flectra/addons/mass_mailing/i18n/nl.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

1984 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing
#
# Translators:
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017
# e2f_nl_c4 <e2f_nl_c4@hotmail.com>, 2017
# Melroy van den Berg <webmaster1989@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Melroy van den Berg <webmaster1989@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "$18"
msgstr "$18"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "$20"
msgstr "$20"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"% <br/>\n"
" <strong>Clicks</strong>"
msgstr ""
"% <br/>\n"
" <strong>Klikken</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"%<br/>\n"
" <strong>Replied</strong>"
msgstr ""
"%<br/>\n"
" <strong>Gereageerd</strong>"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:466
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid ""
"&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-compass fa-2x text-delta\"/>\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
"&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-compass fa-2x text-delta\"/>\n"
"&amp;nbsp;"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid ""
"&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-credit-card fa-2x text-delta\"/>\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
"&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-credit-card fa-2x text-delta\"/>\n"
"&amp;nbsp;"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid ""
"&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-smile-o fa-2x text-delta\"/>\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
"&amp;nbsp;\n"
"<span class=\"fa fa-smile-o fa-2x text-delta\"/>\n"
"&amp;nbsp;"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "20%"
msgstr "20%"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "21 Jul"
msgstr "21 Jul"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
msgid ""
"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px 10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none\" href=\"http://www.example.com\"><strong>My Company</strong></a> </td><td style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align=\"right\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff\">You get a 20% discount for signing up!</p><p style=\"margin:0\">Discount Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:20px;text-align:center;vertical-align:middle\"> <span class=\"fa fa-6x fa-ticket\"></span> </td></tr></tbody></table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;margin:0 auto;background: #fff repeat top /100%;color:#168484\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-size:14px;line-height:20px\"><p style=\"margin:0\">Dear ${object.name}</p><p style=\"margin:0\">Great stories have personality. Consider telling a great story that provides personality. Writing a story with personality for potential clients will assist with making a relationship connection. This shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from someone else's experience.<br></p><p style=\"margin:0\">Great stories are for everyone even when only written for just one person. If you try to write with a wide general audience in mind, your story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one person. If its genuine for the one, its genuine for the rest.</p><p style=\"margin:0\">Kind Regards,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</p></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 1:</p><p style=\"margin:0\">Place Order</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 2:</p><p style=\"margin:0\">Shipping</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 3:</p><p style=\"margin:0\">Payment</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:#44B7B7\"><div style=\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin: 0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\"></span></a><a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\"></span></a><a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.linkedin.com/company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\"></span></a><a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://twitter.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </td></tr><tr><td style=\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;padding-bottom:5px\"> <a href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:#44B7B7\">Unsubscribe</a>|<a href=\"/page/contactus\" style=\"color:#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></tbody></table></div>\n"
" </div>"
msgstr ""
"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px 10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none\" href=\"http://www.example.com\"><strong>Mijn bedrijf</strong></a> </td><td style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align=\"right\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff\">U krijgt 20% korting vanwege uw registratie!</p><p style=\"margin:0\">Kortingscode: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:20px;text-align:center;vertical-align:middle\"> <span class=\"fa fa-6x fa-ticket\"></span> Beste ${object.name}</p><p style=\"margin:0\">Geweldige verhalen hebben persoonlijkheid. Overweeg om een geweldig verhaal te vertellen dat persoonlijk is. Een verhaal schrijven met persoonlijkheid voor potentiële klanten helpt bij het maken van een relatie verbinding. Dit toont zich in kleine details zoals woordkeuze of zinnen. Schrijf vanuit uw oogpunt, niet vanuit iemand anders zijn ervaring.<br></p><p style=\"margin:0\">Geweldige verhalen zijn voor iedereen ook al zijn ze maar voor één persoon geschreven. Indien u een tekst schrijft met een groot publiek in gedachten klinkt uw verhaal nep en saai. Niemand zal interesse hebben. Schrijf voor één persoon. Indien het echt lijkt voor één persoon lijkt het oprecht voor al de rest.