1772 lines
61 KiB
Plaintext
1772 lines
61 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"Project-Id-Version: l10n_ch\n"
|
||
"Language: de_CH\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude
|
||
msgid "0% excl."
|
||
msgstr "0% exkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import
|
||
msgid "0% import."
|
||
msgstr "0% Import."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
|
||
msgid "100% dédouanement TVA"
|
||
msgstr "100% Verzollung MwSt."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import
|
||
msgid "100% imp."
|
||
msgstr "100% Imp."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25
|
||
msgid "2.5%"
|
||
msgstr "2.5%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl
|
||
msgid "2.5% Incl."
|
||
msgstr "2.5% inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase
|
||
msgid "2.5% achat"
|
||
msgstr "2.5%Einkauf"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
|
||
msgid "2.5% achat Incl."
|
||
msgstr "2.5% Einkauf inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest
|
||
msgid "2.5% invest."
|
||
msgstr "2.5% Invest."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl
|
||
msgid "2.5% invest. Incl."
|
||
msgstr "2.5% Invest. inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37
|
||
msgid "3.7%"
|
||
msgstr "3.7%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl
|
||
msgid "3.7% Incl."
|
||
msgstr "3.7% inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase
|
||
msgid "3.7% achat"
|
||
msgstr "3.7% Einkauf"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
|
||
msgid "3.7% achat Incl."
|
||
msgstr "3.7% Einkauf inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest
|
||
msgid "3.7% invest"
|
||
msgstr "3.7% Invest"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl
|
||
msgid "3.7% invest Incl."
|
||
msgstr "3.7% investiert inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38
|
||
msgid "3.8%"
|
||
msgstr "3.8%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_incl
|
||
msgid "3.8% Incl."
|
||
msgstr "3.8% inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase
|
||
msgid "3.8% achat"
|
||
msgstr "3.8% Einkauf"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase_incl
|
||
msgid "3.8% achat Incl."
|
||
msgstr "3.8% Einkauf inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest
|
||
msgid "3.8% invest"
|
||
msgstr "3.8% Invest"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest_incl
|
||
msgid "3.8% invest Incl."
|
||
msgstr "3.8% investieren inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77
|
||
msgid "7.7%"
|
||
msgstr "7.7%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl
|
||
msgid "7.7% Incl."
|
||
msgstr "7.7% inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase
|
||
msgid "7.7% achat"
|
||
msgstr "7.7% Einkauf"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
|
||
msgid "7.7% achat Incl."
|
||
msgstr "7.7% Einkauf inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest
|
||
msgid "7.7% invest."
|
||
msgstr "7.7% Invest."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl
|
||
msgid "7.7% invest. Incl."
|
||
msgstr "7.7% Invest. inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80
|
||
msgid "8.0%"
|
||
msgstr "8.0%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_incl
|
||
msgid "8.0% Incl."
|
||
msgstr "8.0% inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase
|
||
msgid "8.0% achat"
|
||
msgstr "8.0% Einkauf"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase_incl
|
||
msgid "8.0% achat Incl."
|
||
msgstr "8.0% Einkauf inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest
|
||
msgid "8.0% invest."
|
||
msgstr "8.0% Invest."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest_incl
|
||
msgid "8.0% invest. Incl."
|
||
msgstr "8.0% Invest. inkl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
|
||
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
|
||
msgstr "Handelswarenaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
|
||
msgid "Acomptes de clients"
|
||
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208
|
||
msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales"
|
||
msgstr "Akonto auf Zwischenhandelswaren"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218
|
||
msgid "Acomptes sur matières premières"
|
||
msgstr "Akonto auf Rohstoffe"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Goodwill"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
|
||
msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
|
||
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
|
||
msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations"
|
||
msgstr "Abschreibungen auf Mobiliar und Einrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599
|
||
msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles"
|
||
msgstr "Abschreibungen andere Sachanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
|
||
msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév."
|
||
msgstr "Abschreibungen auf Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
|
||
msgid "Amortissements sur les immeubles d’exploitation"
|
||
msgstr "Abschreibungen auf Geschäftsliegenschaften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559
|
||
msgid "Amortissements sur les installations de stockage"
|
||
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen Lagereinrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
|
||
msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm."
