769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
770 lines
25 KiB
Plaintext
770 lines
25 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * pos_restaurant
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2017
|
|
# Gustavo Valverde <g.valverde02@gmail.com>, 2017
|
|
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2017
|
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2017
|
|
# Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017
|
|
# alvaro hdz <alaherma@gmail.com>, 2017
|
|
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017
|
|
# Daniel Santibáñez Polanco <dansanti@gmail.com>, 2017
|
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
|
|
# Pablo Fuentes <pablo@studio73.es>, 2017
|
|
# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2017
|
|
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2017
|
|
# Ivan Nieto <ivan.n.s@tuta.io>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivan Nieto <ivan.n.s@tuta.io>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_kanban
|
|
msgid "<strong>Floor Name: </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_kanban
|
|
msgid "<strong>Point of Sale: </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
|
|
msgid ""
|
|
"A background image used to display a floor layout in the point of sale "
|
|
"interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una imagen de fondo usada para mostrar la disposición del piso en la "
|
|
"interfaz del punto de venta "
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
|
|
msgid ""
|
|
"A restaurant floor represents the place where customers are served, this is where you can\n"
|
|
" define and position the tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"El piso de un restaurante representa el lugar donde se da servicio a los clientes, ahí es donde\n"
|
|
"puedes definir la posición de las mesas."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Añadir Nota"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Add notes to orderlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
|
|
msgid "Allow custom notes on Orderlines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Allow to print bill before payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
|
|
msgid "Allows to print the Bill before payment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
|
|
msgid "An internal identification of a table"
|
|
msgstr "Una identificador interno de una mesa"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
|
|
msgid "An internal identification of the printer"
|
|
msgstr "Un identificador interno de la impresora"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
|
|
msgid "An internal identification of the restaurant floor"
|
|
msgstr "Una identificación interna de un piso del restaurante"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
|
msgstr "¿Está usted seguro?"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Color de Fondo"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Imagen de fondo"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bill"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bill Printing"
|
|
msgstr "Impresión de la cuenta"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bill Splitting"
|
|
msgstr "Separación de la cuenta"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CANCELLED"
|
|
msgstr "CANCELADO"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:270
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:309
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes could not be saved"
|
|
msgstr "Los cambios no pudieron ser guardados"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
|
|
msgid "Click to add a Restaurant Floor."
|
|
msgstr "De click para añadir un Piso de Restaurante."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
|
msgid "Click to add a Restaurant Order Printer."
|
|
msgstr "De click para añadir una Impresora de Órdenes del Restaurante."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discount:"
|
|
msgstr "Descuento:"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discounts"
|
|
msgstr "Descuentos"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre a Mostrar"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
|
msgid ""
|
|
"Each Order Printer has an IP Address that defines the PosBox/Hardware\n"
|
|
" Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n"
|
|
" An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n"
|
|
" its categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cada impresora de pedidos tiene una dirección IP que define el proxy Hardware/PosBox\n"
|
|
"donde la impresora se puede encontrar, y una lista de categorías de producto.\n"
|
|
"Una impresora de pedidos solo permitirá imprimir actualizaciones de productos \n"
|
|
"que pertenezcan a una de esas categorías."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
|
|
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id
|
|
msgid "Floor"
|
|
msgstr "Piso"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
|
|
msgid "Floor Name"
|
|
msgstr "Nombre del Piso"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all
|
|
msgid "Floor Plans"
|
|
msgstr "Diseño del Piso"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Floors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Clientes"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:946
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Guests ?"
|
|
msgstr "¿Clientes?"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:10
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Guests:"
|
|
msgstr "Clientes:"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
|
|
msgid "Horizontal Position"
|
|
msgstr "Posición Horizontal"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
|
|
msgid ""
|
|
"If false, the table is deactivated and will not be available in the point of"
|
|
" sale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si es falso, la mesa es desactivada y no va a estar disponible en el punto "
|
|
"de venta"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificación en"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Actualización por"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Actualización el"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Manage table orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NEW"
|
|
msgstr "NUEVO"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:50
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NOTE"
|
|
msgstr "NOTA"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of Seats ?"
