769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
7979 lines
284 KiB
Plaintext
7979 lines
284 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2017
|
||
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2017
|
||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2017
|
||
# Cem Uygur <cemuygur.beb@gmail.com>, 2017
|
||
# cagri erarslan <cagri.erarslan@mechsoft.com.tr>, 2017
|
||
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2017
|
||
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2017
|
||
# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2017
|
||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2017
|
||
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%s reserved)"
|
||
msgstr " (%s rezerve)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (reserved)"
|
||
msgstr " (rezerve)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_state
|
||
msgid ""
|
||
" * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed.\n"
|
||
" * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows).\n"
|
||
" * Waiting: if it is not ready to be sent because the required products could not be reserved.\n"
|
||
" * Ready: products are reserved and ready to be sent. If the shipping policy is 'As soon as possible' this happens as soon as anything is reserved.\n"
|
||
" * Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore.\n"
|
||
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
msgid "#Products"
|
||
msgstr "Ürün Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: Supply Product from %s"
|
||
msgstr "%s: Tedarik Ürün %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/res_company.py:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: Transit Location"
|
||
msgstr "%s: Transit Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_state
|
||
msgid ""
|
||
"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
|
||
"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
|
||
"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
|
||
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
|
||
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Yeni: Stok hareketi oluşturulmuş ancak henüz onaylanmamış.\n"
|
||
"* Başka bir hareket bekliyor: Bu durum bir hareketin başka bir hareketi beklediğinde görülür, örneğin bir zincirli akışta.\n"
|
||
"* Uygunluk Bekliyor: Bu duruma, tedarik çözümünün doğru olmadığı zaman erişilir. Planlayıcının çalıştırılması, bir parçanın üretilmesi gerekebilir...\n"
|
||
"* Uygun: Ürünler rezerve edildiğinde, 'Uygun'a ayarlanır.\n"
|
||
"* Yapıldı: Sevkiyat yapıldığında durum 'Yapıldı' olur."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_usage
|
||
msgid ""
|
||
"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
|
||
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
|
||
"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
|
||
"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
|
||
"* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
|
||
"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for procurement operations when the source (vendor or production) is not known yet. This location should be empty when the procurement scheduler has finished running.\n"
|
||
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n"
|
||
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ", if accounting or purchase is installed"
|
||
msgstr "muhasebe veya satın alma yüklüyse"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "- The Odoo Team"
|
||
msgstr "- Odoo Ekibi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <strong>Here is your current inventory: </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center "
|
||
"odoo_purple\">'Available'</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">'Mevcut'</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span "
|
||
"class=\"fa fa-truck\"/> Delivery</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Tıklayın <span "
|
||
"class=\"fa fa-truck\"/> Teslimat</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span "
|
||
"class=\"fa fa-truck\"/> Shipment</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Tıklayın <span "
|
||
"class=\"fa fa-truck\"/> Sevkiyat</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm "
|
||
"Order</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Siparişi "
|
||
"Onayla</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm "
|
||
"Sale</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Satışı "
|
||
"Onayla</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Find Incoming "
|
||
"Shipments</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Gelen "
|
||
"Sevkiyatlarda Bul</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Process the "
|
||
"products</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Ürünleri "
|
||
"İşle</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the "
|
||
"Delivery</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Teslimatı "
|
||
"Doğrula</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the "
|
||
"Receipt Order</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Alım Siparişini "
|
||
"Doğrula</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Details</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Öngörülen</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong>Import a file</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">Recommended if >100 products</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong>Dosyadan İçe Aktarın</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">>100 ürün için önerilir</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong>Import</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">> 50 vendors</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong>İçe Aktar</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">> 50 tedarikçi</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">< 50 vendors</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong> Elle Oluştur</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">< 50 tedarikçi</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong> Create manually</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\">Recommended if <100 products</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n"
|
||
" <strong> Elle Oluşturun</strong><br/>\n"
|
||
" <span class=\"small\"><100 ürün için önerilir</span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>From the Inventory application</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Stok uygulamasından</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>From the Purchase application</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Satınalma uygulamasından</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>From the Sales application</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <strong>Satış uygulamasından</strong>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>Müşteri Adresi:</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>Teslim Adresi:</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Partner Address:</strong></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>Depo Adresi:</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Yeni</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<span>No reservation or quantity done yet.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Görünüm</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span>You need to install the Accounting or Purchases app to manage "
|
||
"vendors.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Tedarikçileri yönetmek için Muhasebe veya Satınalma uygulamalarını "
|
||
"yüklemelisiniz.</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span>You need to install the Purchases Management app for this flow.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Bu akış için Satınalma Yönetimi uygulamasını yüklemelisiniz.</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span>You need to install the Sales Management app for this flow.</span>"
|
||
msgstr "<span>Bu akış için Satış Yönetimi uygulamasını yüklemelisiniz.</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "<span>kg</span>"
|
||
msgstr "<span>kg</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "<span>m³</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" The done move line has been corrected.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "<strong>Activate <i>Track lots or serial numbers</i></strong> in your"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong><i> Lot veya seri numarası takibi </i></strong>'ni etkinleştirin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Automated flows</strong>: from sale to delivery, and purchase to "
|
||
"reception"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Otomatik akışlar </strong>: satıştan teslimata ve alımdan teslim "
|
||
"almaya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "<strong>Automated replenishment rules</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Otomatik tedarik kuralları</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Available products</strong> are currently available for use in "
|
||
"filling a new order for purposes such as production or distribution. This "
|
||
"quantity does not include items already allocated to other orders or items "
|
||
"that are in transit from a supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Kullanılabilir Ürünler</strong> şu an üretim veya sevkiyat gibi "
|
||
"amaçlar için yeni bir sipariş oluşturmada kullanılabilir. Bu miktar, başka "
|
||
"bir siparişe veya bir tedarikçiden transit geçiş yapan ürünlere önceden "
|
||
"tahsis edilmiş öğeleri içermez"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Buy:</strong> the product is bought from a vendor through a Purchase"
|
||
" Order"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Satın Al:</strong> Ürün, bir Satınalma Siparişi ile bir tedarikçiden"
|
||
" satın alınır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Commitment Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Taahhüt Tarihi</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Consumable products</strong> are always assumed to be in sufficient "
|
||
"quantity in your stock, therefore their available quantities are not tracked"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Sarf ürünler</strong> stokta her zaman yeterli miktarda olduğu "
|
||
"varsayılır, bu nedenle kullanılabilir miktarları takip edilmez"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Tarih</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Delivered Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Teslim Edilen Miktar</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "<strong>Enjoy your Inventory management with Odoo!</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Odoo ile Stoklarınızı yönetmenin keyfini çıkarın!</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "<strong>Import data</strong>"
|
||
msgstr "<strong> Verileri içe aktarın</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Inventory</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Stok</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Location</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Konum</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Make to Order:</strong> the product is acquired only as demand "
|
||
"requires, each time a Sales Order is confirmed. This does not modify stock "
|
||
"in the medium term because you restock with the exact amount that was "
|
||
"ordered"
|
||
msgstr ""
|
||
"<Strong> MTO: </ strong> Ürün, yalnızca bir Satış Siparişi onaylandığında "
|
||
"birebir satınalma talebi oluşur. Sipariş edilen miktarı tam olarak "
|
||
"doldurduğunuzdan bu, orta vadede stokta değişiklik yapmaz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Make to Stock:</strong> your customers are supplied from available "
|
||
"stock. If the quantities in stock are too low to fulfill the order, a "
|
||
"Purchase Order is generated according the minimum stock rules in order to "
|
||
"get the products required"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> MTS: </strong> Müşterilerinize kullanılabilir stoklarınızdan "
|
||
"sağlanır. Stoktaki miktarlar siparişin yerine getirilmesi için çok düşükse, "
|
||
"gerekli ürünleri almak için minimum stok kurallarına göre bir satınalma "
|
||
"teklifi oluşturulur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Manufacture:</strong> the product is manufactured internally or the "
|
||
"service is supplied from internal resources"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Üretim:</strong> Ürün dahili olarak üretilir veya hizmet dahili "
|
||
"kaynaklardan tedarik edilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
|
||
msgid "<strong>Max qty :</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
|
||
msgid "<strong>Min qty :</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No address defined on the supplier partner:</strong> you have to "
|
||
"complete an address for the default supplier for the product concerned."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Tedarikçi üzerinde tanımlanmış bir adres yok: </strong> söz konusu "
|
||
"ürün için varsayılan tedarikçinin adresini doldurmanız gereklidir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No bill of materials defined for production:</strong> you need to "
|
||
"create a BoM or indicate that the product can be purchased instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Üretim için tanımlanmış ürün ağacı yok:</strong> BoM oluşturmanız "
|
||
"veya ürünün bunun yerine satın alınabileceğini belirtmeniz gerekir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No quantity available in stock:</strong> you have to create a "
|
||
"reordering rule and put it in the order, or manually procure it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Stokta kullanılabilir miktar yok: </strong> Bir ihtiyaç kuralı "
|
||
"oluşturup sipariş yaratılmasını sağlamanız veya manuel satınalma "
|
||
"oluşturmanız gerekir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No supplier available for a purchase:</strong> you have to define a "
|
||
"supplier in the Procurements tab of the product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Bir satınalma işlemi için tedarikçi tanımı yok:</strong> Ürün "
|
||
"formunun Tedarikler sekmesinde bir tedarikçi tanımlamanız gerekir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>On Hand products</strong> are physically located in the warehouse "
|
||
"location at the current time. This includes items that are already allocated"
|
||
" to fulfilling production needs or sales orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Eldeki Ürünler</strong> fiziksel olarak şu anda depodadır. Buna, "
|
||
"hali hazırda karşılanan üretim ihtiyaçlarına veya satış siparişlerine tahsis"
|
||
" edilen ürünler dahildir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Order (Origin)</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Sipariş (Kaynak)</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Ordered Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Sipariş Miktarı</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Package</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Paket</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ürün</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Production Lot</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Üretim Lotu</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_kanban
|
||
msgid "<strong>Qty: </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Miktar</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Planlanan Teslim Tarihi</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Service products</strong> are non-material products provided by a "
|
||
"company or an individual"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Hizmet ürünleri</strong>bir şirket veya bir kişi tarafından sağlanan"
|
||
" fiziksel olmayan ürünlerdir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "<strong>State</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Durumu</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Stockable products</strong> are subject to the full inventory "
|
||
"management system: minimum stock rules, automatic procurement, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Stoklanabilir ürün </strong> tam stok yönetimi sistemine tabidir: "
|
||
"minimum stok kuralları, otomatik satın alma vb."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
|
||
msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "<strong>Total Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Toplam Miktar</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "<strong>Warehouse Locations</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Depo Konumları</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>When you process an incoming shipment, internal transfer or "
|
||
"delivery</strong>, assign a lot number or different lot numbers or serial "
|
||
"numbers to a product by clicking on the <span class=\"fa fa-list\"/> icon"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Gelen bir sevkiyatı, iç transferi veya teslimatı işlerken "
|
||
"</span><span class=\"fa fa-list\"/> simgesini tıklayarak bir ürüne bir lot "
|
||
"numarası veya farklı lot numarası veya seri numarası atayabilirsiniz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Pack"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "A classic purchase flow looks like the following:"
|
||
msgstr "Klasik bir satın alma akışı aşağıdaki gibidir:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "A classic sales flow looks like the following:"
|
||
msgstr "Klasik bir satış akışı aşağıdaki gibidir:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A done move line should never have a reserved quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"A good inventory management aims to optimize stock levels: not too low (or\n"
|
||
" you may find yourself out of stock) and not too high (your products occupy\n"
|
||
" space and may lose value)."
|
||
msgstr ""
|
||
"İyi bir stok yönetimi, stok seviyelerini optimize etmeyi amaçlar: çok düşük değil (veya\n"
|
||
" stokta olmayan ürünleri kendiniz bulabilirsiniz) ve çok yüksek değil (bazı ürünleriniz deponuzda gereksiz alan kaplıyor olabilir\n"
|
||
" ve değer kaybetmiş olabilir)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A serial number should only be linked to a single product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_type
|
||
msgid ""
|
||
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide.\n"
|
||
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stoklanabilir bir ürün, stok takip ettiğiniz bir üründür. \"Stok Yönetimi\" uygulaması yüklü olmalıdır.\n"
|
||
"Sarf malzemesi, diğer taraftan, stok yönetimi altına alınmayan bir üründür.\n"
|
||
"Hizmet, sağladığınız maddi olmayan bir üründür.\n"
|
||
"Dijital içerik, çevrimiçi sattığınız maddi olmayan bir üründür. Ürünlere eklenen dosyalar e-ticarette e-kitap, müzik, resim gibi satılmaktadır ... \"Dijital Ürün\" modülü kurulmalıdır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
|
||
msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
|
||
msgstr "Bir iş ortağı üzerinde bir uyarı yapılandırılabilir (Stok)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "API Dökümantasyonu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Accurate visibility on all your operations"
|
||
msgstr "Tüm işlemlerinizde doğru görünürlük"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_action
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aksiyon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_group_stock_adv_location
|
||
msgid ""
|
||
"Add and customize route operations to process product moves in your warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n"
|
||
" You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add and customize route operations to process product moves in your "
|
||
"warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
|
||
"pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
|
||
"strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
|
||
"specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Ek Bilgi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_comment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_partner_id
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Advanced Scheduling"
|
||
msgstr "İleri Düzey Planlama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,procure_method:0
|
||
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
|
||
msgstr "Gelişmiş: Tedarik Kuralları Uygula"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Hepsi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
|
||
msgid "All Operations"
|
||
msgstr "Tüm Operasyonlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
msgid "All Transfers"
|
||
msgstr "Tüm Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
||
msgid "All at once"
|
||
msgstr "Tümünü birden"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid ""
|
||
"All items couldn't be shipped, the remaining ones will be shipped as soon as"
|
||
" they become available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm ürünler sevk edilemedi, geri kalan ürünler kullanıma hazır olur olmaz "
|
||
"sevk edilecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All products"
|
||
msgstr "Tüm ürünler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_returned_move_ids
|
||
msgid "All returned moves"
|
||
msgstr "Tüm iade hareketleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs
|
||
msgid "Allow moving packs"
|
||
msgstr "Taşınmaya hazır paketlere izin ver"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An incoming date cannot be set to an untracked product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_2
|
||
msgid "Apple In-Ear Headphones"
|
||
msgstr "Apple Kulakiçi Kulaklıklar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_4
|
||
msgid "Apple Wireless Keyboard"
|
||
msgstr "Apple Kablosuz Klavye"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Applicable On"
|
||
msgstr "Uygulanabilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable
|
||
msgid "Applicable on Product"
|
||
msgstr "Ürüne Uygulanabilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable
|
||
msgid "Applicable on Product Category"
|
||
msgstr "Ürün Kategorisine Uygulanabilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable
|
||
msgid "Applicable on Warehouse"
|
||
msgstr "Depoya Uygulanabilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "Applied On"
|
||
msgstr "Uygulanan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arşivlendi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to confirm this operation? This may lead to "
|
||
"inconsistencies in your inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer
|
||
msgid "Are you sure you want to validate this picking?"