</p><p style=\"margin:0\">Kind Regards,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</p></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Stap 1:</p><p style=\"margin:0\">Plaats order</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Stap 2:</p><p style=\"margin:0\">Verzending</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Stap 3:</p><p style=\"margin:0\">Betaling</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:#44B7B7\"><div style=\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin: 0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\"></span></a><a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\"></span></a><a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.linkedin.com/company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\"></span></a><a target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://twitter.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </td></tr><tr><td style=\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;padding-bottom:5px\"> <a href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:#44B7B7\">Uitschrijven</a>|<a href=\"/page/contactus\" style=\"color:#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></tbody></table></div>\n"
" </div>"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1
#: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2
msgid ""
"<font>7</font>\n"
" <strong>Business Hacks</strong>\n"
" <span> to<br>boost your marketing</span>"
msgstr ""
"<font>7</font>\n"
"<strong>Business Hacks</strong>\n"
"<span> om<br>uw marketing te boosten</span>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-angle-double-down\"/> Footers"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-double-down\"/> Footers"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-angle-double-up\"/> Headers"
msgstr "<i class=\"fa fa-angle-double-up\"/> Headers"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-clone\"/> Body"
msgstr "<i class=\"fa fa-clone\"/> Body"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Background Color"
msgstr "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Achtergrond kleur"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-plus\"/> Marketing Content"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus\"/> Marketing inhoud"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid ""
"<small>\n"
" <strong>Michael Fletcher</strong><br/>\n"
" <small>Community Manager</small>\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small>\n"
"<strong>Michael Fletcher</strong><br/>\n"
"<small>Community Manager</small>\n"
"</small>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "<small>CODE</small>: <strong class=\"o_code h3\">45A9E77DGW8455</strong>"
msgstr "<small>CODE</small>: <strong class=\"o_code h3\">45A9E77DGW8455</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "<small>Step 1:</small>"
msgstr "<small>Stap 1:</small>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "<small>Step 2:</small>"
msgstr "<small>Stap 2:</small>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "<small>Step 3:</small>"
msgstr "<small>Stap 3:</small>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<small>user / month (billed annually)</small>"
msgstr "<small>gebruiker/ maandelijks (jaarlijks gefactureerd)</small>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
msgid "<span class=\"fa fa-copyright\"/> 2016 All Rights Reserved"
msgstr "<span class=\"fa fa-copyright\"/> 2016 All Rights Reserved"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
msgid "<span> times</span>"
msgstr "<span>tijden</span>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>24/7 Support</strong>"
msgstr "<strong>24/7 support</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>Advanced</strong> features"
msgstr "<strong>Geavanceerde</strong> opties"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>Fully customizable</strong>"
msgstr "<strong>Volledig aanpasbaar</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "<strong>Opened</strong>"
msgstr "<strong>Geopend</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>Total</strong> management"
msgstr "<strong>Totaal</strong> management"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
msgid "A short description"
msgstr "Een korte omschrijving"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
msgid "A unique value"
msgstr "Een unieke waarde"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
msgid "A/B Testing percentage"
msgstr "A/B testpercentage"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "ALL DAY"
msgstr "HELE DAG"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing
msgid "Allow A/B Testing"
msgstr "A/B testing toestaan"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "Apps That Help You Grow Your Business"
msgstr "Apps die u helpen uw business te doen groeien"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
msgid "Apps That Help You Grow Your Business!"
msgstr "Apps die u helpen uw business te doen groeien!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Voeg een bijlage toe"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "Basic features"
msgstr "Basis mogelijkheden"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "Basic management"
msgstr "Basis beheer"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html
msgid "Body"
msgstr "Body"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_bounced
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Bounced"
msgstr "Bounced"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced_ratio
msgid "Bounced Ratio"
msgstr "Bounced ratio"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3643
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Campaign Name"
msgstr "Campagnenaam"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid "Campaign Stages"
msgstr "Campagne fase"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_action
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_tag_view_form
msgid "Campaign Tags"
msgstr "Campagne labels"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagnes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:5
#, python-format
msgid "Change Style"
msgstr "Stijl wijzigen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
msgid "Check this out!"