|
||
msgstr "Abschreibungen auf Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
|
||
msgid "Amortissements sur les machines et appareils"
|
||
msgstr "Abschreibungen auf Maschinen und Apparate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
|
||
msgid "Amortissements sur les outillages et appareils"
|
||
msgstr "Abschreibungen auf Werkzeuge und Geräte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
|
||
msgid "Amortissements sur les véhicules"
|
||
msgstr "Abschreibungen auf Fahrzeuge"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579
|
||
msgid "Amortissements sur les équipements et installations"
|
||
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen feste Einrichtungen und Installationen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
|
||
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
|
||
msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
|
||
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
|
||
msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
|
||
msgid "Autres charges du personnel"
|
||
msgstr "Übriger Personalaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
|
||
msgid "Autres charges d‘exploitation"
|
||
msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
|
||
msgid "Autres créances à court terme"
|
||
msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
|
||
msgid "Autres dettes à court terme"
|
||
msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
|
||
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
|
||
msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
|
||
msgid "Autres dettes à long terme"
|
||
msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590
|
||
msgid "Autres immobilisations corporelles meubles"
|
||
msgstr "Autres immobilisations corporelles meubles"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
|
||
msgid "Autres ventes et prestations de services"
|
||
msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
|
||
msgid "Avances et prêts"
|
||
msgstr "Vorschüsse und Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Bank"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Bankkonten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
msgid "Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one printing bank name and address) must be used when generating an ISR."
|
||
msgstr "Die Boolean Option Feldanzeige gibt an, ob das alternative Layout (Druck Bank Name und Anschrift) ein ESR generiert wird."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent
|
||
msgid "Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice has already been printed or sent by mail."
|
||
msgstr "Boolescher Wert, der angibt, ob der ESR, der dieser Rechnung entspricht, bereits gedruckt oder per E-Mail gesendet wurde."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid
|
||
msgid "Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are present"
|
||
msgstr "Boolescher Wert. Wahr, wenn alle zum Generieren des ESR erforderlichen Daten vorhanden sind"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
|
||
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
|
||
msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
|
||
msgid "Bénéfice / perte de l’exercice"
|
||
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
|
||
msgid "Bénéfice / perte reporté"
|
||
msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf
|
||
msgid "CHF ISR reference"
|
||
msgstr "CHF ESR Referenznummer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
|
||
msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés"
|
||
msgstr "Aktienkapital, Aktienkapital, Eigenkapital oder unentgeltliche Kapitalbasis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
|
||
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
|
||
msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521
|
||
msgid "Charbon, briquettes, bois"
|
||
msgstr "Kohle, Briketts, Holz"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
|
||
msgid "Charges accessoires"
|
||
msgstr "Aufwand Nebenbetrieb"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
|
||
msgid "Charges de locaux"
|
||
msgstr "Raumaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
|
||
msgid "Charges de matériel de l‘atelier"
|
||
msgstr "Materialaufwand Produktion"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
|
||
msgid "Charges de personnels temporaires"
|
||
msgstr "Leistungen Dritter"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
|
||
msgid "Charges de véhicules et de transport"
|
||
msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
|
||
msgid "Charges des immeubles d‘exploitation"
|
||
msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
|
||
msgid "Charges d‘administration"
|
||
msgstr "Verwaltungsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
|
||
msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets"
|
||
msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
|
||
msgid "Charges et leasing d’informatique"
|
||
msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
|
||
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
|
||
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
|
||
msgid "Charges financières"
|
||
msgstr "Finanzaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
|
||
msgid "Charges hors exploitation"
|
||
msgstr "Betriebsfremder Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
|
||
msgid "Charges payées d‘avance"
|