|
||
msgstr "Bu teslimatı doğrulamak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "Mümkün olduğunca kısa sürede"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Assign Owner"
|
||
msgstr "Sahip Ata"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Assigned Moves"
|
||
msgstr "Atanan Hareketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.quantity.history,compute_at_date:0
|
||
msgid "At a Specific Date"
|
||
msgstr "Belirli Bir Tarihte"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_variants_action
|
||
msgid "Attribute Values"
|
||
msgstr "Nitelik Değerleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Nitelikler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto
|
||
msgid "Automatic Move"
|
||
msgstr "Otomatik Hareket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||
msgid "Automatic No Step Added"
|
||
msgstr "Otomatik No Adımı Eklendi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_string_availability_info
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Uygunluk"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,state:0
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Uygun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
msgid "Available Products"
|
||
msgstr "Uygun Ürünler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id
|
||
msgid "Back Order of"
|
||
msgstr "Ön Teslimat : "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Back Orders"
|
||
msgstr "Ön Teslimatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_backorder_confirmation.py:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back order <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
|
||
msgstr "Ön Teslimat <em>%s</em> <b>iptal edildi</b>."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:790
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
|
||
msgstr "Ön Teslimat <em>%s</em> <b>oluşturuldu</b>."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
|
||
msgid "Backorder Confirmation"
|
||
msgstr "Ön Teslimat Onayı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "Backorder creation"
|
||
msgstr "Ön Teslimat Oluşturma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backorder exists"
|
||
msgstr "Var olan Ön Teslimatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Backorders"
|
||
msgstr "Ön Teslimatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Barkod"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id
|
||
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||
msgstr "Barkod Terminolojisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
|
||
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
||
msgstr "Barkod Terminolojisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_stock_barcode
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "Barkod Tarayıcı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_stock_picking_batch
|
||
msgid "Batch Pickings"
|
||
msgstr "Toplu Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Before creating your products, here are a few concepts your should "
|
||
"understand:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünlerinizi oluşturmadan önce, anlamanız gereken birkaç kavram vardır:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
|
||
msgid "Big Vendors"
|
||
msgstr "Büyük Tedarikçiler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
msgid "Blocking Message"
|
||
msgstr "Engelleme Mesajı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_15
|
||
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
|
||
msgstr "Bose Mini Bluetooth Mikrofon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
|
||
msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Malzemeler sevkiyattan önce bir depo çıkış konumuna getirilir (Toplama + "
|
||
"Sevkiyat)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids
|
||
msgid "Bulk Content"
|
||
msgstr "Toplu İçerik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,action:0
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Satınal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:product.template,tracking:0
|
||
msgid "By Lots"
|
||
msgstr "Lotlara Göre"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:product.template,tracking:0
|
||
msgid "By Unique Serial Number"
|
||
msgstr "Benzersiz Seri No'lara Göre"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:612
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
|
||
"Odoo will not automatically generate a back order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Burada miktarı değiştirerek, yeni miktarı tam olarak kabul ediyorsunuz: Odoo"
|
||
" kendiliğinden bir ön teslimat oluşturmayacaktır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Odoo measures products by 'units', which are generic and "
|
||
"represent just about anything"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan olarak, Odoo ürünleri 'Birimler' tarafından ölçer ve bunlar "
|
||
"geneldir ve hemen hemen her şeyi temsil eder."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_procure_method
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the system will take from the stock in the source location and "
|
||
"passively wait for availability.The other possibility allows you to directly"
|
||
" create a procurement on the source location (and thus ignore its current "
|
||
"stock) to gather products. If we want to chain moves and have this one to "
|
||
"wait for the previous,this second option should be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan olarak, sistem kaynak konumdaki stoktan alacak ve pasif olarak "
|
||
"stok durumunun uygun olmasını bekleyecektir. Diğer olasılık, ürün toplamak "
|
||
"için kaynak konumda doğrudan bir satınalma yaratmanıza (dolayısıyla mevcut "
|
||
"stoğunuzu yok saymanıza) olanak tanır. Bağlantılı hareket oluşturmak ve bir "
|
||
"önceki hareketi beklemek istiyorsak, bu ikinci seçenek daha uygun olabilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active
|
||
msgid ""
|
||
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktif alanındaki işaretini kaldırarak, bir konumu silmeden "
|
||
"gizleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active
|
||
msgid ""
|
||
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir TESLİM KOŞULUNU silmeden "
|
||
"gizleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIP
|
||
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
|
||
msgstr "Taşıma ve Sigorta Ödenmiş Olarak (CIP)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CPT
|
||
msgid "CARRIAGE PAID TO"
|
||
msgstr "Taşıma Ödenmiş Olarak (CPT)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CFR
|
||
msgid "COST AND FREIGHT"
|
||
msgstr "Masraflar ve Navlun (CFR)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_CIF
|
||
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
|
||
msgstr "Masraflar, Sigorta ve Navlun (CIF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
|
||
msgid "Calendar View"
|
||
msgstr "Takvimi Göster"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any customer or supplier location."
|
||
msgstr "Herhangi bir müşteri ya da tedarikçi konumunu bulamıyor."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any generic Make To Order route."
|
||
msgstr "Geçerli bir \"MTO\" rotası bulunamadı."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Cancel Inventory"
|
||
msgstr "Envanter İptali"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0
|
||
#: selection:stock.picking,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal Edildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot unreserve a done move"
|
||
msgstr "Yapılmış bir hareketin rezervasyonu geri alınamaz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_from_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_from_categ_ids
|
||
msgid "Category Routes"
|
||
msgstr "Kategori Rotaları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists
|
||
msgid "Chained Move Exists"
|
||
msgstr "Zincirleme Hareketler Bulunmakta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
|
||
msgid "Change Product Quantity"
|
||
msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Change must be higher than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_move_id
|
||
msgid "Change to a better name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Check Availability"
|
||
msgstr "Uygunluk Kontrolü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_has_packages
|
||
msgid "Check the existence of destination packages on move lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_line_exist
|
||
msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
|
||
msgstr "Toplama işleminde paketleme işleminin durumunu kontrol edin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_return_location
|
||
msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu konumu bir iade konumu olarak kullanmaya izin vermek için bu kutuyu "
|
||
"işaretleyin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_scrapped
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iskartaya atılan/hasarlı malları yerleştirmek için bu konumunun "
|
||
"kullanılmasına izin vermek üzere bu kutuyu işaretleyin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty
|
||
msgid "Checked Quantity"
|
||
msgstr "Miktar Kontrolu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history_date
|
||
msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
|
||
msgstr "Envanter değerini almak istediğiniz tarihi seçin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history_compute_at_date
|
||
msgid ""
|
||
"Choose to analyze the current inventory or from a specific date in the past."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mevcut envanteri veya geçmişteki belirli bir tarihe ait verileri analiz "
|
||
"etmeyi seçin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
msgid "Choose your date"
|
||
msgstr "Tarihinizi seçin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done_grouped
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
msgid "Click here to create a new transfer."
|
||
msgstr "Yeni bir transfer oluşturmak için burayı tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
msgid "Click here to scrap products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
msgid "Click to add a location."
|
||
msgstr "Bir konum eklemek için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
msgid "Click to add a lot/serial number."
|
||
msgstr "Lot / seri numarası eklemek için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
|
||
msgid "Click to add a reordering rule."
|
||
msgstr "İhtiyaç kuralı eklemek için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
msgid "Click to add a route."
|
||
msgstr "Rota eklemek için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
msgid "Click to create a new operation type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
msgid "Click to create a stock movement."
|
||
msgstr "Stok hareketi oluşturmak için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
|
||
msgid "Click to create a stock operation."
|
||
msgstr "Stok operasyonu oluşturmak için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
|
||
msgid "Click to define a new product."
|
||
msgstr "Yeni bir ürün tanımlamak için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
msgid "Click to define a new transfer."
|
||
msgstr "Yeni bir transfer tanımlamak için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
|
||
msgid "Click to define a new warehouse."
|
||
msgstr "Yeni bir depo tanımlamak için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
|
||
msgid "Click to register a product receipt."
|
||
msgstr "Bir ürün alımı kaydetmek için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
|
||
msgid "Click to start an inventory."
|
||
msgstr "Stok sayımı başlatmak için tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Renk"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Şirketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Şirket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done
|
||
msgid "Completion Date of Transfer"
|
||
msgstr "Transferin Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_compute_at_date
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Hesapla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
|
||
msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve DHL ile taşıyın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
|
||
msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve FedEx ile taşıyın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
|
||
msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve UPS ile taşıyın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
|
||
msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve USPS ile taşıyın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
|
||
msgstr "Teslimat maliyetlerini hesaplayın ve bpost ile taşıyın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Koşullar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Onaylandı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Confirmed Moves"
|
||
msgstr "Onaylı Hareketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Congratulations!"
|
||
msgstr "Tebrikler!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_tracking_owner
|
||
msgid "Consignment"
|
||
msgstr "Konsinye"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_consume_line_ids
|
||
msgid "Consume Line"
|
||
msgstr "Tüket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "İçerir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "İçerik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx
|
||
msgid "Corridor (X)"
|
||
msgstr "Koridor (X)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
|
||
"button to handle the reservation manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstenen tüm ürünler rezerve edilemedi. Rezervasyonu manuel olarak yapmak "
|
||
"için lütfen 'Yapılacak Olarak İşaretle' düğmesini kullanın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking
|
||
msgid "Count Picking"
|
||
msgstr "Transfer Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_backorders
|
||
msgid "Count Picking Backorders"
|
||
msgstr "Ön Teslimat Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_draft
|
||
msgid "Count Picking Draft"
|
||
msgstr "Taslak Transfer Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_late
|
||
msgid "Count Picking Late"
|
||
msgstr "Gecikmiş Transfer Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_ready
|
||
msgid "Count Picking Ready"
|
||
msgstr "Hazır Transfer Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_count_picking_waiting
|
||
msgid "Count Picking Waiting"
|
||
msgstr "Bekleyen Transfer Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Counterpart Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "Create Backorder"
|
||
msgstr "Ön Teslimat Oluştur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:715
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create Backorder?"
|
||
msgstr "Ön Teslimat Oluştur?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_tree_view
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots
|
||
msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "Yeni Lot / Seri Numarası Oluştur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
|
||
msgid "Create Procurement"
|
||
msgstr "Tedarik Oluştur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Create Vendors"
|
||
msgstr "Tedarikçi Oluştur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Create a Quotation"
|
||
msgstr "Teklif Oluştur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Create a RFQ"
|
||
msgstr "Teklif Talebi Oluştur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"Create a backorder, if you expect to process the remaining\n"
|
||
" products later. Do not create a backorder if you will not\n"
|
||
" supply the remaining products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalan ürünlerin işlemlerine daha sonra devam etmeyi düşünüyorsanız, bir ön teslimat oluşturun.\n"
|
||
" Bunu yapmayacaksanız, ön teslimat oluşturmayın\n"
|
||
" Kalan ürünleri tedarik edin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Create an Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "Envanter düzeltmesi oluştur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Create your products"
|
||
msgstr "Ürünlerinizi oluşturun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_move_ids
|
||
msgid "Created Moves"
|
||
msgstr "Oluşan Hareketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Oluşturan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturulma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "Creates"
|
||
msgstr "Oluşturur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Oluşturma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_date
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date
|
||
msgid "Creation Date, usually the time of the order"
|
||
msgstr "Oluşturma tarihi, genellikle sipariş tarihidir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cross-Dock"
|
||
msgstr "Çapraz Sevkiyat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id
|
||
msgid "Crossdock Route"
|
||
msgstr "Depo Rotaları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity
|
||
msgid "Cumulative Quantity"
|
||
msgstr "Kümülatif Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.quantity.history,compute_at_date:0
|
||
msgid "Current Inventory"
|
||
msgstr "Güncel Envanter"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_picking_id
|
||
msgid "Current Picking"
|
||
msgstr "Mevcut Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_current_picking_move_line_ids
|
||
msgid "Current Picking Move Line"
|
||
msgstr "Mevcut Transfer Hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "Current Stock"
|
||
msgstr "Mevcut Stok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_qty_available
|
||
msgid ""
|
||
"Current quantity of products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünlerin geçerli miktarı.\n"
|
||
"Tek stok Konumlu bir bağlamda, bu Konumda depolanan mallar ya da alt mallar içerilir.\n"
|
||
"Tek Depolu bir bağlamda, Bu Depodaki Stok Konumunda depolanan mallar ya da alt mallar içerilir.\n"
|
||
"Tek Mağazalı bir bağlamda, Bu Mağazaya ait Depodaki Stok Konumunda depolanan mallar ya da alt mallar içerilir.\n"
|
||
"Aksi durumda, 'İç' tipli herhangi bir Stok Konumundaki mallar içerilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:111
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Müşteri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_sale_delay
|
||
msgid "Customer Lead Time"
|
||
msgstr "Müşteri Teslim Süresi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_customer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_property_stock_customer
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "Customer Location"
|
||
msgstr "Müşteri Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Customer Locations"
|
||
msgstr "Müşteri Konumları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
|
||
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Müşteriler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "DATE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAF
|
||
msgid "DELIVERED AT FRONTIER"
|
||
msgstr "Sınırda Teslim (DAF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAP
|
||
msgid "DELIVERED AT PLACE"
|
||
msgstr "Belirlenen Yerde Teslim (DAP)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DAT
|
||
msgid "DELIVERED AT TERMINAL"
|
||
msgstr "Terminalde Teslim (DAT)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDP
|
||
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
|
||
msgstr "Gümrük Vergileri Ödenmiş Olarak (DDP)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DDU
|
||
msgid "DELIVERED DUTY UNPAID"
|
||
msgstr "Gümrük Resmi Ödenmemiş Olarak Teslim (DDU)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DEQ
|
||
msgid "DELIVERED EX QUAY"
|
||
msgstr "Rıhtımda Teslim (DEQ)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_DES
|
||
msgid "DELIVERED EX SHIP"
|
||
msgstr "Gemide Teslim (DES)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_dhl
|
||
msgid "DHL"
|
||
msgstr "DHL"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Daily Operations"
|
||
msgstr "Günlük Operasyonlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Panel"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
msgid "Date Expected"
|
||
msgstr "Beklenen Tarih"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done
|
||
msgid "Date of Transfer"
|
||
msgstr "Transfer Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0
|
||
msgid "Day(s) to get the products"
|
||
msgstr "Ürünleri alımı için gün(ler)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0
|
||
msgid "Day(s) to purchase"
|
||
msgstr "Satınalma için gün(ler)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
|
||
msgid ""
|
||
"Dear Sir/Madam,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n"
|
||
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
||
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||
"Best Regards,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayın Yetkili,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kayıtlarımıza göre hesabınızda halen yapılmamış ödemeler bulunmaktadır. Lütfen aşağıdaki ayrıntıları inceleyin.\n"
|
||
"Eğer ödeme yaptıysanız, lütfen bu yazımızı dikkate almayın. Aksi durumda, aşağıda belirtilen tutarı tarafımıza ödemenizi rica ederiz.\n"
|
||
"Hesabınızla ilgili herhangi bir sorunuz olursa, lütfen bize danışın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"İşbirliğiniz için şimdiden teşekkür ederiz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Saygılarımızla,"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id
|
||
msgid "Default Destination Location"
|
||
msgstr "Öntanımlı Hedef Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_owner_id
|
||
msgid "Default Owner"
|
||
msgstr "Öntanımlı Sahibi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
|
||
msgid "Default Resupply Warehouse"
|
||
msgstr "Öntanımlı İkmâl Depo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id
|
||
msgid "Default Source Location"
|
||
msgstr "Öntanımlı Kaynak Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom
|
||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||
msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
|
||
msgid "Default incoming route to follow"
|
||
msgstr "Öntanımlı giriş izleme rotası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
|
||
msgid "Default outgoing route to follow"
|
||
msgstr "Öntanımlı çıkış izleme rotası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,procure_method:0
|
||
msgid "Default: Take From Stock"
|
||
msgstr "Öntanımlı: Stok Alım Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids
|
||
msgid "Defaults routes through the warehouse"
|
||
msgstr "Öntanımlı depo izleme rotası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Define routes within your warehouse according to business needs, such as "
|
||