msgstr "Bekijk dit!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid "Click here to create a new mailing list."
msgstr "Klik hier om een nieuwe mailinglijst aan te maken."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid "Click here to create a new mailing."
msgstr "Klik hier om een nieuwe mailing aan te maken."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mass_mailing_tag_action
msgid "Click to add a new tag."
msgstr "Klik om een nieuw label toe te voegen."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
msgid "Click to create a recipient."
msgstr "Klik om een ontvanger aan te maken."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid "Click to define a new mass mailing campaign."
msgstr "Klik om een bulkmailing campagne te definiëren."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_clicked
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Clicked"
msgstr "Geklikt"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Clicks"
msgstr "Klikken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color
msgid "Color Index"
msgstr "Kleur index"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Colour"
msgstr "Kleur"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
msgid "Column Title"
msgstr "Kolom titel"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid "Column title"
msgstr "Kolom titel"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "Lijst van e-mailadressen gescheiden door komma's."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_company_name
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Contact List"
msgstr "Contactenlijst"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_contact_menu
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact."
msgstr "Teller met het aantal niet-afgeleverde e-mails voor dit contact"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_country_id
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid ""
"Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email "
"status."
msgstr ""
"Maak een campagne aan om bulkmailingen te structureren en krijg analyses van"
" e-mailstatussen."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
msgid "Creation Month"
msgstr "Aanmaak maand"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid ""
"Cyber-threats continue to increase.<br/>\n"
" The discussion will examine how to develop new norms and integrate them into EU"
msgstr ""
"Cyber-aanvallen nemen continu toe.<br/>\n"
"De discussie zal onderzoeken hoe nieuwe normen te ontwikkelen en te integreren in de EU"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "Cybersecurity"
msgstr "Cyberbeveiliging"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "DEFAULT"
msgstr "STANDAARD"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
msgstr "Datum van de technische fout waardoor de e-mail niet verstuurd is"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_clicked
msgid "Date when customer clicked on at least one tracked link"
msgstr "Datum dat klant op ten minste één getraceerde link heeft geklikt"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
msgid "Date when the email has been created"
msgstr "Datum waarop de e-mail is aangemaakt."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
msgid "Date when the email has been opened the first time"
msgstr "Datum waarop de e-mail het eerste is geopend"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
msgid "Date when the email has been sent"
msgstr "Datum waarop de e-mail is verstuurd"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
msgid "Date when this email has been replied for the first time."
msgstr "Datum waarop de e-mail voor het eerst beantwoord is."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
msgid "Date when this email has bounced."
msgstr "Datum waarop de e-mail is gebounched."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Delivered"
msgstr "Geleverd"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "Demo Signature"
msgstr "Demo handtekening"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id
msgid "Document ID"
msgstr "Document ID"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model
msgid "Document model"
msgstr "Document model"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#: selection:mail.statistics.report,state:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceer"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing_list
msgid "EMails Sent"
msgstr "E-mails verzonden"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid "Email Marketing"
msgstr "E-mail marketing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
msgid "Email Statistics"
msgstr "E-mail statistieken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "E-mail discussie"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "E-mail samenstellen wizard"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Emails Sent"
msgstr "E-mails verstuurd"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_statistics_ids
msgid "Emails Statistics"
msgstr "E-mail statistieken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "Enjoy!"
msgstr "Geniet ervan!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "Enjoy,"
msgstr "Geniet ervan,"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Fout"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Bounced"
msgstr "Ge-bounced uitsluiten"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Opt Out"
msgstr "Opt Out uitsluiten"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "FROM YOUR NEXT ORDER!"