|
|
msgstr "¿Número de asientos?"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Pedir"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_is_order_printer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all
|
|
msgid "Order Printers"
|
|
msgstr "Impresoras de pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
|
msgid ""
|
|
"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
|
|
" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las Impresoras de Órdenes son usadas por los restaurantes y bares para imprimir los\n"
|
|
"cambios en las ordenes en la cocina/bar cuando el mesero actualiza la orden."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
|
|
msgid "Orderline Notes"
|
|
msgstr "Notas de la Línea de Pedido"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form
|
|
msgid "POS Printer"
|
|
msgstr "Impresora POS"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Pagos"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Punto de Venta"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Pedidos del TPV"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids
|
|
msgid "Printed Product Categories"
|
|
msgstr "Categorías de producto imprimidas"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
|
|
msgid "Printer Name"
|
|
msgstr "Nombre de la impresora"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Printers"
|
|
msgstr "Impresoras"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
|
|
msgid "Proxy IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP del proxy"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:563
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing a table cannot be undone"
|
|
msgstr "La eliminación de una mesa no se puede deshacer"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
|
|
msgid "Restaurant Floor"
|
|
msgstr "Piso del Restaurante"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree
|
|
msgid "Restaurant Floors"
|
|
msgstr "Pisos del Restaurante"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer
|
|
msgid "Restaurant Order Printers"
|
|
msgstr "Impresoras de pedidos del restaurante"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
|
|
msgid "Restaurant Table"
|
|
msgstr "Mesa del Restaurante"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: selection:restaurant.table,shape:0
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Redonda"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
|
|
msgid "Seats"
|
|
msgstr "Asientos"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Served by"
|
|
msgstr "Servido por"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividir"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Split total or order lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: selection:restaurant.table,shape:0
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Cuadrado"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TOTAL"
|
|
msgstr "TOTAL"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Mesa"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_is_table_management
|
|
msgid "Table Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
|
|
msgid "Table Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Mesa"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Table Name ?"
|
|
msgstr "¿ Nombre de la mesa ?"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Mesas"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Tel.:"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
|
|
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"La dirección IP o el nombre del host del proxy hardware de la impresora"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
|
|
msgid "The amount of customers that have been served by this order."
|
|
msgstr "La cantidad de clientes que van a ser servidos en está orden."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
|
|
msgid ""
|
|
"The background color of the floor layout, (must be specified in a html-"
|
|
"compatible format)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El color de fondo en el diseño del piso, (debe ser especificado en un "
|
|
"formato compatible con html)"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
|
|
msgid "The default number of customer served at this table."
|
|
msgstr "El número por defecto de clientes atendidos en esta mesa."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
|
|
msgid "The list of tables in this floor"
|
|
msgstr "La lista de mesas en este piso"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
|
|
msgid "The restaurant floors served by this point of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
|
|
msgid "The table where this order was served"
|
|
msgstr "La mesa donde ésta orden fue servida"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
|
|
msgid ""
|
|
"The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value"
|
|
msgstr ""
|
|
"El color de la mesa, expresado como un valor de 'fondo' con propiedad CSS "
|
|
"válido"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
|
|
msgid "The table's height in pixels"
|
|
msgstr "Altura de la mesa en pixeles"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
|
|
msgid ""
|
|
"The table's horizontal position from the left side to the table's center, in"
|
|
" pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"La posición horizontal de la mesa desde el lado izquierdo del centro de la "
|
|
"mesa, en pixeles"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
|
|
msgid ""
|
|
"The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"La posición vertical desde la parte superior hasta el centro de la mesa, en "
|
|
"pixeles"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
|
|
msgid "The table's width in pixels"
|
|
msgstr "El ancho de la mesa en pixeles"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This floor has no tables yet, use the"
|
|
msgstr "El piso no tiene mesas aún, usa el "
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Tip Product"
|
|
msgstr "Producto Propina"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "Propinas"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transferir"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
|
|
msgid "Used to sort Floors"
|
|
msgstr "Usado para organizar Pisos"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
|
|
msgid "Vertical Position"
|
|
msgstr "Posición Vertical"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Ancho"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "With a"
|
|
msgstr "Con un/una"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:271
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:310
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must be connected to the internet to save your changes."
|
|
msgstr "Debes estar conectado a Internet para poder guardar los cambios."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at table"
|
|
msgstr "en la mesa"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "button in the editing toolbar to create new tables."
|
|
msgstr "botón en la barra de edición para crear nuevas mesas."
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "discount"
|
|
msgstr "descuento"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config
|
|
msgid "pos.config"
|
|
msgstr "Configuración del TPV"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor
|
|
msgid "restaurant.floor"
|
|
msgstr "restaurant.floor"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer
|
|
msgid "restaurant.printer"
|
|
msgstr "restaurant.printer"
|
|
|
|
#. module: pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table
|
|
msgid "restaurant.table"
|
|
msgstr "restaurant.table"
|