
|
|
msgstr "Gewicht * Volumen"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
|
msgid "Weight Unit of Measure"
|
|
msgstr "Gewichtseinheit"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
|
|
msgid "Weight for Shipping"
|
|
msgstr "Gewicht für den Versand"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
|
msgid "Width must be positive"
|
|
msgstr "Breite muss positiv sein"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
|
|
"Packaging Types: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie verschicken verschiedene Pakettypen in der gleichen Lieferung. \n"
|
|
"Pakettyp: %s"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can add delivery price only on unconfirmed quotations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Versandkosten können nur zu unbestätigten Angebotsanfragen hinzugefügt "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
|
"this order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre Liefermethode bietet keine Angabe zur Website des Frachtführers zur "
|
|
"einfachen Rückverfolgung durch einen Link-Tracker."
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
|
|
msgid "Zip From"
|
|
msgstr "von PLZ"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
|
|
msgid "Zip To"
|
|
msgstr "bis PLZ"
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
|
msgid "e.g. UPS Express"
|
|
msgstr "z.B. UPS Express"
|