||
msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
|
||
msgid "Charges sociales"
|
||
msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
|
||
msgid "Charges à payer"
|
||
msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803
|
||
msgid "Commissions de tiers"
|
||
msgstr "Provisionen an Dritte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903
|
||
msgid "Commissions obtenues sur achats"
|
||
msgstr "Einkaufsprovisionen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Unternehmen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099
|
||
msgid "Compte d'attente autre"
|
||
msgstr "Unklare Beträge"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091
|
||
msgid "Compte d'attente pour salaires"
|
||
msgstr "Lohndurchlaufkonto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
|
||
msgid "Consommations propres"
|
||
msgstr "Eigenverbrauch"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269
|
||
msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen fertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279
|
||
msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen unfertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209
|
||
msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Handelswaren"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289
|
||
msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen nicht fakturierte Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219
|
||
msgid "Corrections de la valeur sur matières premières"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Rohstoffe"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
|
||
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
|
||
msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
|
||
msgid "Créanciers"
|
||
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Währung"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
|
||
msgid "Dettes bancaires"
|
||
msgstr "Bankverbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160
|
||
msgid "Dettes envers l'actionnaire"
|
||
msgstr "Verbindlichkeiten gegenüber Gesellschaftern"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906
|
||
msgid "Différences de change"
|
||
msgstr "Währungsumrechnungsdifferenzen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
|
||
msgid "Dividendes"
|
||
msgstr "Beschlossene Ausschüttungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071
|
||
msgid "Droits de douanes à l'importation"
|
||
msgstr "Die Einfuhrzölle"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
|
||
msgid "Ducroire"
|
||
msgstr "Delkredere"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
|
||
msgid "Débiteurs"
|
||
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
|
||
msgid "Décompte TVA"
|
||
msgstr "Abrechnungskonto MWST"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009
|
||
msgid "Déductions obtenues sur achats"
|
||
msgstr "Abschläge auf Einkäufe erhalten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009
|
||
msgid "Déductions sur ventes"
|
||
msgstr "Erlösminderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur
|
||
msgid "EUR ISR reference"
|
||
msgstr "EUR ESR Referenz"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540
|
||
msgid "Eau"
|
||
msgstr "Wasser"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
|
||
msgid "Electricité"
|
||
msgstr "Strom"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "E-Mail-Vorlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "E-Mail-Assistent Zusammensetzung"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
|
||
msgid "Emprunts"
|
||
msgstr "Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
|
||
msgid "Emprunts obligataires"
|
||
msgstr "Obligationenanleihen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
|
||
msgid "Engagements de financement par leasing"
|
||
msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
|
||
msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation"
|
||
msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570
|
||
msgid "Equipements et Installations"
|
||
msgstr "Equipment und Installationen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
|
||
msgid "Escomptes"
|
||
msgstr "Skonto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530
|
||
msgid "Essence"
|
||
msgstr "Benzin"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804
|
||
msgid "Frais d'encaissement"
|
||
msgstr "Inkassokosten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807
|
||
msgid "Frais d'expédition"
|
||
msgstr "Versandkosten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072
|
||
msgid "Frais de transport à l'achat"
|
||
msgstr "Transportkosten für den Kauf"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070
|
||
msgid "Frêts à l'achat"
|
||
msgstr "Frachten zu kaufen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510
|
||
msgid "Gaz"
|
||
msgstr "Gas"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
|
||
msgid "Goodwill"
|
||
msgstr "Wohlwollen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
|
||
msgid "Hypothèques"
|
||
msgstr "Hypotheken"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
|
||
msgid "ISR"
|
||
msgstr "ESR"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template
|
||
msgid "ISR for invoice"
|
||
msgstr "ESR für Rechnung"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
msgid "ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate ISR report."