"Quality Control, After Sales Services or Supplier Returns"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deponunuz da ihtiyaçlara göre, Kalite Kontrol, Satış Sonrası Hizmetler veya "
|
||
"Tedarikçi İadeleri gibi rotaları tanımlayın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
|
||
" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
|
||
" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
|
||
" vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
|
||
" the stock operations like the manufacturing orders\n"
|
||
" consumptions, inventories, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deponuzu yapısını ve düzeninin yansıtacak konumları\n"
|
||
" tanımlayın. Odoo fiziksel konumları (depolar, raflar,\n"
|
||
" kutular, vb.), iş ortağı konumları (müşteriler, tedarikçiler)\n"
|
||
" ve stok işlemlerinin benzeri olan üretim emirleri\n"
|
||
" harcamaları, sayımlar vb. gibi sanal konumları\n"
|
||
" yönetebilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
|
||
"where to store the products. This method can be enforced at the product "
|
||
"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
|
||
"set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünleri saklamanın tam yerini (raf) önermek için kullanılan varsayılan "
|
||
"yöntemi tanımlar. Bu yöntem, ürün kategorisi düzeyinde uygulanabilir ve "
|
||
"burada hiçbiri ayarlanmamışsa üst konumlarda bir geri yükleme yapılır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
|
||
"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
|
||
"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made"
|
||
" on the parent locations if none is set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünleri saklamanın tam yerini (raf) önermek için kullanılan varsayılan "
|
||
"yöntemi tanımlar, hangi lotu vs. Bu yöntem, ürün kategorisi düzeyinde "
|
||
"uygulanabilir ve burada hiçbiri ayarlanmamışsa üst konumlarda bir geri "
|
||
"yükleme yapılır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Geciken"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_delay
|
||
msgid "Delay (days)"
|
||
msgstr "Gecikme (gün)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivered Qty"
|
||
msgstr "Teslim Edilen Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
msgid "Deliveries"
|
||
msgstr "Teslimatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:209
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "Teslimat Emirleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_tracking_lot
|
||
msgid "Delivery Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_route_id
|
||
msgid "Delivery Route"
|
||
msgstr "Teslimat Rotası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
|
||
msgid "Delivery Slip"
|
||
msgstr "Teslimat Makbuzu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_move_type
|
||
msgid "Delivery Type"
|
||
msgstr "Teslimat Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_route_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurulu modüllere dayalı olarak ürün rotasının tanımlamanızı sağlar: "
|
||
"satınalınmış, üretilmiş, MTO/MTS, ... olmasına bakılmaksızın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Deployment"
|
||
msgstr "Yükleme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Description for Delivery Orders"
|
||
msgstr "Teslimatlar İçin Açıklama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Description for Internal Transfers"
|
||
msgstr "İç Transferler İçin Açıklama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Description for Receptions"
|
||
msgstr "Malzeme Kabulü İçin Açıklama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_pickingout
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_pickingout
|
||
msgid "Description on Delivery Orders"
|
||
msgstr "Teslimatlarda Açıklama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_picking
|
||
msgid "Description on Picking"
|
||
msgstr "Toplama Listesinde Açıklama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_pickingin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_pickingin
|
||
msgid "Description on Receptions"
|
||
msgstr "Malzeme Kabulünde Açıklama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id
|
||
msgid "Destination Address "
|
||
msgstr "Hedef Adres"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "Hedef Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Destination Location:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Destination Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_result_package_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
msgid "Destination Package"
|
||
msgstr "Hedef Paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Destination Package :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_route_ids
|
||
msgid "Destination route"
|
||
msgstr "Hedef Rota"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:446
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detailed Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaylar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_details_visible
|
||
msgid "Details Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_procure_method
|
||
msgid ""
|
||
"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
|
||
"whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
|
||
"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üretilecek stok hareketinin tedarik yöntemini belirler: kaynak konumunda "
|
||
"kullanılabilir durumdaki stoktan mı alacak yada bu durumu yok sayıp yeni bir"
|
||
" satınalma siparişimi oluşturacak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
|
||
msgid "Dispatch Zone"
|
||
msgstr "Gönderim Bölgesi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Görünüm Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Do not hesitate to send us an email to describe your experience or to "
|
||
"suggest improvements!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deneyiminizi tanımlamak veya iyileştirme önerisi yapmak için bize bir "
|
||
"e-posta göndermekten çekinmeyin!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_qty_done
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
|
||
#: selection:stock.scrap,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
|
||
msgid "Done Transfers"
|
||
msgstr "Yapılan Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
|
||
msgid "Done Transfers by Date"
|
||
msgstr "Tarihe Göre Yapılan Transferler "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Don’t propagate scheduling changes through chains of operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Download the"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downstream Traceability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.picking,state:0
|
||
#: selection:stock.scrap,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Taslak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Draft Moves"
|
||
msgstr "Taslak Hareketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_EXW
|
||
msgid "EX WORKS"
|
||
msgstr "İşyerinde Teslim (EXW)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Edit its details or add new ones"
|
||
msgstr "Bilgilerini düzenleyin veya yenilerini ekleyin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Son"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
|
||
msgid "European Customers"
|
||
msgstr "Avrupalı Müşteriler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
msgid ""
|
||
"Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
|
||
" location to another one. For instance, if you receive products\n"
|
||
" from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
|
||
" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
|
||
" physical, partner or virtual locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo'da her stok işlemi ürünleri bir konumdan diğerine\n"
|
||
" taşır. Örneğin, eğer bir tedarikçiden ürün alırsanız\n"
|
||
" Odoo ürünleri Tedarikçi konumundan Stok konumuna\n"
|
||
" taşıyacaktır. Her rapor fiziksel, iş ortağı ya da sanal\n"
|
||
" konumlarda yapılabilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everything inside a package should be in the same location"
|
||
msgstr "Bir paketin içindeki her şey aynı konumda olmalıdır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Excel template"
|
||
msgstr "Excel şablonu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
msgid "Exhausted Stock"
|
||
msgstr "Tükenen Stok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date_expected
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_date_expected
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "Beklenen Tarih"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_product_expiry
|
||
msgid "Expiration Dates"
|
||
msgstr "Son Kullanma Tarihleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "External note..."
|
||
msgstr "Dış not..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method
|
||
msgid "FIFO, LIFO..."
|
||
msgstr "FIFO, LIFO..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FAS
|
||
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
|
||
msgstr "Gemi Doğrultusunda Masrafsız (FAS)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FCA
|
||
msgid "FREE CARRIER"
|
||
msgstr "Taşıyıcıya Masrafsız (FCA)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.incoterms,name:stock.incoterm_FOB
|
||
msgid "FREE ON BOARD"
|
||
msgstr "Gemide Masrafsız (FOB)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_fedex
|
||
msgid "FedEx"
|
||
msgstr "FedEx"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtreler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Sabit"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
|
||
msgid "Fixed Locations Per Categories"
|
||
msgstr "Kategori Başına Sabit Konumlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
|
||
msgid "Fixed Locations Per Product Category"
|
||
msgstr "Her ürün kategorisi için sabitlenmiş konumlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_group_id
|
||
msgid "Fixed Procurement Group"
|
||
msgstr "Sabit Tedarik Grubu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"For the Odoo Team,<br/>\n"
|
||
" Fabien Pinckaers, Founder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo Ekibi adına,<br/>\n"
|
||
" Fabien Pinckaers, CEO"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_removal_strategy_id
|
||
msgid "Force Removal Strategy"
|
||
msgstr "Kaldırma Stratejisine Zorla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_virtual_available
|
||
msgid "Forecast Quantity"
|
||
msgstr "Öngörülen Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_virtual_available
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Eldeki Miktar - Çıkan + Giren olarak hesaplanan) miktarı öngör\n"
|
||
"Bir Tek Stok Konumlu bağlamda, bu konumda tutulan malları ya da alt ürünleri içerir.\n"
|
||
"Bir tek Depolu bağlamda, bu Depodaki Stok Konumunda tutulan malları ya da alt ürünleri içerir.\n"
|
||
"Aksi takdirde, her hangi bir 'iç' tipli Stok konumunda tutulan malları içerir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:327
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_virtual_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_availability
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "Öngörülen Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Kimden"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_from_loc
|
||
msgid "From Loc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_reserved_availability
|
||
msgid "From Supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name
|
||
msgid "Full Location Name"
|
||
msgstr "Tam Konum Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Sonraki Aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future Deliveries"
|
||
msgstr "Gelecek Teslimatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future P&L"
|
||
msgstr "Gelecekte Kâr&Zarar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future Productions"
|
||
msgstr "Gelecek Üretimler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future Qty"
|
||
msgstr "Gelecek Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Future Receipts"
|
||
msgstr "Gelecek Alımlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
|
||
msgid "Gate A"
|
||
msgstr "A Kapısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
|
||
msgid "Gate B"
|
||
msgstr "B Kapısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
|
||
msgid "Generic IT Vendors"
|
||
msgstr "Genel IT Tedarikçileri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get informative or blocking warnings on partners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
|
||
" of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daha özel kategoriler verin, bunları listenin başına getirmek için yüksek "
|
||
"öncelik verebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
|
||
msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
|
||
msgstr "Ürünler her zaman bu depo üzerinden tedarik edilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_1
|
||
msgid "Graphics Card"
|
||
msgstr "Grafik Kartı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "Grupla ..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_9
|
||
msgid "HDD SH-1"
|
||
msgstr "HDD SH-1"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_line_exist
|
||
msgid "Has Pack Operations"
|
||
msgstr "Paket İşlemi mi?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_has_packages
|
||
msgid "Has Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_has_scrap_move
|
||
msgid "Has Scrap Moves"
|
||
msgstr "Hurda Hareketi Var"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz
|
||
msgid "Height (Z)"
|
||
msgstr "Yükseklik (Z)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Help rental management, by generating automated return moves for rented "
|
||
"products"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiralanan ürünler için otomatik iade hareketleri oluşturarak kiralama "
|
||
"yönetimine yardımcı olun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Here are some usual problems and their solutions:"
|
||
msgstr "İşte bazı olağan sorunlar ve bunların çözümleri:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can receive individual products, no matter what\n"
|
||
" purchase order or picking order they come from. You will find\n"
|
||
" the list of all products you are waiting for. Once you receive\n"
|
||
" an order, you can filter based on the name of the vendor or\n"
|
||
" the purchase order reference. Then you can confirm all products\n"
|
||
" received using the buttons on the right of each line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Burada, hangi sipariş emri ya da toplama emrinden geldiğine\n"
|
||
" bakmaksızın ürünleri tek olarak alabilirsiniz. Beklediğiniz tüm\n"
|
||
" ürünlerin listesini bulacaksınız. Bir sipariş aldığınızda, tedarikçi\n"
|
||
" adına ya da satınalma emri referansına göre süzebilirsiniz.\n"
|
||
" Sonra, her satırın sağındaki düğmeye basarak aldığınız ürünleri\n"
|
||
" onaylayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "How to use Lot Tracking:"
|
||
msgstr "Lot Takibi Nasıl Kullanılır:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id_6904
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "INV:"
|
||
msgstr "ENV:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "INV: %s"
|
||
msgstr "ENV: %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
|
||
msgid "IT Vendors"
|
||
msgstr "IT Tedarikçileri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.product,name:stock.product_icecream
|
||
#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot0
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot1
|
||
msgid "Ice Cream"
|
||
msgstr "Dondurma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.product,description:stock.product_icecream
|
||
#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
|
||
"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
|
||
"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
|
||
"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
|
||
"servings from small carts or vans at public events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dondurma toplu üretim yapılabilir ve ve dünyanın gelişmiş kısımlarında büyük"
|
||
" ölçüde bulunabilir. Dondurma, süpermarketlerden, marketlerden büyük "
|
||
"kutularla alınabilir, daha az miktarlarda dondurma dükkanlarından, mahalle "
|
||
"bakkallarından süt ürünleri satan yerlerden alınabilir. Bireysel olarak ta "
|
||
"seyyar satıcılardan alınabilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid ""
|
||
"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
|
||
"create a new line with correct location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer bir ürün doğru konumunda değilse, miktarını sıfır yapın ve doğru konumu"
|
||
" için yeni bir satır oluşturun."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, this shows the packs to be moved as a whole in the Operations "
|
||
"tab all the time, even if there was no entire pack reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"İşaretlenirse, tüm paketin rezerve olmasına rağmen, İşlemler sekmesinde bir "
|
||
"bütün olarak taşınacak paketleri gösterir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_propagate
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated"
|
||
" by this move will too"
|
||
msgstr ""
|
||
"İşaretlenirse, önceki hareket iptal edilir veya bölünürse, Bu işlem "
|
||
"tarafından üretilen hareket içinde geçerli olur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
||
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
||
"will too"
|
||
msgstr ""
|
||
"İşaretlenirse, (bir sonraki tedarik tarafından üretilen) hareketin önceki "
|
||
"hareketi iptal edilir veya bölünürse, bu işlem tarafından üretilen hareket "
|
||
"içinde geçerli olur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate
|
||
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrol edildiyse, bu hareket iptal edildiğinde, ilgi hareketi de iptal edin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_result_package_id
|
||
msgid "If set, the operations are packed into this package"
|
||
msgstr "Eğer ayarlanırsa, operasyonlar bu pakete yerleştirilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
"orderpoint without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçili alan 'Yanlış' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
|
||
"verecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, rotayı kaldırmadan gizlemenize izin "
|
||
"verecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid ""
|
||
"If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)"
|
||
" or done quantities (for a done picking)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter
|
||
msgid "If the route is global"
|
||
msgstr "Rota global ise"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_reserved
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will show which products are reserved "
|
||
"(lot/serial number, source location, source package)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_operations
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock"
|
||
" operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
|
||
"detailed stock operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_create_lots
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
|
||
"Numbers, so you can provide them in a text field. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Sadece seçiliyse, yeni Lot / Seri Numaraları oluşturmak istediğinizi "
|
||
"varsayarsınız, böylece bir metin alanında sağlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
|
||
"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
|
||
"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
|
||
msgstr ""
|
||
"İşaretlenmiş ise Lot / Seri Numaralarını seçebilirsiniz. Ayrıca, bu toplama "
|
||
"türünde lot kullanmayabilirsiniz. Bu, lot numarasız stok oluşacağı veya "
|
||
"alınan lotlara bir sınırlama getireceği anlamına gelir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_backorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_backorder_id
|
||
msgid ""
|
||
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
|
||
"contains the already processed part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sevkiyat bölünmüşse, bu alan halihazırda işlenmiş parçayı içeren "
|
||
"sevkiyata bağlıdır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_active
|
||
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"İşaretlenmemiş ise, bunu kaldırmadan kuralını gizlemek için izin verecek."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you are a developer <strong>you can use our\n"
|
||
" API</strong> to load data automatically through\n"
|
||
" scripts: take a look at our"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geliştirici iseniz, verileri otomatik olarak komut dosyalarından yüklemek "
|
||
"için <strong> API'lerimizi </strong> kullanabilirsiniz: bir göz atın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you configured automatic procurement, Odoo automatically generates\n"
|
||
" Procurements Orders. You usually don't need to worry about them, but\n"
|
||
" sometimes the system can remain blocked without generating a\n"
|
||
" corresponding document, usually due to a configuration problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otomatik Tedarik yapılandırdıysanız, Odoo satınalma siparişleri otomatik olarak oluşturur.\n"
|
||
" Genellikle onlar hakkında endişelenmenize gerek yok, \n"
|
||
" ama bazen sistem genellikle bir yapılandırma sorunu nedeniyle\n"
|
||
" karşılık gelen bir belge oluşturmadan bloke kalabilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_filter
|
||
msgid ""
|
||
"If you do an entire inventory, you can choose 'All Products' and it will "
|
||
"prefill the inventory with the current stock. If you only do some products"
|
||
" (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and "
|
||
"the system won't propose anything. You can also let the system propose for "
|
||
"a single product / lot /... "
|
||
msgstr ""
|
||
"Komple bir stok sayımı yapcaksanız 'Tüm Ürünler'i seçebilirsiniz. Stokta "
|
||
"bulunan tüm ürünler otomatik olarak gelecektir. Sadece bazı ürünlerin "
|
||
"sayımını (örn: Döngü Sayım) yapacaksanız, 'Ürünlerin Manuel Seçimi' "
|
||
"opsiyonunu seçebilirsiniz burada sistem size herhangi bir ürün önerisi "
|
||
"sunmaz. Ayrıca, sistemde ürünleri lot / seri numarasına göre "
|
||
"sayabilirsiniz..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you have less than 50 vendors, we recommend you\n"
|
||
" to create them manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"50'den az tedarikçiniz varsa, size önerimiz\n"
|
||
" bu kayıtları manuel oluşturun."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "If you want to do it yourself:"
|
||
msgstr "Eğer bunu kendiniz yapmak isterseniz:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Immediate Transfer"
|
||
msgstr "Acil Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Immediate Transfer?"
