769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
210 lines
7.6 KiB
Plaintext
210 lines
7.6 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_expiry
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017
|
|
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"label label-danger\" attrs=\"{'invisible': "
|
|
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
|
msgid "<span class=\"pull-right\">Expiry Date</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"pull-right\">Fecha de expiración</span>"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
msgid "<span>days</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "Fecha de alerta"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "Consumir preferentemente antes de"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Pan"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
msgstr "Leche de vaca"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|
msgid ""
|
|
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
|
"\"Expiration Alerts\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Fechas"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
msgstr "Fecha de caducidad"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
|
msgid "Expiration alerts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
msgid "French cheese Camembert"
|
|
msgstr "Queso Camembert francés"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
msgid "Ham"
|
|
msgstr "Jamón"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lote/Nº de serie"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_alert_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days before an alert should be raised on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_life_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days before the goods may become dangerous and must not be "
|
|
"consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_removal_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days before the goods should be removed from the stock. It will be"
|
|
" computed on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product_use_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days before the goods starts deteriorating, without being "
|
|
"dangerous yet. It will be computed on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_alert_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Tiempo de alerta producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_product_expiry_alert
|
|
msgid "Product Expiry Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_life_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Tiempo de vida producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_removal_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Tiempo eliminación producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Plantilla de producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product_use_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "Duración del producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Quants"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "Fecha de eliminación"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_product_expiry_alert
|
|
msgid "The Alert Date has been reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este nº de serie se convierten en "
|
|
"peligrosos, y no deben ser consumidos."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
"removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este nº de serie deberían "
|
|
"eliminarse del stock."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este nº de serie empiezan a "
|
|
"deteriorarse, pero sin ser peligroso aún."
|