|
||
msgstr "ESR-Nummer aufgeteilt in Blöcke von 5 Zeichen (rechtsbündig), um einen ESR-Bericht zu generieren."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view
|
||
msgid "ISR reference number"
|
||
msgstr "ESR Referenznummer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/mail_compose_message.py:23
|
||
msgid "ISR sent"
|
||
msgstr "ESR gesendet"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
|
||
msgid "Immeubles d’exploitation"
|
||
msgstr "Geschäftsliegenschaften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import
|
||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
|
||
msgid "Import/Export"
|
||
msgstr "Import / Export"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
|
||
msgid "Impôt anticipé"
|
||
msgstr "Verrechnungssteuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
|
||
msgid "Impôt anticipé dû"
|
||
msgstr "Verrechnungssteuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
|
||
msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation"
|
||
msgstr "Vorsteuer MwSt. Investitionen, übriger Betriebsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
|
||
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
|
||
msgstr "Vorsteuer MwSt. Material, Waren, Dienstleistungen, Energie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
|
||
msgid "Impôt à la source"
|
||
msgstr "Quellensteuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
|
||
msgid "Impôts directs"
|
||
msgstr "Direkte Steuern"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550
|
||
msgid "Installations de stockage"
|
||
msgstr "Lagermöglichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Rechnung"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number
|
||
msgid "L10N Ch Isr Number"
|
||
msgstr "L10N Ch ESR Nummer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
msgid "L10N Ch Isr Number Spaced"
|
||
msgstr "L10N Ch ESR Nummer gesplittet"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line
|
||
msgid "L10N Ch Isr Optical Line"
|
||
msgstr "L10N Ch ESR Optical Line"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal
|
||
msgid "L10N Ch Isr Postal"
|
||
msgstr "L10N Ch ESR Post"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted
|
||
msgid "L10N Ch Isr Postal Formatted"
|
||
msgstr "L10N Ch ESR Post formatiert"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent
|
||
msgid "L10N Ch Isr Sent"
|
||
msgstr "L10N Ch ESR gesendet"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid
|
||
msgid "L10N Ch Isr Valid"
|
||
msgstr "L10N Ch ESR gültig"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal
|
||
msgid "L10N Ch Postal"
|
||
msgstr "L10N Ch Post"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
|
||
msgid "Leasing et location de véhicules"
|
||
msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
|
||
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
|
||
msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
|
||
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
|
||
msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
|
||
msgid "Machines et appareils"
|
||
msgstr "Maschinen und Apparate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
|
||
msgid "Marchandises commerciales"
|
||
msgstr "Handelswaren"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
|
||
msgid "Marchandises en consignation"
|
||
msgstr "Handelswaren in Konsignation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
|
||
msgid "Matières auxiliaires"
|
||
msgstr "Werkstoffe"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
|
||
msgid "Matières consommables"
|
||
msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
|
||
msgid "Matières premières"
|
||
msgstr "Rohstoffe"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520
|
||
msgid "Mazout"
|
||
msgstr "Heizöl"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
|
||
msgid "Mobilier et installations"
|
||
msgstr "Mobiliar und Einrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line
|
||
msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR"
|
||
msgstr "Optische Lesezeile, wie sie auf ESR gedruckt werden"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
|
||
msgid "Outillages et appareils"
|
||
msgstr "Werkzeuge und Geräte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
|
||
msgid "Participations"
|
||
msgstr "Beteiligungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086
|
||
msgid "Pertes de matières"
|
||
msgstr "Verlust von Materialien"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
|
||
msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire"
|
||
msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
|
||
msgid "Plan comptable 2015"
|
||
msgstr "Kontenrahmen 2015"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted
|
||
msgid "Postal reference of the bank, formated with '-' and without the padding zeros, to generate ISR report."
|
||
msgstr "Postalische Referenz der Bank, formatiert mit '-' und ohne die Auffüll-Nullen, um einen ESR-Bericht zu erzeugen."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
|
||
msgid "Prestations / travaux de tiers"
|
||
msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
|
||
msgid "Prestations propres"
|
||
msgstr "Eigenleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
|
||
msgid "Print ISR"
|
||
msgstr "ESR drucken"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
msgid "Print bank location"
|
||
msgstr "Drucke Bank Adresse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
msgid "Print bank on ISR"
|
||
msgstr "Drucke Bank auf ESR"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n"
|
||
" Your address will be moved to the 'in favour of' section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drucken Sie die Koordinaten Ihrer Bank unter der ‚Zahlung für‘ Titel des ESR.\n"
|
||
" Ihre Adresse wird auf die ‚für‘ Abschnitt verschoben werden."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
|
||
msgid "Produits accessoires"
|
||
msgstr "Ertrag Nebenbetrieb"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
|
||
msgid "Produits des immeubles d‘exploitation"
|
||
msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
|
||
msgid "Produits encaissés d’avance"
|
||
msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
|
||
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
|
||
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
|
||
msgid "Produits financiers"
|
||
msgstr "Finanzertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
|
||
msgid "Produits hors exploitation"
|
||
msgstr "Betriebsfremder Ertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
|
||
msgid "Produits à recevoir"
|
||
msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
|
||
msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
|
||
msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
|
||
msgid "Provisions"
|
||
msgstr "Rückstellungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
|
||
msgid "Provisions à court terme"
|
||
msgstr "Kurzfristige Rückstellungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
|
||
msgid "Prêts"
|
||
msgstr "Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
|
||
msgid "Publicité"
|
||
msgstr "Werbeaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801
|
||
msgid "Rabais et réduction de prix"
|
||
msgstr "Rabatte und Preissenkungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901
|
||
msgid "Rabais et réductions de prix"
|
||
msgstr "Rabatte und Preissenkungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092
|
||
msgid "Ristournes"
|
||
msgstr "Schmiergelder"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
|
||
msgid "Réserves d‘évaluation"
|
||
msgstr "Aufwertungsreserve"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
|
||
msgid "Réserves libres"
|
||
msgstr "Freiwillige Gewinnreserven"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
|
||
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
|
||
msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
|
||
msgid "Réserves légales issues du capital"
|
||
msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
|
||
msgid "Salaires"
|
||
msgstr "Lohnaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
|
||
msgid "Stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Fertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
|
||
msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
|
||
msgstr "Aktien Halbfabrikaten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Schweiz"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_dedouanement
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: 100% dédouanement (base in grid 400)"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: 100% Spielraum (Basis in Code 400)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_200
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 200"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 200"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_220
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 220"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 220"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_221