|
||
msgstr "Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
msgid "Immediate transfer?"
|
||
msgstr "Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:res.config.settings,module_procurement_jit:0
|
||
msgid "Immediately after sales order confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Import using the top left button in"
|
||
msgstr "Sol üstteki tuşu kullanarak içe aktarın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, <strong>Reordering Rules</strong> are used to replenish your products.\n"
|
||
" Odoo will automatically propose a procurement to buy new products if you are\n"
|
||
" running out of stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo'da, ürünlerinizi tedarik etmek için <strong>İhtiyaç Kuralları </strong> kullanılır.\n"
|
||
" Odoo, ürünlerinizin stokları tükenmeye başladıkça yeni ürünler satın almak için otomatik olarak bir\n"
|
||
" satınalma önerecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.inventory,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Sürüyor..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id
|
||
msgid "In Type"
|
||
msgstr "Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"In case of unique serial numbers, each serial number corresponds\n"
|
||
" to exactly one piece. In case of lots, you need to supply the quantity\n"
|
||
" for each lot when you move that product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benzersiz seri numaraları olması durumunda, her seri numarası,\n"
|
||
" tam olarak bir parçaya karşılık gelir. Lot kullanımı durumunda, ilgili ürünün her stok hareketinde\n"
|
||
" miktar ile birlikte lot numarası da belirtmeniz gerekir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"In short, you will get a more efficient warehouse management that leads\n"
|
||
" to inventory reduction and better efficiencies in your daily operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kısacası, günlük operasyonlarınızda küçültülmüş ve daha iyi verimlilik "
|
||
"sağlayan bir depo yönetimi elde edersiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_exhausted
|
||
msgid "Include Exhausted Products"
|
||
msgstr "Miyadı Dolmuş Ürünleri Dahil Et"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_incoming_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Girişi Beklenen"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
|
||
msgid "Incoming Products"
|
||
msgstr "Gelen Ürünler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date
|
||
msgid "Incoming Date"
|
||
msgstr "Geliş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
|
||
msgid "Incoming Shipments"
|
||
msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code
|
||
msgid "Incoterm Standard Code"
|
||
msgstr "Teslimat Koşulları (Incoterms) Standart Kodu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_incoterms_tree
|
||
msgid "Incoterms"
|
||
msgstr "Teslimat Koşulları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_name
|
||
msgid ""
|
||
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
||
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
|
||
"the-art transportation practices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teslimat Koşulları satış koşulları grubudur. İşlem maliyetlerini ve "
|
||
"sorumluluklarını alıcı ve satıcı arasında paylaştırmak ve gelişmiş taşıma "
|
||
"faaliyetlerini yansıtmak için kullanılırlar."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Initial Demand"
|
||
msgstr "İlk Talep"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Initial Inventory"
|
||
msgstr "İlk Stok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:97
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_input_stock_loc_id
|
||
msgid "Input Location"
|
||
msgstr "Giriş Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
|
||
msgid "Inter Company Transit"
|
||
msgstr "Grup Şirket Transit"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Dahili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "Internal Location"
|
||
msgstr "İç Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Internal Locations"
|
||
msgstr "İç Konumlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "İç Referans"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:231
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Transfers"
|
||
msgstr "İç Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
|
||
msgid "Internal Transit Location"
|
||
msgstr "İç Transit Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id
|
||
msgid "Internal Type"
|
||
msgstr "İç Tip"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_ref
|
||
msgid ""
|
||
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
|
||
"lot/serial number"
|
||
msgstr "Üreticinin lot / seri numarasından farklı olması durumunda, ürün kodu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid domain left operand %s"
|
||
msgstr "Geçersiz domain operatörü %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid domain operator %s"
|
||
msgstr "Geçersiz domain operatörü %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid domain right operand %s"
|
||
msgstr "Geçersiz domain operatörü %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_category_id
|
||
msgid "Inventoried Category"
|
||
msgstr "Envanter Kategorisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id
|
||
msgid "Inventoried Location"
|
||
msgstr "Envanterlenen Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id
|
||
msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Envanterlenen Lot / Seri Numarası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id
|
||
msgid "Inventoried Owner"
|
||
msgstr "Envanterlenen Malik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id
|
||
msgid "Inventoried Pack"
|
||
msgstr "Envanterlenen Paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id
|
||
msgid "Inventoried Product"
|
||
msgstr "Envanterlenen Ürün"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids
|
||
msgid "Inventories"
|
||
msgstr "Envanterler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
msgid "Inventories Month"
|
||
msgstr "Aylık Envanterler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_inventory_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_inventory_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Stok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "Sayım Farkı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Inventory Adjustments"
|
||
msgstr "Sayım Farkları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory
|
||
msgid "Inventory Configuration: a step-by-step guide."
|
||
msgstr "Stok Yapılandırması: adım adım bir kılavuz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date
|
||
msgid "Inventory Date"
|
||
msgstr "Envanter Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Inventory Details"
|
||
msgstr "Envanter Detayları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
|
||
msgid "Inventory Line"
|
||
msgstr "Envanter Satırı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_line_tree
|
||
msgid "Inventory Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory
|
||
msgid "Inventory Location"
|
||
msgstr "Envanter Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
|
||
msgid "Inventory Locations"
|
||
msgstr "Envanter Konumları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "Inventory Loss"
|
||
msgstr "Envanter Zararı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
msgid "Inventory Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
msgid "Inventory Reference"
|
||
msgstr "Envanter Referansı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_quantity_history
|
||
msgid "Inventory Report"
|
||
msgstr "Envanter Raporu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "Stok Envanter Rotaları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Inventory Settings"
|
||
msgstr "Envanter Ayarları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
|
||
msgid "Inventory Valuation"
|
||
msgstr "Envanter Değeri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
|
||
msgid "Inventory adjustment"
|
||
msgstr "Sayım Farkı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
|
||
"checked quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envanter düzeltmeleri (Sayım farkları) sistemdeki teorik miktar ve kontrol "
|
||
"edilmiş sayım miktarı karşılaştırılarak oluşturulur."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_date
|
||
msgid "Inventory at Date"
|
||
msgstr "Envanter Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Inventory of"
|
||
msgstr "Envanter"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_locked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_is_locked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_is_locked
|
||
msgid "Is Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location
|
||
msgid "Is a Return Location?"
|
||
msgstr "İade Konumumu?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location
|
||
msgid "Is a Scrap Location?"
|
||
msgstr "Hurda Konumu Mu?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_initial_demand_editable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_is_initial_demand_editable
|
||
msgid "Is initial demand editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_is_quantity_done_editable
|
||
msgid "Is quantity done editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to import your initial inventory from an Excel or CSV file.\n"
|
||
" If you want to do that, contact your Odoo project manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"İlk envanterinizi bir Excel veya CSV dosyasından içe aktarmak da mümkündür.\n"
|
||
" Bunu yapmak istiyorsanız, Odoo proje yöneticinize başvurun."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It is therefore a good idea to check and try to resolve those procurement\n"
|
||
" exceptions. These are accessible from the Schedulers menu (you need the Stock\n"
|
||
" Manager role to see it)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu nedenle, bu satın alma istisnalarını kontrol etmek ve çözmeye çalışmak "
|
||
"iyi bir fikirdir. Bunlara Planlanmış İşlemler menüsünden erişebilirsiniz "
|
||
"(erişim sağlamak için Stok Yöneticisi yetkisine ihtiyacınız olacaktır)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "It is time to make your initial Inventory. In order to do so:"
|
||
msgstr "İlk Envanterinizi oluşturmanın zamanı geldi. Bunu yapmak için:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging
|
||
msgid ""
|
||
"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
|
||
msgstr "Paketlemenin türü ve miktarı gibi özelliklerini belirtir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type
|
||
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
|
||
msgstr "Aynı anda kısmen veya tüm teslim edilecek malların belirtir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "LOCATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "LOT/SERIAL NUMBER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_13
|
||
msgid "Laptop Customized"
|
||
msgstr "Özelleştirilmiş Dizüstü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_14
|
||
msgid "Laptop E5023"
|
||
msgstr "Dizüstü E5023"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking
|
||
msgid "Last 10 Done Pickings"
|
||
msgstr "Son 10 Yapılan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:71
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Geciken"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Geciken Aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
|
||
msgid "Late Transfers"
|
||
msgstr "Geciken Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "Teslim Süresi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_type
|
||
msgid "Lead Type"
|
||
msgstr "Teslim Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
msgid "Leave Empty"
|
||
msgstr "Boş Bırakın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_company_id
|
||
msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
|
||
msgstr "Bu rota tüm şirketler arasında paylaşılıyorsa, bu alanı boş bırakın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left
|
||
msgid "Left Parent"
|
||
msgstr "Sol Üst"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id
|
||
msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
|
||
msgstr "Bu konum şirketler arasında paylaşılmış ise bu alanı boş bırak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Like with the sales flow, Odoo inventory management is\n"
|
||
" fully integrated with the purchase app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satış akışında olduğu gibi Odoo stok yönetimi de\n"
|
||
" Tamamen satın alma uygulamasıyla entegre."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Linked Moves"
|
||
msgstr "Bağlantılı Hareketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "List view of lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Yerelleştirme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
msgid "Locate"
|
||
msgstr "Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/barcode.py:12
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_fixed_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_inventory_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
|
||
msgid "Location BarCode"
|
||
msgstr "Konum BarKodu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_name
|
||
msgid "Location Name"
|
||
msgstr "Konum Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_tree
|
||
msgid "Location Paths"
|
||
msgstr "Konum Yolu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id
|
||
msgid "Location Stock"
|
||
msgstr "Stok Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage
|
||
msgid "Location Type"
|
||
msgstr "Konum Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr "Sistemin bitmiş ürünleri stokladığı konum."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Konumlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Kilitle"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "Lojistik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/barcode.py:13
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_lot_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_barcode
|
||
msgid "Lot BarCode"
|
||
msgstr "Lot BarKodu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Lot/Seri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Lot/Serial :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prod_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_lot_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_lot_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
|
||
msgid "Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Lot/Seri Numarası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree
|
||
msgid "Lot/Serial Number Inventory"
|
||
msgstr "Lot/Seri Numarası Envanteri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_production_lot
|
||
msgid "Lots & Serial Numbers"
|
||
msgstr "Lot/Seri Numaraları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_lots_visible
|
||
msgid "Lots Visible"
|
||
msgstr "Lotlar Görünür"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Lots can be encoded on incoming shipments, internal transfers and\n"
|
||
" outgoing deliveries according to the settings in the operation type.\n"
|
||
" The tracking can be configured on every product: not any tracing at\n"
|
||
" all, tracking by lot, or tracking by unique serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form_simple
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
|
||
msgid "Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "Lot/Seri Numaraları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MTO"
|
||
msgstr "MTO"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id
|
||
msgid "MTO rule"
|
||
msgstr "MTO kuralı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:474
|
||
#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make To Order"
|
||
msgstr "MTO"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
|
||
msgid ""
|
||
"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
|
||
"location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Önce bir paketleme konumunda ürünler paketlenir, sonra sevkiyat öncesi bir "
|
||
"depo çıkış konumuna getirilir ve sevk edilir (Toplama + Paketleme + "
|
||
"Sevkiyat)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
|
||
msgid "Manage Different Stock Owners"
|
||
msgstr "Farklı Ürün Müdürleri Yönetimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
|
||
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
|
||
msgstr "Lot / Seri Numaralarını Yönetin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
|
||
msgid "Manage Multiple Stock Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
|
||
msgid "Manage Multiple Warehouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
|
||
msgid "Manage Packages"
|
||
msgstr "Paketleri Yönetin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
|
||
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
|
||
msgstr "Envanter İtme ve Çekme Akışlarını Yönetin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Manage default locations per product"
|
||
msgstr "Ürün tek tek varsayılan konumları yönetin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Manage product manufacturing chains"
|
||
msgstr "Ürün üretim zincirlerini yönetin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage product packages (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage several warehouses"
|
||
msgstr "Birden fazla depoyu yönetin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||
msgid "Manual Operation"
|
||
msgstr "Manuel Operasyon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:res.config.settings,module_procurement_jit:0
|
||
msgid "Manually or based on automatic scheduler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,action:0
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Üretim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Üretim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
msgid "Manufacturing Operation"
|
||
msgstr "Üretim Operasyonları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "Yapılacak Olarak İşaretle"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr "Ana Veri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
|
||
msgid "Maximum Quantity"
|
||
msgstr "Max. Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_picking_warn_msg
|
||
msgid "Message for Stock Picking"
|
||
msgstr "Stok Transfer İçin Mesaj"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_method
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Yöntem"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_propagation_minimum_delta
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
|
||
msgstr ""
|
||
"Birbirine bağlı hareketler üzerinde bir Tarih Değişimi Yayılması için "
|
||
"Minimum Delta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "Min. Envanter Kuralı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
|
||
msgid "Minimum Quantity"
|
||
msgstr "Min. Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_orderpoint_ids
|
||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
msgstr "Min. Stok Kuralları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Diğer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Most operations are prepared automatically by Odoo according\n"
|
||
" to your preconfigured logistics rules, but you can also record\n"
|
||
" manual stock movements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çoğu operasyon işleyişe göre yapılandırılmış lojistik kurallarına göre otomatik oluşur.\n"
|
||
" Manuel stok hareketleri de oluşturabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_5
|
||
msgid "Mouse, Optical"
|
||
msgstr "Fare, Optik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_11
|
||
msgid "Mouse, Wireless"
|
||
msgstr "Fare, Kablosuz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Hareket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
msgid "Move Detail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,action:0
|
||
msgid "Move From Another Location"
|
||
msgstr "Başka Konumdan Aktarma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_move_line_ids
|
||
msgid "Move Line"
|
||
msgstr "Hareket Kalemi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_line_nosuggest_ids
|
||
msgid "Move Line Nosuggest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
msgid "Move Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_procure_method
|
||
msgid "Move Supply Method"
|
||
msgstr "Hareket Besleme Yöntemi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date
|
||
msgid ""
|
||
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hareket tarihi: hareket yapılıncaya kadar planlanan tarih, sonrasında gerçek"
|
||
" hareket tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id
|
||
msgid "Move that created the return move"
|
||
msgstr "İade için oluşturulan kayıt"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_product_return_moves
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr "Hareketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
|
||
msgid ""
|
||
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
|
||
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
|
||
"into one big picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sipariş noktası üzerinden yaratılan hareketler bu satın alma grubuna "
|
||
"konacaktır. Hiçbir şey verilmezse, satın alma kuralları tarafından üretilen "
|
||
"hareketler büyük bir toplama olarak gruplandırılacaktır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_adv_location
|
||
msgid "Multi-Step Routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_warehouses
|
||
msgid "Multi-Warehouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Aktivitelerim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Negative Stock"
|
||
msgstr "Negatif Stok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:20
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:64
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:65 selection:stock.move,state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:173
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:597
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Move:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
|
||
msgid "New Quantity on Hand"
|
||
msgstr "Yeni Stok Miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
|
||
msgid "New Transfer"
|
||
msgstr "Yeni Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "No Backorder"
|
||
msgstr "Ön Teslimat Yok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
msgid "No Message"
|
||
msgstr "Uyarı Yok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_propagation_minimum_delta
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_use_propagation_minimum_delta
|
||
msgid "No Rescheduling Propagation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:product.template,tracking:0
|
||
msgid "No Tracking"
|
||
msgstr "İzleme Yok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No negative quantities allowed"
|
||
msgstr "Negatif (-) miktara izin verilmez"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "No operation made on this lot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/procurement.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No procurement rule found. Please verify the configuration of your routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
|
||
"can be returned)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"İade edilecek ürün yok (yalnızca \"Yapıldı\" durumundaki ve henüz tam olarak"
|
||
" iade edilmemiş kalemler iade edilebilir)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/procurement.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No source location defined on procurement rule: %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
|
||
msgid "Non European Customers"
|
||
msgstr "Avrupalı Olmayan Müşteriler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Acil Değil"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing to check the availability for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Now, all your product quantities are correctly set."