msgstr "VANAF UW VOLGENDE ORDER!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_facebook
msgid "Facebook Account"
msgstr "Facebook account"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,name:mass_mailing.mass_mail_1
#: model:utm.source,name:mass_mailing.mass_mail_1_utm_source
msgid "First Newsletter"
msgstr "Eerste nieuwsbrief"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Followers of leads/applicants"
msgstr "Volgers van leads/aanvragers"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from
msgid "From"
msgstr "Van"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
msgid ""
"Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
"in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
msgstr ""
"Krijg je binnendienst (CRM) volledig geïntegreerd met online verkopen "
"(E-commerce), winkel verkopen (Kassa) en marktplaatsen zoals eBay en Amazon."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_github
msgid "GitHub Account"
msgstr "GitHub Account"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_googleplus
msgid "Google+ Account"
msgstr "Google+ Account"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int
msgid ""
"ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
"related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
" ID is needed for several action and controllers."
msgstr ""
"ID van de bijbehorende mail_mail. Dit veld is een integer veld omdat de "
"bijbehorende mail_mail apart verwijderd kan worden van de statistieken. Maar"
" de ID is nodig voor diverse acties en controllers."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing
msgid ""
"If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
" lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
"the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
msgstr ""
"Indien aangevinkt zullen ontvangers eenmalig worden gemaild voor de gehele "
"campagne. Dit geeft u de mogelijkheid om meerdere e-mails te versturen naar "
"random geselecteerde ontvangers en test de effectiviteit van de mails, "
"zonder dubbele berichten te veroorzaken."
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#, python-format
msgid "In Queue"
msgstr "In wachtrij"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1
#: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2
msgid ""
"Join our Marketing newsletter and get <strong>this white paper "
"instantly</strong>"
msgstr ""
"Wordt lid van onze nieuwsbrief en krijg <strong>deze white paper "
"direct</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives
msgid "Keep Archives"
msgstr "Bewaar archieven"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Laatst gewijzigd op"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Last State Update"
msgstr "Laatste statusupdate"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
msgid "Last state update of the mail"
msgstr "Laatste statusupdate van de mail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_linkedin
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "LinkedIn Account"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_links_click_ids
msgid "Links click"
msgstr "Links klikken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_subscription
msgid "List Subscription"
msgstr "Lijst inschrijvingen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_unsubscription
msgid "List Unsubscription"
msgstr "Lijst uitschrijving"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, <br/><br/>consectetur adipisicing elit, sed do "
"eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim"
" veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea "
"commodo consequat."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, <br/><br/>consectetur adipisicing elit, sed do "
"eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim"
" veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea "
"commodo consequat."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mail Body"
msgstr "Berichttekst"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int
msgid "Mail ID (tech)"
msgstr "E-mail ID (tech)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mail_stat_id
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
msgid "Mail Statistics"
msgstr "E-mail statistieken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_mass_mailing_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mailing"
msgstr "Mailing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mailing_list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mailing_list_ids
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailinglijst"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids_3655
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglijsten"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree
msgid "Mailing Statistics of Clicks"
msgstr "Mailing statistieken van de klikken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
msgid "Mailing Test"
msgstr "Testmail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid ""
"Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
" contacts easily and to send to mailings in a single click."