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 221"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 221"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_225
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 225"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 225"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_230
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 230"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 230"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_235
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 235"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 235"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_280
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 280"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 280"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_a
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 base"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 301 Basis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_b
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 tax"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 301 Steuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_302_a
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 302 base"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 302 Basis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_302_b
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 302 Steuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_a
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 base"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 311 Basis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_b
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 tax"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 311 Steuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_a
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 base"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 341 Basis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_b
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 tax"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 341 Steuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_342_a
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 342 base"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 342 Basis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_342_b
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 342 Steuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_a
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 base"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 381 Basis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_b
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 tax"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 381 Steuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_400
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 400"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_405
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 405"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_410
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 410"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 410"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_415
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 415"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 415"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_420
|
||
msgid "Switzerland VAT Form: grid 420"
|
||
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 420"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0
|
||
msgid "TVA 0%"
|
||
msgstr "MwSt. 0%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
|
||
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
|
||
msgstr "MwSt. 0% Importe von Waren und Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
|
||
msgid "TVA 0% exclue"
|
||
msgstr "0% MwSt. ausgeschlossen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25
|
||
msgid "TVA 2.5%"
|
||
msgstr "MwSt. 2.5%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)"
|
||
msgstr "MwSt. 2.5% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Ust)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
|
||
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
|
||
msgstr "MwSt. 2.5% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (Ust)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
|
||
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)"
|
||
msgstr "MwSt. 2.5% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Ust)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
|
||
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
|
||
msgstr "MwSt. 2.5% auf Invest. und andere Aufw. (Ust)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37
|
||
msgid "TVA 3.7%"
|
||
msgstr "MwSt. 3.7%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase
|
||
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl
|
||
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.7% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest
|
||
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.7% auf Invest. und andere Aufw. (Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_38
|
||
msgid "TVA 3.8%"
|
||
msgstr "MwSt. 3.8%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (Incl. TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.8% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
|
||
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.8% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest_incl
|
||
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.8% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
|
||
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3.8% auf Invest. und andere Aufw. (Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77
|
||
msgid "TVA 7.7%"
|
||
msgstr "MwSt. 7.7%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 7.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase
|
||
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 7.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl
|
||
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 7.7% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest
|
||
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 7.7% auf Invest. und andere Aufw. (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_8
|
||
msgid "TVA 8%"
|
||
msgstr "MwSt. 8%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (Incl. TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 8.0% auf Kauf B & S (inkl. TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
|
||
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 8.0% auf Kauf B & S (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest_incl
|
||
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 8.0% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
|
||
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 8.0% auf Invest. und andere Aufw. (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
|
||
msgid "TVA due"
|
||
msgstr "Geschuldete MwSt. (Umsatzsteuer)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
|
||
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
|
||
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2.5% (Ust)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37
|
||
msgid "TVA due a 3.7% (TS)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.7% (Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
|
||
msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.8% (Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77
|
||
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7.7% (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
|
||
msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8.0% (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
|
||
msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2.5% (inkl. Ust)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl
|
||
msgid "TVA due à 3.7% (Incl. TS)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.7% (inkl. Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_incl
|
||
msgid "TVA due à 3.8% (Incl. TS)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.8% (inkl. Lst)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl
|
||
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7.7% (inkl. NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_incl
|
||
msgid "TVA due à 8.0% (Incl. TN)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8.0% (inkl. NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal
|
||
msgid "The ISR number of the company within the bank"
|
||
msgstr "Die ESR Nummer der Firma innerhalb der Bank"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name
|
||
msgid "The name of this invoice's currency"
|
||
msgstr "Der Name der Währung dieser Rechnung"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal
|
||
msgid "The postal reference identifying the bank managing this ISR."