|
||
msgstr "Artık tüm ürün miktarlarınız doğru bir şekilde ayarlanmıştır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "Günlerin Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
|
||
"to order to the vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sipariş noktasının ürünleri almak veya tedarikçiye sipariş vermek için "
|
||
"tetiklenen gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_delay
|
||
msgid "Number of days needed to transfer the goods"
|
||
msgstr "Malların aktarılması için gereken gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo handles <strong>advanced push/pull routes configuration</strong>, for "
|
||
"example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo<strong> gelişmiş itme / çekme rota yapılandırması </strong>, örneğin:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Odoo has preconfigured <strong>one Warehouse</strong> for you."
|
||
msgstr "Odoo, sizin için<strong>bir depoyu</strong> önceden yapılandırdı."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo inventory management is fully integrated with sales and\n"
|
||
" invoicing process. Everything is automated from the initial\n"
|
||
" quotation to the delivery and the final invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo stok yönetimi ile satış ve faturalama işlemleri tamamen entegredir.\n"
|
||
" Her şey teslimat ve son faturalama için ilk tekliften itibaren otomatikleştirilmiştir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is able to run advanced traceability by using Product Lots and Serial\n"
|
||
" Numbers, usually identified by bar codes stuck on the products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo, Ürün Lotları ve Seri'yi kullanarak gelişmiş izlenebilirlik sağlayabiliyor\n"
|
||
" Sayılar, genellikle ürünler üzerinde barkodlarla tanımlanır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, feel free to add your own. Please note that Odoo is able to "
|
||
"convert units within the same category, for example, liters to gallons in "
|
||
"the volume category"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elbette kendi çekincelerinizi ekleyebilirsiniz. Odoo'nun aynı kategorideki "
|
||
"birimleri, örneğin litreler hacim kategorisinde galonlara dönüştürebildiğini"
|
||
" lütfen unutmayın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
|
||
msgid "On Hand"
|
||
msgstr "Stokta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "On Hand / Available Quantities"
|
||
msgstr "Stokta / Mevcut Miktarlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
|
||
msgid "On hand:"
|
||
msgstr "Stokta:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Once it's fully working, give us some feedback: we love to hear from our "
|
||
"customer. It would be great if you could send us a photo of your warehouse "
|
||
"to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tamamen çalışmaya başladıktan sonra, bize geri bildirimler yapın: "
|
||
"Müşterimizden geri bildirim duymaktan memnuniyet duyarız. Bize deponuzdan "
|
||
"bir fotoğraf gönderebilirseniz harika olur."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Bir Lot / Seri Numarası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One owner only"
|
||
msgstr "Sadece bir sahip"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One product category"
|
||
msgstr "Bir ürün kategorisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One product for a specific owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One product only"
|
||
msgstr "Sadece bir ürün"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_name
|
||
msgid "Operation Name"
|
||
msgstr "Operasyon Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "Operasyon Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_picking_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"Operation Type determines the way the picking should be shown in the view, "
|
||
"reports, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_return_picking_type_id
|
||
msgid "Operation Type for Returns"
|
||
msgstr "İadeler İçin Operasyon Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_list
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Operation Types"
|
||
msgstr "Operasyon Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name
|
||
msgid "Operation Types Name"
|
||
msgstr "Operasyon Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Operasyonlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
|
||
msgid "Operations Types"
|
||
msgstr "Operasyon Türleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partner_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
|
||
"allotment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Özellikle tahsis etmek için kullanılan, malların teslim edileceği isteğe "
|
||
"bağlı adres"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz
|
||
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
|
||
msgstr "Opsiyonel yerelleştirme ayrıntıları, sadece bilgi amaçlı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids
|
||
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
|
||
msgstr "Opsiyonel: bunları değiştirmeden önceki stok hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_dest_ids
|
||
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
|
||
msgstr "Opsiyonel: zincirlerken sonraki stok hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids
|
||
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
|
||
msgstr "Opsiyonel: Bunların değişiminden önceki stok hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Sipariş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_order
|
||
msgid "Order Processing"
|
||
msgstr "Sipariş İşleme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_ordered_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_ordered_qty
|
||
msgid "Ordered Quantity"
|
||
msgstr "Siparişin Miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Orders processed today or scheduled for today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
msgid "Origin Moves"
|
||
msgstr "Kaynak Hareketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id
|
||
msgid "Origin return move"
|
||
msgstr "İadenin Kaynak Hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_original_location_id
|
||
msgid "Original Location"
|
||
msgstr "Orijinal Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_orig_ids
|
||
msgid "Original Move"
|
||
msgstr "Orijinal Hareket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_out_type_id
|
||
msgid "Out Type"
|
||
msgstr "Çıkış Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_outgoing_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_outgoing_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Çıkış Bekleyen"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
|
||
msgid "Outgoing Shippings"
|
||
msgstr "Giden Sevkiyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:99
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id
|
||
msgid "Output Location"
|
||
msgstr "Çıkış Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_overprocessed_product_name
|
||
msgid "Overprocessed Product Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_owner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Sahibi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
|
||
msgid "Owner "
|
||
msgstr "Sahibi "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Owner :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_partner_id
|
||
msgid "Owner of the location if not internal"
|
||
msgstr "Eğer iç konum değil ise konumun sahibi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_owner_id
|
||
msgid "Owner of the quants"
|
||
msgstr "Stokların sahibi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "P&L Qty"
|
||
msgstr "Kâr&Zarar Miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PRINT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:216
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_package_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pack"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id
|
||
msgid "Pack Type"
|
||
msgstr "Paket Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/barcode.py:14
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_package_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
|
||
msgid "Package BarCode"
|
||
msgstr "Paket BarKod"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
|
||
msgid "Package BarCode with Contents"
|
||
msgstr "İçeriği ile birlikte paket barkodu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr "Paket Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Package Reference"
|
||
msgstr "Paket Referansı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Package Transfers"
|
||
msgstr "Paket Transferleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_packaging_id
|
||
msgid "Package Type"
|
||
msgstr "Paket Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Paketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are usually created by pack operations made on transfers and can "
|
||
"contains several different products. You can then reuse a package to move "
|
||
"its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package."
|
||
" A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content"
|
||
" as single units again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paketler genellikle transferler üzerinde yapılan paket işlemleri ile "
|
||
"oluşturulur ve birkaç farklı ürün içeriyor olabilir. Daha sonra bir paketi "
|
||
"tüm içeriğini başka bir yere taşımak ya da başka bir pakete eklemek için "
|
||
"kullanabilirsiniz. Bir paketin ambalajından çıkarılması da, eski içeriğinin "
|
||
"yeniden tek bir birim olarak atanmasına olanak tanır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Paketleme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id
|
||
msgid "Packing Location"
|
||
msgstr "Paket Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
|
||
msgid "Packing Operation"
|
||
msgstr "Paket Operasyonu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:100
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Packing Zone"
|
||
msgstr "Paket Bölgesi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
msgid "Packs and Lots"
|
||
msgstr "Paketler ve Lotlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametreler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_parent_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Parent Location"
|
||
msgstr "Üst Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Parçalı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,state:0
|
||
msgid "Partially Available"
|
||
msgstr "Parçalı Uygunluk"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id
|
||
msgid "Partner Address"
|
||
msgstr "İş Ortağı Adresi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
||
msgid "Partner Locations"
|
||
msgstr "İş Ortağı Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
|
||
msgid ""
|
||
"Periodical Inventories are used to count the number of products\n"
|
||
" available per location. You can use it once a year when you do\n"
|
||
" the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
|
||
" current inventory level of a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Periyodik Envanterler her konumdaki ürünleri saymak için\n"
|
||
" kullanılır. Bir ürünün mevcut stok düzeyini uygun hale\n"
|
||
" getirmek için senede bir kez veya gereksinim duyduğunuz\n"
|
||
" herhangi bir zamanda kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Periodical Tasks"
|
||
msgstr "Periyodik Görevler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
msgid "Physical Inventories by Month"
|
||
msgstr "Aylık Fiziksel Envanterter"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
|
||
msgid "Physical Locations"
|
||
msgstr "Fiziksel Konumlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
|
||
msgid "Physical Packages"
|
||
msgstr "Fiziksel Paketler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:224
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_pick_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_pick_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick"
|
||
msgstr "Topla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick + Pack + Ship"
|
||
msgstr "Topla + Paketle + Sevk Et"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick + Ship"
|
||
msgstr "Topla + Sevk Et"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pick_type_id
|
||
msgid "Pick Type"
|
||
msgstr "Toplama Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_overprocessed_transfer_picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_picking_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Transfer Listesi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Picking Lists"
|
||
msgstr "Transfer Listeleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
msgid "Picking Moves"
|
||
msgstr "Transfer Hareketleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
|
||
msgid "Picking Operations"
|
||
msgstr "Transfer İşlemleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
msgid "Picking list"
|
||
msgstr "Transfer Listesi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
|
||
msgid "Pickings"
|
||
msgstr "Transfer Listeleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Pickings already processed"
|
||
msgstr "İşlenmiş Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
|
||
msgid "Pickings for Groups"
|
||
msgstr "Toplu Transfer Listeleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Pickings that are late on scheduled time"
|
||
msgstr "Gecikmiş transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
msgid "Pivot"
|
||
msgstr "Pivot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Planned Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_web_planner
|
||
msgid "Planner"
|
||
msgstr "Planlayıcı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please add some lines to move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:823
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please process some quantities to put in the pack first!"
|
||
msgstr "Lütfen paketin içine koymak için miktarları girin!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
||
msgstr "Lütfen sıfır olmayan bir miktar girin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Positive Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_packaging
|
||
msgid "Preferred Packaging"
|
||
msgstr "Tercih Edilen Paketleme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids
|
||
msgid "Preferred route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Yazdır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_printed
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "Yazdırıldı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_priority
|
||
msgid ""
|
||
"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
|
||
"priority for all the moves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu transfer için öncelik. Burada tanımlayacağınız öncelik tüm satırlar içi "
|
||
"de geçerli olacak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process operations faster with barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process picking in batch per worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer
|
||
msgid "Processed more than initial demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Tedarik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "Tedarik İstisnaları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "Tedarik Grubu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_id
|
||
msgid "Procurement Location"
|
||
msgstr "Tedarik Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
|
||
msgid "Procurement Requisition"
|
||
msgstr "Tedarik Talebi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "Procurement Rule"
|
||
msgstr "Tedarik Kuralı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_tree
|
||
msgid "Procurement Rules"
|
||
msgstr "Tedarik Kuralları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
|
||
msgid "Procurement group"
|
||
msgstr "Tedarik grubu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action
|
||
#: model:ir.cron,name:stock.ir_cron_scheduler_action
|
||
msgid "Procurement: run scheduler"
|
||
msgstr "Tedarik: Planlayıcı çalıştır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr "Tedarikler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_produce_line_ids
|
||
msgid "Produce Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Produced Qty"
|
||
msgstr "Üretilen Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:180
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_categ_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Ürün Kategorileri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_category_id
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Ürün Kategorisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code
|
||
msgid "Product Code"
|
||
msgstr "Ürün Kodu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
msgid "Product Lots"
|
||
msgstr "Ürün Lotları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
msgid "Product Lots Filter"
|
||
msgstr "Ürün Lot Filtresi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
msgid "Product Move"
|
||
msgstr "Ürün Hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid "Product Moves"
|
||
msgstr "Ürün Haraketleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_name
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Ürün Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product Packages"
|
||
msgstr "Ürün Paketleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Ürün Şablonu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "Ürün Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Product Types"
|
||
msgstr "Ürün Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Ürün Varyantları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form_simple
|
||
msgid ""
|
||
"Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
|
||
"has already been moved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_has_tracking
|
||
msgid "Product with Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_production
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Üretim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_production
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "Üretim Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:170
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:29
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Ürünler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products: "
|
||
msgstr "Ürünler: "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr "Yayma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate
|
||
msgid "Propagate cancel and split"
|
||
msgstr "Yaymayı iptalet ve böl"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "Propagation Options"
|
||
msgstr "Yayma Opsiyonu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_group_propagation_option
|
||
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
||
msgstr "Tedarik Grup Yayılması"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Purchase Flow"
|
||
msgstr "Satınalma Akışı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id
|
||
msgid "Push Rule"
|
||
msgstr "İtme Kuralı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stolocpath
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_push_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Push Rules"
|
||
msgstr "İtme Kuralları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
|
||
msgid "Pushed Flow"
|
||
msgstr "Çekme Akışı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id
|
||
msgid "Put Away Method"
|
||
msgstr "Biriktirme Metodu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id
|
||
msgid "Put Away Strategy"
|
||
msgstr "Yerleştirme Stratejisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
|
||
msgid "Putaway"
|
||
msgstr "Yerleştirme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
msgid "QUANTITY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple
|
||
msgid "Qty Multiple"
|
||
msgstr "Çoklu Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
|
||
msgstr "Çoklu miktar sıfır veya sıfırdan büyük olmalı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quality Control"
|
||
msgstr "Kalite Kontrol"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id
|
||
msgid "Quality Control Location"
|
||
msgstr "Kalite Kontrol Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_repair_quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild_quant_ids
|
||
msgid "Quant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Quantity :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_quantity_done
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
|
||
msgid "Quantity Done"
|
||
msgstr "Transfer Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
msgid "Quantity Multiple"
|
||
msgstr "Çoklu Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_qty_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_qty_available
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
msgid "Quantity On Hand"
|
||
msgstr "Stok Miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_availability
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
msgid "Quantity Reserved"
|
||
msgstr "Rezerve Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity cannot be negative."
