flectra/addons/sales_team/i18n/zh_CN.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

473 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# Translators:
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2017
# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2017
# xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2017
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2017
# Xu Lei <xulei8@qq.com>, 2017
# Talway <9010446@qq.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2017
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2017
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2017
# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017
# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>新建</span>"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>报表</span>"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>查看</span>"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
msgid "Activity Types"
msgstr "活动类型"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
msgid "America"
msgstr "美国"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Archived"
msgstr "归档"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
msgid "Bar"
msgstr "条"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269
#, python-format
msgid "Big Pretty Button :)"
msgstr "大漂亮按钮:)"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
msgid "Channel Leader"
msgstr "渠道领导"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
msgid "Channel Members"
msgstr "渠道人员"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type
msgid "Channel Type"
msgstr "频道类型"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
msgid "Click here to define a new sales channel."
msgstr "单击此处定义新的销售渠道"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name
msgid "Dashboard Button"
msgstr "仪表板按钮"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data
msgid "Dashboard Graph Data"
msgstr "数据仪表图"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
msgid "Europe"
msgstr "欧洲"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids
msgid "Favorite Members"
msgstr "最喜欢的成员"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite
msgid ""
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
msgstr "最喜欢的团队在仪表板中显示它们并轻松访问它们。"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "跟踪此销售团队,自动跟踪此团队中用户关联的事件。"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Graph"
msgstr "图形"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
msgid "Group by"
msgstr "分组"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
msgstr "这就是通道的仪表盘图组的结果"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
msgid ""
"If set, this sales channel will be used for sales and assignations related "
"to this partner"
msgstr "如果设置了,这种销售渠道将用于销售和合作伙伴的相关矩阵"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
"channel without removing it."
msgstr "如果活动字段设置为false它将允许您在不删除它的情况下隐藏销售通道。"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改时间"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
msgid "Last Month"
msgstr "上月"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新者"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
msgid "Last Week"
msgstr "上周"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
msgid "Last Year"
msgstr "上年"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
msgid "Line"
msgstr "明细行"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
msgid "Manager"
msgstr "管理员"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "My Favorites"
msgstr "我的收藏夹"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255
#, python-format
msgid "Not Defined"
msgstr "没有定义"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
msgid "Pipeline"
msgstr "漏斗"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,team_type:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "回复 至"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
msgid "Sales Channel"
msgstr "销售渠道"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
msgid ""
"Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales "
"channel through the inverse one2many"
msgstr "销售渠道用户是会员。用于计算一个销售渠道成员通过逆one2many"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
msgid "Sales Channels"
msgstr "销售渠道"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Salesperson"
msgstr "销售员"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Salesteam name..."
msgstr "销售团队名称"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Salesteams Search"
msgstr "销售团队查询"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
msgid "Scale"
msgstr "比例"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite
msgid "Show on dashboard"
msgstr "显示仪表"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Team Leader"
msgstr "团队领导"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Team Members"
msgstr "团队成员"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
msgid "The color of the channel"
msgstr "通道的颜色"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
"cases in this sales channel"
msgstr "电子邮件地址放在“回复”发送的所有电子邮件的Odoo案件这一销售渠道"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
msgstr "此图通道将显示在仪表板中。\n"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
msgstr "此通道的仪表板图将考虑的时间段。"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
msgstr "此通道将显示在仪表板中的图形类型。"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type
msgid ""
"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
msgstr "此通道的类型,它将定义此通道使用的资源。"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173
#, python-format
msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s"
msgstr "销售渠道的不确定图模型:%s"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
msgid ""
"Use sales channels to organize your sales departments. \n"
" Each channel will work with a separate pipeline."
msgstr ""
"利用销售渠道组织销售部门。\n"
"\n"
"每个通道将与一个单独的管道一起工作。"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User: All Documents"
msgstr "用户: 所有文档"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
msgid "User: Own Documents Only"
msgstr "用户: 仅自己的文档"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
#: selection:crm.team,team_type:0
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Week"
msgstr "周"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr "用户可访问销售系统中每个人的所有记录。"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr "在销售应用,用户只能访问自己的数据。"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
msgid ""
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
" reports."
msgstr "用户将有权限访问销售配置及统计报表。"