|
||
msgstr "Die postalische Identifizierung der Bank dieser ESR verwalten."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf
|
||
msgid "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in CHF."
|
||
msgstr "Die Post Referenz der Bank, welche verwendet wird um den ESR in CHF zu generieren."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur
|
||
msgid "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in EUR."
|
||
msgstr "Die Post Referenz der Bank, welche verwendet wird um den ESR in EUR zu generieren."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number
|
||
msgid "The reference number associated with this invoice"
|
||
msgstr "Die Referenznummer mit dieser Rechnung zugeordnet"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
|
||
msgid "Titres"
|
||
msgstr "Wertschriften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
|
||
msgid "Titres à long terme"
|
||
msgstr "Langfristige Wertschriften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_transfer_account_id
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.transfer_account_id
|
||
msgid "Transferts internes"
|
||
msgstr "interne Versetzungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
|
||
msgid "Travaux en cours"
|
||
msgstr "Unfertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
|
||
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
|
||
msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287
|
||
msgid "Variation de la valeur des travaux en cours"
|
||
msgstr "Variation des Wertes der laufenden Arbeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277
|
||
msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés"
|
||
msgstr "Bestandsänderung Halbfabrikate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267
|
||
msgid "Variation de stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Veränderung des Bestands an fertigen Erzeugnissen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800
|
||
msgid "Variation des stocks de marchandises"
|
||
msgstr "Vorratsveränderungen bei Waren"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801
|
||
msgid "Variation des stocks de matières premières"
|
||
msgstr "Veränderung der Vorräte von Rohstoffen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
|
||
msgid "Variation des stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
|
||
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
|
||
msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217
|
||
msgid "Variation des stocks des matières premières"
|
||
msgstr "Veränderung der Vorräte von Rohstoffen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080
|
||
msgid "Variations de stocks"
|
||
msgstr "Veränderungen der Vorräte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
|
||
msgid "Ventes de marchandises"
|
||
msgstr "Handelserlöse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
|
||
msgid "Ventes de prestations"
|
||
msgstr "Dienstleistungserlöse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
|
||
msgid "Ventes de produits fabriqués"
|
||
msgstr "Produktionserlöse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
|
||
msgid "Véhicules"
|
||
msgstr "Fahrzeuge"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot generate an ISR yet.\n"
|
||
"\n"
|
||
" For this, you need to :\n"
|
||
"\n"
|
||
" - set a valid postal account number (or an IBAN referencing one) for your company\n"
|
||
"\n"
|
||
" - define its bank\n"
|
||
"\n"
|
||
" - associate this bank with a postal reference for the currency used in this invoice\n"
|
||
"\n"
|
||
" - fill the 'bank account' field of the invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default account will be automatically set for all invoices created after you defined a postal account for your company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können eine ESR noch nicht erzeugen.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Dazu müssen Sie:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - eine gültige Postkontonummer (oder IBAN Referenz) für Ihr Unternehmen -\n"
|
||
"\n"
|
||
" - die Bank definieren\n"
|
||
"\n"
|
||
" - diese Bank mit einer postalischen Referenz für die in dieser Rechnung verwendete Währung in Verbindung bringen\n"
|
||
"\n"
|
||
" - das Feld "Bankkonto" der Rechnung mit der Post ausfüllen, die für den Erhalt der entsprechenden Zahlung verwendet werden soll. Ein Standardkonto wird automatisch für alle Rechnungen eingerichtet, die nach der Definition eines Postkontos für Ihr Unternehmen erstellt wurden."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings
|
||
msgid "res.config.settings"
|
||
msgstr "res.config.settings"
|