|
||
msgstr "Miktar negatif olamaz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity decreased!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability
|
||
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
|
||
msgstr "Bu hareket için hala rezerve edilebilecek stok miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty
|
||
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
|
||
msgstr "Bu miktar, ürünün Varsayılan Ölçü Biriminde tanımlanır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of planned incoming products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_outgoing_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of planned outgoing products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
|
||
"product"
|
||
msgstr "Varsayılan ölçü birimi cinsinden ürünün bu stoklardaki miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_reserved_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
|
||
"of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability
|
||
msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
|
||
msgstr "Bu hareket için rezerve edilmiş miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.lot_open_quants
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_quant_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "Stoklar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_12
|
||
msgid "RAM SR5"
|
||
msgstr "RAM SR5"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_rate_picking_backorders
|
||
msgid "Rate Picking Backorders"
|
||
msgstr "Ön Teslimatların Oranı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_rate_picking_late
|
||
msgid "Rate Picking Late"
|
||
msgstr "Gecikmiş Teslimatların Oranı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: selection:stock.picking,state:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Hazır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Real Quantity"
|
||
msgstr "Gerçek Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_product_qty
|
||
msgid "Real Reserved Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id
|
||
msgid "Receipt Route"
|
||
msgstr "Mal Kabul Rotası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt in 1 step"
|
||
msgstr "1 adımda mal kabul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt in 2 steps"
|
||
msgstr "2 adımda mal kabul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt in 3 steps"
|
||
msgstr "3 adımda mal kabul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:202
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipts"
|
||
msgstr "Mal Kabul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
|
||
msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
|
||
msgstr "Malzemeler direk stoklara alınır (1 Adım)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Received Qty"
|
||
msgstr "Alınan Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
msgid "Receptions"
|
||
msgstr "Mal Kabul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referans"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id
|
||
msgid "Reference Sequence"
|
||
msgstr "Referans Sırası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||
msgid "Reference must be unique per company!"
|
||
msgstr "Her şirket için referans benzersiz olmalı!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin
|
||
msgid "Reference of the document"
|
||
msgstr "Belgenin Referansı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Register lots, packs, location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Remaining parts of picking partially processed"
|
||
msgstr "Toplama işleminin kalan parçaları kısmen işlenmiş"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
|
||
msgid "Removal"
|
||
msgstr "Kaldırma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
|
||
msgid "Removal Strategy"
|
||
msgstr "Kaldırma Stratejisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removal strategy %s not implemented."
|
||
msgstr "Kaldırma stratejisi %s uygulanmadı."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reordering_max_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_reordering_max_qty
|
||
msgid "Reordering Max Qty"
|
||
msgstr "Max. Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reordering_min_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_reordering_min_qty
|
||
msgid "Reordering Min Qty"
|
||
msgstr "Min. Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_nbr_reordering_rules
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_nbr_reordering_rules
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Reordering Rules"
|
||
msgstr "İhtiyaç Kuralı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Reordering Rules Search"
|
||
msgstr "İhtiyaç Kuralı Arama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Raporlama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_use_propagation_minimum_delta
|
||
msgid ""
|
||
"Rescheduling applies to any chain of operations (e.g. Make To Order, Pick Pack Ship). In the case of MTO sales, a vendor delay (updated incoming date) impacts the expected delivery date to the customer. \n"
|
||
" This option allows to not propagate the rescheduling if the change is not critical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Rescheduling applies to any chain of operations (e.g. Make To Order, Pick "
|
||
"Pack Ship). In the case of MTO sales, a vendor delay (updated incoming date)"
|
||
" impacts the expected delivery date to the customer. This option allows to "
|
||
"not propagate the rescheduling if the change is not critical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_procurement_jit
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "Rezervasyon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Reservations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_product_uom_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Rezerve"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_reserved_quantity
|
||
msgid "Reserved Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_module_procurement_jit
|
||
msgid ""
|
||
"Reserving products manually in delivery orders or by running the scheduler "
|
||
"is advised to better manage priorities in case of long customer lead times "
|
||
"or/and frequent stock-outs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Resolve Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "Tedarik İstisnalarını Çöz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_responsible_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Sorumlu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids
|
||
msgid "Resupply Routes"
|
||
msgstr "İkmâl Rotalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids
|
||
msgid "Resupply Warehouses"
|
||
msgstr "İkmâl Depolar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
msgid "Retrieve the Inventory Quantities"
|
||
msgstr "Hesapla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "İade"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_location_id
|
||
msgid "Return Location"
|
||
msgstr "İade Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Ters Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returned Picking"
|
||
msgstr "Ters Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
|
||
msgid "Reverse Transfer"
|
||
msgstr "Ters Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right
|
||
msgid "Right Parent"
|
||
msgstr "Sağ Üst"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "Rota"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_name
|
||
msgid "Route Name"
|
||
msgstr "Rota Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_sequence
|
||
msgid "Route Sequence"
|
||
msgstr "Rota Sırası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_route_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Rotalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Routes Management"
|
||
msgstr "Rota Yönetimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
|
||
" on products and product categories"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ikmal depolarına rotalar oluşturulacak ve bunları ürünler ve ürün "
|
||
"kategorileri üzerinde seçebilirsiniz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Kurallar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
|
||
msgid "Run Scheduler"
|
||
msgstr "Planlayıcı Çalıştır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute
|
||
msgid "Run Scheduler Manually"
|
||
msgstr "Planlayıcıyı Elle Çalıştır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
msgid "Run Schedulers"
|
||
msgstr "Tüm Planlayıcıları Çalıştır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Sales Flow"
|
||
msgstr "Satış Akışı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Planlanan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_scheduled_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Planlanan Tarih"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected
|
||
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
|
||
msgstr "Bu hareketin işlenmesi için zamanlanan tarih"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_scheduled_date
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
|
||
"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sevkiyatın ilk bölümü için planlanmış işlem çalışacak. Bir değeri manuel "
|
||
"ayarlamak, tüm stok hareketlerini beklenen tarihe ayarlar."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:836
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrap_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap_scrap_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Hurda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
msgid "Scrap Location"
|
||
msgstr "Hurda Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_move_id
|
||
msgid "Scrap Move"
|
||
msgstr "Hurda Hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
|
||
msgid "Scrap Orders"
|
||
msgstr "Hurdaya Ayırma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrapped
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
|
||
msgid "Scrapped"
|
||
msgstr "Hurda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
msgid ""
|
||
"Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
|
||
" end up in a scrap location that can be used for reporting purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Scraps"
|
||
msgstr "Hurdalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
msgid "Search Inventory"
|
||
msgstr "Envanter Arama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_search
|
||
msgid "Search Inventory Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_filter
|
||
msgid "Search Procurement"
|
||
msgstr "Tedarik Arama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
msgid "Search Scrap"
|
||
msgstr "Hurda Arama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
|
||
msgid "Search Stock Location Paths"
|
||
msgstr "Stok Konum Yollarını Ara"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select products manually"
|
||
msgstr "Ürünleri manuel olarak seçin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Select the places where this route can be selected"
|
||
msgstr "Bu rotada seçilebilir yerleri seçin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_picking_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users_picking_warn
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Uyarı\" seçeneğini seçmek kullanıcıyı mesajla uyaracaktır. \"Mesaj "
|
||
"Engelleme\"yi seçmek mesajla ilgili bir kuraldışı durum oluşturacak ve akışı"
|
||
" durduracaktır. Mesaj bir sonraki alana yazılmalıdır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
|
||
msgstr "Farklı ölçü birimleri ile ürünleri satın alın veya satın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sıra"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence in"
|
||
msgstr "Giriş Sırası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:689
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence internal"
|
||
msgstr "İç Sıralama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence out"
|
||
msgstr "Çıkış Sırası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:687
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence packing"
|
||
msgstr "Paketleme sırası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:688
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sequence picking"
|
||
msgstr "Transfer Sırası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name
|
||
msgid "Serial Number Name"
|
||
msgstr "Seri Numarası Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
|
||
msgid "Served Warehouse"
|
||
msgstr "İlgili Depo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set Putaway Strategies on Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set Warehouse Routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category_removal_strategy_id
|
||
msgid ""
|
||
"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
|
||
"location for this product category"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ürün kategorisinin kaynak konumundan bağımsız olarak kullanılacak belirli"
|
||
" bir kaldırma stratejisi belirleyin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set expiration dates on lots & serial numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set owner on stored products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varyantları yönetmek için ürün niteliklerini ayarlayın (örn. Renk, beden, "
|
||
"boyut)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Set the <i>Real Quantity</i> for each Product and <i>Validate the "
|
||
"Inventory</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerçek Miktarı <i>Her Ürün İçin Ayarlayın</i> ve Envanteri <i>Onaylayın</i>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Set the products you want to track with lots or serial numbers by setting "
|
||
"the Tracking field on the product form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lot / Seri numarası takibi yapmak istediğiniz ürünleri, ürün şablonu "
|
||
"üzerinden ayarlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Taslak olarak ayarla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
|
||
"location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sabit bir konum oluşturmanız durumunda bir konum ayarlar. Üretim "
|
||
"operasyonlarını taşerona vermeniz durumunda, bu bir ortak konum olabilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
|
||
msgid "Shelf 1"
|
||
msgstr "Raf 1"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
|
||
msgid "Shelf 2"
|
||
msgstr "Raf 2"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posy
|
||
msgid "Shelves (Y)"
|
||
msgstr "Raflar (Y)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ship Only"
|
||
msgstr "Sadece Sevk"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
|
||
msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
|
||
msgstr "Malzemeler stoktan direk sevk edilir (Sadece Sevkiyat)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Shipping Connectors"
|
||
msgstr "Sevkiyat Bağlayıcıları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_type
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Ürün Teslimat Politikası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping"
|
||
" labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
|
||
"customer. Apply shipping connector from delivery methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_code
|
||
msgid "Short Name"
|
||
msgstr "Kısa Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code
|
||
msgid "Short name used to identify your warehouse"
|
||
msgstr "Kısa adı depo tanımlamak için kullanın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_check_availability
|
||
msgid "Show Check Availability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_operations
|
||
msgid "Show Detailed Operations"
|
||
msgstr "Operasyon Detaylarını Göster"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_lots_text
|
||
msgid "Show Lots Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_mark_as_todo
|
||
msgid "Show Mark As Todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_operations
|
||
msgid "Show Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_reserved
|
||
msgid "Show Reserved"
|
||
msgstr "Rezerveyi Göster"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_show_validate
|
||
msgid "Show Validate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "Bir sonraki eylem tarihi bugünden önce olan tüm kayıtları göster"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info
|
||
msgid "Show various information on stock availability for this move"
|
||
msgstr "Bu hareket için stok durumu ile ilgili çeşitli bilgi göster"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
|
||
msgid "Small Refrigerator"
|
||
msgstr "Küçük Buzdolabı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_origin
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Kaynak Belge"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_src_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_from_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "Kaynak Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Source Location:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_package_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
msgid "Source Package"
|
||
msgstr "Kaynak Paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
msgid "Source Package :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id
|
||
msgid "Source location is action=move"
|
||
msgstr "Source location is action=move"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_lot_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial"
|
||
" Number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stoklarınızda belirli bir Lot / Seri Numarasına odaklamak için Lot / Seri "
|
||
"Numarasını belirtin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_partner_id
|
||
msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
|
||
msgstr "Stok sorumlusu atamanızı sağlar."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_package_id
|
||
msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
|
||
msgstr "Stoklarınızda belirli bir Pakete odaklanmak için Paket'i belirtin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_category_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify Product Category to focus your inventory on a particular Category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envanterinizi belirli bir kategoride odaklamak için Ürün Kategorisini "
|
||
"belirtin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_product_id
|
||
msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
|
||
msgstr "Belirli bir Ürün envanterine odaklanmak Ürünü belirtin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Start Inventory"
|
||
msgstr "Envanteri Başlat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:96
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "Stok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
msgid "Stock Inventory"
|
||
msgstr "Stok Envanteri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
|
||
msgid "Stock Inventory Lines"
|
||
msgstr "Stok Envanter Satırları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_template
|
||
msgid "Stock Level Forecast"
|
||
msgstr "Stok Seviyesi Tahmini"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_pivot
|
||
msgid "Stock Level forecast"
|
||
msgstr "Stok Seviyesi Tahmini"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
|
||
msgid "Stock Location"
|
||
msgstr "Stok Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Stock Locations"
|
||
msgstr "Stok Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_move_id
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Stok Hareketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_lines
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Stok Hareketleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
|
||
msgid "Stock Moves Analysis"
|
||
msgstr "Stok Hareketleri Analizi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_open_quants
|
||
msgid "Stock On Hand"
|
||
msgstr "Eldeki Stok Miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
msgid "Stock Operation"
|
||
msgstr "Stok Operasyonu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
|
||
msgid "Stock Operations"
|
||
msgstr "Stok Operasyonları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_picking_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_picking_id
|
||
msgid "Stock Picking"
|
||
msgstr "Stok Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_stock_quant_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
|
||
msgid "Stock Quant"
|
||
msgstr "Stok Miktarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
|
||
msgid "Stock Quantity History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
|
||
msgstr "Mevcut stok hareketleri (İşlenmeye hazır)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
|
||
msgstr "Onaylanmış stok hareketleri, Mevcut ya da Bekleyen"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Stock moves that have been processed"
|
||
msgstr "İşlenen stok hareketleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Stockable"
|
||
msgstr "Stoklanabilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_locations
|
||
msgid "Storage Locations"
|
||
msgstr "Envanter Konumları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_group_stock_multi_locations
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
|
||
"and to track inventory accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplied_wh_id
|
||
msgid "Supplied Warehouse"
|
||
msgstr "İkmal Edilen Depo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Supply Chain"
|
||
msgstr "Tedarik Zinciri "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procure_method
|
||
msgid "Supply Method"
|
||
msgstr "Tedarik Yöntemi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplier_wh_id
|
||
msgid "Supplying Warehouse"
|
||
msgstr "Tedarik Deposu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
|
||
msgid "Take From Stock"
|
||
msgstr "Stoktan Alma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Technical Information"
|
||
msgstr "Teknik Bilgi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
|
||
"on the next procurement (if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depoyu bir sonraki tedarik üzerinde rota seçimi için dikkate alan teknik "
|
||
"alan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
|
||
"this company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu şirkete ait depolar arasındaki ikmal rotaları için kullanılan teknik alan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_show_check_availability
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to compute whether the check availability button should"
|
||
" be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_show_mark_as_todo
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to compute whether the mark as todo button should be "
|
||
"shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_show_validate
|
||
msgid "Technical field used to compute whether the validate should be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
|
||
"consider when marking this move as 'done'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stokların üzerinde bir kısıtlamanın belirtilmesinde kullanılan teknik alan, "
|
||
"bu hareketi 'Yapıldı' olarak işaretlerken göz önüne alacaktır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_price_unit
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
|
||
"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
|
||
"'real'). Value given in company currency and in product uom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stok transferi sırasında kullanıcı tarafından belirlenen ürün maliyetinin "
|
||
"kaydedilmesi için kullanılan teknik alan (kullanılan maliyetleme yöntemi "
|
||
"'ortalama maliyet' veya 'gerçek maliyet' ise). Şirketin para biriminde ve "
|
||
"ürün cinsinden verilen değer."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_produce_line_ids
|
||
msgid "Technical link to see which line was produced with this. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_consume_line_ids
|
||
msgid "Technical link to see who consumed what. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_tmpl_id
|
||
msgid "Technical: used in views"
|
||
msgstr "Teknik: Görünümlerde kullanılan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_stock_quant_ids
|
||
msgid "Technical: used to compute quantities."
|
||
msgstr "Teknik: miktarları hesaplamak için kullanılır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Şablon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_auto
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current "
|
||
"one.With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original"
|
||
" move."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Manuel Operasyon' değeri, geçerli adımdan sonra bir stok hareketini "
|
||
"oluşturacaktır. 'Otomatik Adım Ekleme Yok' ile, konum orijinal harekette "
|
||
"değiştirilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "The RFQ becomes a Purchase Order and a Transfer Order is created"
|
||
msgstr ""
|
||
"Satınalma talebi bir satınalma siparişi haline dönüştürülür ve üzerinden bir"
|
||
" transfer emri oluşur."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_sale_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_sale_delay
|
||
msgid ""
|
||
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
|
||
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||
"customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Müşteri siparişinin onaylanmasıyla biten ürünün teslimat arasında geçen gün "
|
||
"sayısı. Bu müşterilerine söz verdiğiniz süredir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:1065
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backorder <a href=# data-oe-model=stock.picking data-oe-id=%d>%s</a> has"
|
||
" been created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön teslimat <a href=# data-oe-model=stock.picking data-oe-id=%d>%s</a> "
|
||
"oluşturuldu."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: sql_constraint:stock.location:0
|
||
msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
|
||
msgstr "Konum barkodu benzersiz olmalıdır !"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
|
||
msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
|
||
msgstr "Depo adı her şirket için benzersiz olmalı!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
||
msgid "The combination of serial number and product must be unique !"
