769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
97 lines
3.8 KiB
Plaintext
97 lines
3.8 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_order_dates
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ <psi@nubark.com>, 2016
|
|
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2016
|
|
# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Felipe Palomino <omega@nubark.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/es_CO/)\n"
|
|
"Language: es_CO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
|
|
msgid "Commitment Date"
|
|
msgstr "Fecha de Compromiso"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
|
|
msgid ""
|
|
"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
|
|
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be "
|
|
"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
|
|
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as "
|
|
"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the "
|
|
"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security "
|
|
"Delay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fecha en la que el cliente a solicitado el envío de los productos.\n"
|
|
"Cuando un pedido se confirma, la fecha estimada del envío se calculará en "
|
|
"base a los días de seguridad configurados en la compañía.\n"
|
|
"Deja este campo vacío si quieres que se procese el envío lo antes posible. "
|
|
"En este caso la fecha estimada se calculara utilizando el método "
|
|
"predeterminado, basado en el tiempo de entrega del producto y los días de "
|
|
"seguridad configurados en la compañía."
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
|
|
msgid ""
|
|
"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you "
|
|
"can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fecha en la que se asegura que los productos estarán enviados. Esta es la "
|
|
"fecha de compromiso con el cliente, basada en el tiempo de entrega."
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
|
|
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
|
|
msgstr "Fecha en la cual la primera Órden de Entrega fue creada."
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
|
|
msgid "Effective Date"
|
|
msgstr "Fecha Efectiva"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
|
|
msgid "Requested Date"
|
|
msgstr "Fecha de Petición"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Requested date is too soon!"
|
|
msgstr "¡La fecha de solicitud es demasiado pronta!"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Línea Orden de Venta"
|
|
|
|
#. module: sale_order_dates
|
|
#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
|
|
"may be unable to honor the customer's request."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha solicitada por el cliente es más próxima que la fecha de "
|
|
"compromiso. Pueda que usted no pueda cumplir con la solicitud del cliente."
|