|
||
msgstr "Seri numarası ve ürünün kombinasyonu benzersiz olmalıdır!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_company_id
|
||
msgid "The company is automatically set from your user preferences."
|
||
msgstr "Şirket, kullanıcı tercihlerinizden otomatik olarak ayarlanır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date
|
||
msgid ""
|
||
"The date that will be used for the stock level check of the products and the"
|
||
" validation of the stock move related to this inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünlerin stok seviyesinde kontrolünde ve bu envantere ilişkin stok "
|
||
"hareketinin geçerliliği için kullanılacak tarih."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The default resupply warehouse should be different than the warehouse "
|
||
"itself!"
|
||
msgstr "Varsayılan ikmal deposu deponun kendisinden farklı olmalıdır!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_pull_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The demand represented by a procurement from e.g. a sale order, a reordering"
|
||
" rule, another move, needs to be solved by applying a procurement rule. "
|
||
"Depending on the action on the procurement rule,this triggers a purchase "
|
||
"order, manufacturing order or another move. This way we create chains in the"
|
||
" reverse order from the endpoint with the original demand to the starting "
|
||
"point. That way, it is always known where we need to go and that is why they"
|
||
" are preferred over push rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"The following routes will apply to the products in this category taking into"
|
||
" account parent categories:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki kategoriler, ana kategorileri dikkate alarak bu kategorideki "
|
||
"ürünler için geçerli olacaktır:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
|
||
msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
|
||
msgstr "Depo adı her şirket için benzersiz olmalı!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
|
||
msgid "The new location where the goods need to go"
|
||
msgstr "Ürünlerin gitmesi gereken yeni konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
|
||
msgid "The operation type determines the picking view"
|
||
msgstr "Operasyon türü transfer görünümünü belirler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
msgid ""
|
||
"The operation type system allows you to assign each stock\n"
|
||
" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
|
||
" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
|
||
" if it should show the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_id
|
||
msgid "The package containing this quant"
|
||
msgstr "Paket bu miktarı kapsıyor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_location_id
|
||
msgid ""
|
||
"The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
|
||
"Zone' is the 'Gate 1' parent location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu konumu içeren üst konum. Örnek: 'Sevkiyat Bölgesi', 'Kapı 1' ana "
|
||
"konumudur."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple
|
||
msgid ""
|
||
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
|
||
"the exact quantity will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tedarik miktarı bu çoklu sayıya yuvarlanacak. 0 ise, tam miktar kullanılır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id
|
||
msgid "The procurement rule that created this stock move"
|
||
msgstr "Bu stok hareketini oluşturan satınalma kuralı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid "The product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id
|
||
msgid "The push rule that created this stock move"
|
||
msgstr "Bu stok hareketini oluşturan itme kuralı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "The quotation becomes a Sales Order and a Transfer Order is created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:266
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
|
||
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstenen işlem, `product_uom_qty` yerine` product_qty` alanını ayarlayan bir "
|
||
"programlama hatası nedeniyle çalışmıyor."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:144
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:146
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:148
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected inventory options are not coherent."
|
||
msgstr "Seçili stok seçenekler tutarlı değildir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line_picking_id
|
||
msgid "The stock operation where the packing has been made"
|
||
msgstr "Paketlemesi yapılmış stok operasyonu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
|
||
msgid "The warehouse this rule is for"
|
||
msgstr "Bu kural depo için"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
|
||
msgid ""
|
||
"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
|
||
"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
|
||
"another warehouse)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oluşturulan hareket / tedarik üzerine yayılması için depo, bu kuralın "
|
||
"bulunduğu depodan farklı olabilir (örneğin, kuralları başka bir depodan "
|
||
"tekrar sağlamak için)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty
|
||
msgid "Theoretical Quantity"
|
||
msgstr "Teorik Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
|
||
msgid ""
|
||
"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
|
||
"products and their current inventory value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu analiz, ürünlerinizin mevcut stok seviyesi ve mevcut envanter değeri "
|
||
"hakkında hızlı bir genel bakış sunar."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_packaging_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field should be completed only if everything inside the package share "
|
||
"the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu alan ancak paket içindeki her şey aynı ürünü paylaşıyorsa "
|
||
"tamamlanmalıdır, aksi takdirde gerçekten mantıklı değildir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_name
|
||
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu alan paket kaynak hareketini ve onun hareketlerinin adını ile "
|
||
"dolduracaktır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"This guide helps getting started with Odoo Inventory.\n"
|
||
" Once you are done, you will benefit from:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kılavuz, Odoo Envanterine başlamanıza yardımcı olur.\n"
|
||
" İşiniz bittiğinde, aşağıdakilerden yararlanacaksınız:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"This is quite complex to set up, so <strong>contact your Project "
|
||
"Manager</strong> to address this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kurulum oldukça karmaşıktır, bu nedenle yaparken <strong>Proje "
|
||
"Yöneticinize başvurun</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default destination location when you create a picking manually "
|
||
"with this operation type. It is possible however to change it or that the "
|
||
"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
|
||
"location on the partner. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default source location when you create a picking manually with "
|
||
"this operation type. It is possible however to change it or that the routes "
|
||
"put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
|
||
"location on the partner. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of all the production lots you recorded. When\n"
|
||
" you select a lot, you can get the traceability of the products contained in lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bütün Lot'larınızın listesidir. Bir Lot seçtiğinizde, Lot\n"
|
||
" içindeki ürünlerin aşağı ve yukarı doğru izlenebilirliğini elde edebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id
|
||
msgid "This is the operation type that will be put on the stock moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id
|
||
msgid "This is the owner of the quant"
|
||
msgstr "Bu stok sahibidir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_uom_qty
|
||
msgid ""
|
||
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
|
||
"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
|
||
"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
|
||
"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
|
||
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
|
||
"be done with care."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, envanter bakış açısından ürün miktarıdır. 'Yapıldı' durumundaki "
|
||
"hareketler için, gerçekten hareket gören ürünlerin miktarıdır. Diğer "
|
||
"hareketleri için, hareket görmesi planlanan ürünlerin miktarıdır. Bu "
|
||
"miktarın azaltılması bir ön teslimat oluşturmaz. Atandığı hareketlerde bu "
|
||
"miktarı değiştirmek ürün rezervasyonunu etkileyeceğinden çok dikkatli "
|
||
"yapılmalıdır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
msgid ""
|
||
"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
|
||
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
|
||
" to see all the past or future movements for the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu menü, belirli bir ürünün tam izlenebilirliğini ve\n"
|
||
" envanter işlemlerini verir. Üründe filtreleme yaparak\n"
|
||
" ürünün tüm geçmiş ve gelecek hareketlerini görebilirisiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid ""
|
||
"This note will show up on internal transfer orders (e.g. where to pick the "
|
||
"product in the warehouse)."
|
||
msgstr "Buraya yazacağınız açıklamalar iç transferlerde görünecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "This note will show up on delivery orders."
|
||
msgstr "Buraya yazacağınız açıklamalar teslimatlarda görünecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid ""
|
||
"This note will show up on the receipt orders (e.g. where to store the "
|
||
"product in the warehouse)."
|
||
msgstr "Buraya yazacağınız açıklamalar mal kabul sırasında görünecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
msgid ""
|
||
"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
|
||
"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
|
||
"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
|
||
" would create duplicated operations)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu toplama başka bir işlemle bağlantılı gibi görünüyor. Daha sonra, şimdi "
|
||
"iade ettiğiniz eşyaları alırsanız, tekrar uygulanacak lojistik kurallardan "
|
||
"kaçınmak için geri gelen sevkiyatı <b>ters çevirdiğinizden</b> emin olun "
|
||
"(bu, tekrarlanan işlemleri yaratacaktır)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
|
||
msgstr "Bu miktar, ürünün Varsayılan Ölçü Biriminde tanımlanır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id
|
||
msgid ""
|
||
"This rule can be applied when a move is confirmed that has this location as "
|
||
"destination location"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kural, bu konumu hedef konum olarak belirten bir hareket onaylandığında "
|
||
"uygulanabilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "This shipment is a backorder of"
|
||
msgstr "Bu sevkiyat bir backorder"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_customer
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users_property_stock_customer
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ortağa gönderdiğiniz mallar için hedef konum olarak, varsayılan yerine bu"
|
||
" stok konumu kullanılacaktır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users_property_stock_supplier
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for goods you receive from the current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mevcut iş ortaktan aldığınız malların kaynak konumu olarak varsayılan yerine"
|
||
" bu stok konumu kullanılacaktır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_production
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu stok konumu varsayılanın yerine üretim emriyle oluşturulan stok "
|
||
"hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_inventory
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu stok konumu varsayılanın yerine envanter işlemi yaparken oluşturulan stok"
|
||
" hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_location_dest_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Alıcı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Yapılacak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_to_loc
|
||
msgid "To Loc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "To Receive"
|
||
msgstr "Teslim Al"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To better organize your stock, you can create\n"
|
||
" subdivisions of your Warehouse called <strong>Locations</strong> (ex:\n"
|
||
" Shipping area, Merchandise return, Shelf 34 etc).\n"
|
||
" Do not use Locations if you do not manage inventory per zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deponuzu daha iyi organize etmek için deponuzun <strong>Konumlar</strong> "
|
||
"(örneğin, Nakliye alanı, Ürün İadeleri, Raf 34 vb.) alt bölümlerini "
|
||
"oluşturabilirsiniz. Bölge bazında stok yönetiminiz yok ise Konumlar'ı "
|
||
"kullanmayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To check the trajectory of a lot, find it back in <strong><i>Inventory Control > Serial Numbers / lots</i></strong>.\n"
|
||
" Choose a lot in the list and click on <i>Traceability</i>i>. You may also\n"
|
||
" filter the Quantitative Valuation of a product with a certain lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir lot veya serinin içinde olduğu stokları kontrol etmek için, <strong><i>Envanter Kontrolü, Seri Numaraları / Lotlar</i></strong> kısmını kullanabilirsiniz.\n"
|
||
" Listeden lotları seçin ve <i>İzlenebilirlik</i>'e tıklayın.\n"
|
||
" Ayrıca, bir ürünün belirli lotlarını değerlendirmek için filtre uygulayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To create them, click on <strong><span class=\"fa fa-refresh\"/> "
|
||
"Reordering</strong> on"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunları oluşturmak için, <strong><span class=\"fa fa-refresh\"/> İhtiyaç "
|
||
"Kuralları </strong> 'na tıklayın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To use more precise units like pounds or kilograms, activate<i> Some "
|
||
"products may be sold/purchased in different unit of measures (advanced)</i> "
|
||
"in the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilo veya kilogram gibi daha hassas birimler kullanmak için, <i>Satış / "
|
||
"Satınalma farklı ölçü birimlerini</i> etkinleştirin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Bugünkü Aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_total_qty
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr "Toplam Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids
|
||
msgid "Total routes"
|
||
msgstr "Toplam rotalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:53
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Traceability"
|
||
msgstr "İzlenebilirlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
msgid "Traceability Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings_module_product_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n"
|
||
" Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of"
|
||
" life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation"
|
||
" based on values set on the product (in days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track product location in your warehouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_tracking
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "İzleme"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transfer"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id
|
||
msgid "Transfer Destination Address"
|
||
msgstr "Transfer Hedef Adresi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_id
|
||
msgid "Transfer Reference"
|
||
msgstr "Transfer Referansı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "Transit Location"
|
||
msgstr "Transit Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
msgid "Transit Locations"
|
||
msgstr "Transit Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_code
|
||
msgid "Type of Operation"
|
||
msgstr "Operasyon Türü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_ups
|
||
msgid "UPS"
|
||
msgstr "UPS"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_usps
|
||
msgid "USPS"
|
||
msgstr "USPS"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_production_lot_name
|
||
msgid "Unique Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Benzersiz Lot / Seri Numarası"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
|
||
msgid "Unit Of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Birim Maliyet"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_uom_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Units Of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimleri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Units of Measures"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Pack"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you are starting a new business, you probably have a list of vendors "
|
||
"you would like to import."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni bir iş kurulumu sürecinde, muhtemelen içeri aktarmak istediğiniz "
|
||
"tedarikçilerin bir listesine sahipsinizdir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
|
||
msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Önce mal kabul konumunda malzeme kabul edilir, daha sonra stoklara alınır (2"
|
||
" Adım)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unload in input location, go through a quality control before being admitted"
|
||
" in stock (3 steps)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Malzemeler önce mal kabul konumunda toplanır, sonra kalite kontrolden "
|
||
"geçirilir, kalite kontrol sonrası stoklara alınır (3 Adım)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Kilidini Aç"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
|
||
msgid "Unpack"
|
||
msgstr "Paketi Aç"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unplanned Qty"
|
||
msgstr "Planlanmayan Miktar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Unreserve"
|
||
msgstr "Rezervasyonu Kaldır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
|
||
msgid "UoM Categories"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
msgid "Up/Down Traceability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
msgid "Update Product Quantity"
|
||
msgstr "Ürün Miktarını Güncelle"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
msgid "Update Qty On Hand"
|
||
msgstr "Stok Miktarını Güncelle"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:77
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upstream Traceability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Acil"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_use_existing_lots
|
||
msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "Varolan Lot/Seri numaraları kullanın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use your own routes and putaway strategies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence
|
||
msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
|
||
msgstr "\"Tüm Operasyonlar\" Kanban görünümünde kullanılır"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Doğrula"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "Validate Inventory"
|
||
msgstr "Envanteri Onayla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.inventory,state:0
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "Doğrulanmış"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_variant_count
|
||
msgid "Variant Count"
|
||
msgstr "Varyant Sayısı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Tedarikçi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users_property_stock_supplier
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "Vendor Location"
|
||
msgstr "Tedarikçi Konumu"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
msgid "Vendor Locations"
|
||
msgstr "Tedarikçi Konumları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
|
||
#: selection:stock.picking.type,code:0
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Tedarikçiler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Çok Acil"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id
|
||
msgid "View Location"
|
||
msgstr "Konum Görünümü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
|
||
msgid "Virtual Locations"
|
||
msgstr "Sanal Konum"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Hacim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: selection:stock.picking,state:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Bekleyen"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.move,state:0
|
||
msgid "Waiting Another Move"
|
||
msgstr "Başka Bir Hareketi Bekliyor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.picking,state:0
|
||
msgid "Waiting Another Operation"
|
||
msgstr "Başka Bir İşlem Bekliyor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: selection:stock.move,state:0
|
||
msgid "Waiting Availability"
|
||
msgstr "Uygunluk Bekliyor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
msgid "Waiting Moves"
|
||
msgstr "Hareketleri Bekliyor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
msgid "Waiting Transfers"
|
||
msgstr "Bekleyen Transferler"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_warehouse_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Depo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
msgid "Warehouse Configuration"
|
||
msgstr "Depo Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr "Depo Yönetimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_name
|
||
msgid "Warehouse Name"
|
||
msgstr "Depo Adı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse to Propagate"
|
||
msgstr "Depo Yayma için"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:711
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warehouse's Routes"
|
||
msgstr "Depo Rotaları"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Warehouses"
|
||
msgstr "Depolar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:110
|
||
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
|
||
msgid "Warning on the Picking"
|
||
msgstr "Tansferde Uyarı"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Uyarı!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_group_warning_stock
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Uyarılar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"We handle the whole import process\n"
|
||
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
" data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bütün içe aktarma işleminizi sizin yerinize halledebiliriz: Odoo proje "
|
||
"yöneticinize tüm verilerinizi içeren bir Excel dosyası göndermeniz "
|
||
"yeterlidir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"We handle the whole import process\n"
|
||
" for you: simply send your Odoo project\n"
|
||
" manager a CSV file containing all your\n"
|
||
" products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bütün içe aktarma işleminizi sizin yerinize halledebiliriz: Odoo proje "
|
||
"yöneticinize tüm ürünlerinizi içeren bir Excel dosyası göndermeniz "
|
||
"yeterlidir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "We hope this guide helped you implement Odoo Inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu rehberin Odoo Stok Yönetimi uygulamasında size yardımcı olmasını "
|
||
"umuyoruz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/barcode.py:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weighted Product"
|
||
msgstr "Tartılmış Ürün"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Hoş Geldiniz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_push_ids
|
||
msgid ""
|
||
"When a move is foreseen to a location, the push rule will automatically "
|
||
"create a move to a next location after. This is mainly only needed when "
|
||
"creating manual operations e.g. 2/3 step manual purchase order or 2/3 step "
|
||
"finished product manual manufacturing order. In other cases, it is important"
|
||
" to use pull rules where you know where you are going based on a demand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable
|
||
msgid ""
|
||
"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
|
||
"the default route when products pass through this warehouse. This behaviour"
|
||
" can be overridden by the routes on the Product/Product Categories or by the"
|
||
" Preferred Routes on the Procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu rota için bir depo seçildiğinde, ürünler bu depoya geçtiğinde bu rota "
|
||
"varsayılan rota olarak görülmelidir. Bu hareket, Ürün veya Ürün Kategorileri"
|
||
" üzerindeki rotalar veya satınalma hakkındaki tercih edilen rotalar "
|
||
"tarafından geçersiz kılınabilir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "Tüm ürünler hazır olduğunda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_selectable
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
|
||
"Product form. It will take priority over the Warehouse route. "
|
||
msgstr ""
|
||
"İşaretlendiğinde, rota ürün formunun Envanter sekmesinde seçilebilir "
|
||
"olacaktır. Depo rotasına göre öncelik verilecek."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the route will be selectable on the Product Category. It will"
|
||
" take priority over the Warehouse route. "
|
||
msgstr ""
|
||
"İşaretlendiğinde, rota ürün kategorisi üzerinde seçilebilir olacaktır. Depo "
|
||
"rotasına göre öncelik verilecek."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "When everything is set, click on <i>Start Inventory</i>"
|
||
msgstr "Her şey ayarlandığında, <i>Envanteri Başlat</i> 'ı tıklayın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
|
||
msgid ""
|
||
"When the method is fixed, this location will be used to store the products"
|
||
msgstr ""
|
||
"Metod sabitlendiğinde, bu konum ürünlerin depolanması için kullanılacaktır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_is_locked
|
||
msgid ""
|
||
"When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
|
||
"the picking is done this allows changing the done quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
|
||
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||
"Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılabilir (Öngörülen) stok miktarı Minimum Miktar'ın altına düştüğünde "
|
||
"Minimum Miktar + İhtiyaç Miktarı kadar alım talepleri oluşur."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
|
||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||
"Max Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılabilir (Öngörülen) stok miktarı Minimum Miktar'ın altına düştüğünde "
|
||
"Maksimum Miktara tamamlayacak alım talepleri oluşur."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"When you run the schedulers, Odoo tries to reserve the available stock to fulfill the existing pickings\n"
|
||
" and verify if some reordering rules should be triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Planlayıcıları çalıştırdığınızda, Odoo mevcut kullanılabilir stokları "
|
||
"kullanarak teslimatlara otomatik sevk miktarlar (rezerve) verir. Aynı "
|
||
"zamanda eğer tanımlıysa stok ihtiyaç kurallarının çalışmasını tetikler."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n"
|
||
" the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir seri numarası (lot) seçtiğinizde, bu ürünün toplam miktarı değildir.\n"
|
||
" İlgili seri numarasının (lot) miktarıdır."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_additional
|
||
msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.product,name:stock.test_quant_product
|
||
#: model:product.template,name:stock.test_quant_product_product_template
|
||
msgid "Whiteboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Sihirbaz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to create a lot for this picking type"
|
||
msgstr "Bu transfer türü için lot numarası oluşturmanıza izin verilmiyor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:636
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order "
|
||
"to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved "
|
||
"quantity! You should use the smaller unit of measure possible in order to "
|
||
"valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value "
|
||
"(example: 0.00001)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can define here the main routes that run through\n"
|
||
" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
|
||
" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
|
||
" on procurement or sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rotalar, bir ürün üretmek için iş merkezlerinizde \n"
|
||
" izlenebilecek üretim işlemleri oluşturmanızı ve yönetmenizi \n"
|
||
" sağlar. Gerekli ham malzemelerin tanımlanacağı ürün \n"
|
||
" ağaçlarına eklidir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can define your minimum stock rules, so that Odoo will automatically "
|
||
"create draft manufacturing orders or request for quotations according to the"
|
||
" stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all"
|
||
" confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, Odoo will"
|
||
" generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
||
"quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimum stok miktarını belirleyin, böylece Odoo stok durumunu takip eder ve "
|
||
"otomatik olarak taslak üretim emri veya satın alma talebi oluşturur. "
|
||
"Öngörülen Miktar (= eldeki stok miktarı - tüm onaylı satış siparişleri ve "
|
||
"stok rezervasyonları) minimum miktarın altına düştüğünde ihtiyaç planlama "
|
||
"tetiklenir. Stok ihtiyaç planlama kuralında maksimum stok miktarı "
|
||
"belirlediyseniz Odoo stok miktarını maksimum stok miktarına tamamlayacak "
|
||
"şekilde ihtiyaç hesaplayacaktır. Ürün kartı üzerinde \"Teklif Toplama\" "
|
||
"seçili ise, Odoo stok ihtiyaç hesaplaması sonucunda satın alma teklif talebi"
|
||
" yerine otomatik \"Teklif Toplama\" oluşturur. İhtiyaç planlamasının "
|
||
"hesaplanması sürekli ve anlık olarak otomatik yapılabildiği gibi, "
|
||
"\"Planlayıcıları Çalıştır\" butonu tıklanarak manuel olarak da "
|
||
"tetiklenebilir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "You can delete lines to ignore some products."
|
||
msgstr "Bazı ürünleri göz ardı etmek için satırları silebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done_grouped
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
msgid ""
|
||
"You can either do it immediately or mark it as Todo for future processing. "
|
||
"Use your scanner to validate the transferred quantity quicker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hemen yapabilir ya da ileride yapacağınız işlemler için Yapılacak olarak "
|
||
"işaretleyebilirsiniz. Transfer edilen miktarı daha hızlı doğrulamak için "
|
||
"barkod tarayıcınızı kullanın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not change the type of a product that is currently reserved on a "
|
||
"stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the "
|
||
"stock move."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:502
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not change the unit of measure of a product that has already been "
|
||
"used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you "
|
||
"may deactivate this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daha önce stok hareketi bulunan bir ürünün ölçü birimini değiştiremezsiniz. "
|
||
"Ölçü birimini değiştirmeniz gerekiyorsa, bu ürünü devre dışı "
|
||
"bırakabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete product moves if the picking is done. You can only "
|
||
"correct the done quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not enter negative quantities!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only adjust stockable products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:1073
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only delete draft moves."
|
||
msgstr "Sadece taslak hareketleri silebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only process 1.0 %s for products with unique serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "You can review and edit the predefined units via the"
|
||
msgstr "Önceden tanımlanmış birimleri gözden geçirip düzenleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:936
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
|
||
msgstr "\"Yapıldı\" durumundaki bir stok hareketini iptal edemezsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a scrap which is done."
|
||
msgstr "\"Yapıldı\" durumundaki bir hurda işlemini silemezsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have two inventory adjustements in state 'in Progress' with the "
|
||
"same product(%s), same location(%s), same package, same owner and same lot. "
|
||
"Please first validatethe first inventory adjustement with this product "
|
||
"before creating another one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
|
||
"\t%s - qty: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir envanter satırında negatif (-) ürün miktarı ayarlayamazsınız:\n"
|
||
"%s - miktar:%s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:1101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
|
||
msgstr "Onaysız satırı bölemezsiniz. Öncelikle onaylayınız."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:1097
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot split a move done"
|
||
msgstr "Durumu \"Yapıldı\" olan bir hareketi bölemezsiniz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot take products from or deliver products to a location of type "
|
||
"\"view\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:152
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
|
||
"numbers encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:672
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot validate a transfer if you have not processed any quantity for "
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:656
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot validate a transfer if you have not processed any quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have any products reserved for this picking. Please click the 'Reserve' button\n"
|
||
" to check if products are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu transfer için ayrılmış (rezerve edilmiş) hiçbir ürününüz yok. Ürünlerin stokta mevcut olup olmadığını kontrol etmek için.\n"
|
||
" Lütfen 'Rezerve' düğmesini tıklayın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have already assigned this serial number to this product. Please correct"
|
||
" the serial numbers encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
"El ile ürün kalemleri oluşturdunuz, ilerlemek için lütfen onları silin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
msgid "You have processed less products than the initial demand."
|
||
msgstr "İlk talepten daha az ürün işlediniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_overprocessed_transfer
|
||
msgid ""
|
||
"You have processed more than what was initially\n"
|
||
" planned for the product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have products in stock that have no lot number. You can assign serial "
|
||
"numbers by doing an inventory. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Parti numarasına (Lot/Seri) sahip olmayan stokta bulunan ürünleriniz var. "
|
||
"Bir envanter yaparak seri numaraları atayabilirsiniz. "
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
||
"default unit of measure of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürünün varsayılan ölçü birimiyle aynı kategoride bir ürün ölçü birimi "
|
||
"seçmelisiniz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to set a name for this location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
msgid ""
|
||
"You haven't entered <i>done</i> quantities, by clicking on <i>apply</i>\n"
|
||
" Odoo will process all the <i>reserved</i> quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dikkat : <i>Transter</i> miktarlarını girmediniz, <i>Uygula</i>butonuna "
|
||
"bastığınızda <i>Rezerve</i> miktarların tamamı transfer edilecektir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You may only return Done pickings"
|
||
msgstr "Sadece tamamlanmış olan transferleri iade alabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must define a warehouse for the company: %s."
|
||
msgstr "Şirket için öncelikle bir depo tanımlamalısınız: %s."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:387
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:670
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to supply a lot/serial number for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:1047
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should not put the contents of a package in different locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:369
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
|
||
"or delete them first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of"
|
||
" the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taşındı ürün UoM ile uyumlu değil bir ölçü birimini kullanarak ürün taşımak "
|
||
"deneyin. Lütfen bir ölçü birimini aynı ölçü birimini kategorisinde kullanın."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Your Products"
|
||
msgstr "Ürünleriniz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Your Situation"
|
||
msgstr "Durumunuz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Your Vendors"
|
||
msgstr "Tedarikçileriniz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "Your Warehouse"
|
||
msgstr "Depolarınız"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Uygula"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_İptal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "a stockable Product"
|
||
msgstr "Stoklanabilir Ürün"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "and simply enter a minimum and maximum quantity."
|
||
msgstr "Ve minimum ve maksimum miktarı girmeniz yeterlidir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
|
||
msgid "barcode.rule"
|
||
msgstr "barkod.rule"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings_module_delivery_bpost
|
||
msgid "bpost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "configuration menu"
|
||
msgstr "Yapılandırma menüsü"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "gün"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "days to be propagated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "e.g. Annual inventory"
|
||
msgstr "örn. Yıllık Sayım"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form
|
||
msgid "e.g. Buy"
|
||
msgstr "örn. Satınal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form_simple
|
||
msgid "e.g. LOT/0001/20121"
|
||
msgstr "örn. LOT/0001/20121"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "e.g. PO0032"
|
||
msgstr "örn. PO0032"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or let "
|
||
"Odoo do it automatically while validating"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürün satırlarındaki \"Yapıldı\" miktarını manuel olarak güncelleyin veya "
|
||
"Odoo'nun doğrulama sırasında otomatik olarak bunu yapmasını sağlayın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or scan "
|
||
"them with the Odoo Barcode app, or let Odoo do it automatically while "
|
||
"validating"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürün satırlarındaki \"Yapıldı\" miktarını manuel olarak güncelleyerek veya "
|
||
"Odoo Barkod uygulaması ile tarayarak veya Odoo'nun doğrulama sırasında "
|
||
"otomatik olarak bunu yapmasını sağlayın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "feedback@mail.odoo.com"
|
||
msgstr "feedback@mail.odoo.com"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "for a customer and add products"
|
||
msgstr "Bir müşteri için ürünler ekleyin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"for more\n"
|
||
" information."
|
||
msgstr ""
|
||
"daha fazla bilgi\n"
|
||
" için."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "from your vendor with the products and the requested quantities"
|
||
msgstr "Ürün ve talep edilen miktarlarla birlikte tedarikçinize danışın"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_3
|
||
msgid "iPad Mini"
|
||
msgstr "iPad Mini"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_6
|
||
msgid "iPod"
|
||
msgstr "iPod"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"is displayed on the transfer if your products supply chain is properly "
|
||
"configured. Otherwise, <strong>Check the availability</strong> manually"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ürün tedarik zinciri düzgün şekilde yapılandırılmışsa, transfer üzerinde "
|
||
"görüntülenir. Aksi takdirde, manuel olarak <strong>Kullanılabilirliği "
|
||
"kontrol et</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
msgid "is not available in sufficient quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid ""
|
||
"on the purchase order form or click on <i>Receive Products</i> to see the "
|
||
"Transfer Order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siparişinize veya <i>Ürün Kabulleri</i>butonuna tıklayın ve Transfer emrini "
|
||
"görüntüleyin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "on the sales order form to see Transfer Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_forecast
|
||
msgid "report.stock.forecast"
|
||
msgstr "report.stock.forecast"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
|
||
msgid "res.config.settings"
|
||
msgstr "res.config.settings"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fixed_putaway_strat
|
||
msgid "stock.fixed.putaway.strat"
|
||
msgstr "stock.fixed.putaway.strat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_overprocessed_transfer
|
||
msgid "stock.overprocessed.transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
|
||
msgid "stock.return.picking.line"
|
||
msgstr "stock.return.picking.line"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
|
||
msgid "stock.scrap"
|
||
msgstr "stock.scrap"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
|
||
msgid "stock.traceability.report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
|
||
msgid "stock.warn.insufficient.qty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
|
||
msgid "stock.warn.insufficient.qty.scrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "the list of products"
|
||
msgstr "Ürün listesi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "the list of vendors"
|
||
msgstr "Tedarikçi listesi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "to mark the products as transferred to your stock location"
|
||
msgstr "Ürünleri stok konumuna aktarmak için işaretleyin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "via the"
|
||
msgstr "aracılığıyla"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "when you receive the ordered products"
|
||
msgstr "Sipariş edilen ürünleri aldığınızda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
|
||
msgid "with the <i>Validate</i> button"
|
||
msgstr "<i>Doğrula</i> düğmesiyle birlikte"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
msgid "↳Put in Pack"
|
||
msgstr "↳Pakete Koy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
|
||
msgid "⇒ Set quantities to 0"
|
||
msgstr "⇒ Miktarları Sıfırla"
|