msgstr ""
"Mailinglijsten staan u toe om klanten en\n"
"contacten gemakkelijk te beheren en om e-mails te verzenden in één klik."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total_mailings
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Mailings"
msgstr "Mailings"
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Beheer bulk mail campagnes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid "Manage campaigns of mass emails with process stages"
msgstr "Beheer bulk mailing campagnes met proces fases"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.tag,name:mass_mailing.mass_mail_tag_1
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_name
msgid "Mass Mail"
msgstr "Bulkmail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_campaign
msgid "Mass Mail Campaign"
msgstr "Bulkmail campagne"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Bulk-mailing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid "Mass Mailing Analysis"
msgstr "Bulkmail analyse"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Campaign"
msgstr "Bulk mailing campagne"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
msgstr "Stadium bulk mailing campagne"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings_group_mass_mailing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
msgid "Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Bulk mailing campagnes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
msgid "Mass Mailing Contact"
msgstr "Bulk mailing contact"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
msgid "Mass Mailing Stages"
msgstr "Bulk mailing fases"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Statistics"
msgstr "Bulkmail analyses"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid ""
"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
"Bulkmailing analyses geeft u de mogelijkheid om verschillende mailingen te "
"controleren, zoals aantal gebounchde e-mails, geopende e-mails of "
"beantwoorde e-mails. U kunt u analyses sorteren op verschillende groepen "
"voor het verkrijgen van de juiste analyse."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag
msgid "Mass Mailing Tag"
msgstr "Mass mailing label"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
#: model:ir.cron,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
msgid "Mass Mailing: Process queue"
msgstr "Mass mailing: verwerk wachtrij"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_mass_mailing_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
msgid "Mass Mailings"
msgstr "Bulk mailingen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid ""
"Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your "
"contacts, customers or leads using mailing lists."
msgstr ""
"Bulk mailings staan u toe om gemakkelijk bulkmailings te ontwerpen en "
"verzenden naar uw contacten, klanten of leads met gebruik van bulk mailing "
"lijsten."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id
msgid "Message-ID"
msgstr "Bericht-ID"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "More"
msgstr "Meer"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "More Info"
msgstr "Meer info"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
msgid "My Company"
msgstr "Mijn bedrijf"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Name / Email"
msgstr "Naam / E-mail"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
#: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
#: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign
msgid "Newsletter"
msgstr "Nieuwsbrief"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "No customization"
msgstr "Geen personalisering"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "No support"
msgstr "Geen ondersteuning"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Aantal klikken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_nbr
msgid "Number of Contacts"
msgstr "Aantal contacten"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_kanban
msgid "Number of bounced email."
msgstr "Aantal van e-mails bounced."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_clicks_ratio
msgid "Number of clicks"
msgstr "Aantal klikken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "OFF"
msgstr "UIT"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "OFF YOUR NEXT ORDER!"
msgstr " VAN UW VOLGENDE ORDER!"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1
#: model:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2
msgid "Odoo Presents"
msgstr "Odoo presenteert"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
msgid "Omnichannel sales"
msgstr "Omnichannel verkopen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Open Date"
msgstr "Datum openen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_opened
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Opened"
msgstr "Geopend"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened_ratio
msgid "Opened Ratio"
msgstr "Geopend ratio"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
msgid "Opt Out"
msgstr "Opt-out"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "Order"
msgstr "Order"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Uitgaand"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Uitgaande e-mails"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
msgid ""
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
"randomly."
msgstr ""
"Percentage van de contacten dat gemaild wordt. Ontvangers worden willekeurig"
" gekozen."
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:656
#, python-format
msgid "Please select recipients."
msgstr "Selecteer ontvangers aub."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
msgid "Preferred Reply-To Address"
msgstr "Voorkeur adres om te beantwoorden"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid "Read More..."
msgstr "Lees meer..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_received_ratio
msgid "Received Ratio"
msgstr "Ontvangen ratio"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Recipients"
msgstr "Ontvangers"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_id
msgid "Recipients Model"
msgstr "Ontvangersmodel"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_name
msgid "Recipients Model Name"
msgstr "Ontvangers model naam"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model_real
msgid "Recipients Real Model"
msgstr "Ontvangers echte model"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "Redeem Discount!"
msgstr "Korting inwisselen!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailing(s)"
msgstr "Bijbehorende mailing(en)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailings"
msgstr "Gerelateerde mailings"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_replied
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Replied"
msgstr "Beantwoord"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied_ratio
msgid "Replied Ratio"
msgstr "Beantwoord ratio"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Reply Date"
msgstr "Datum beantwoord"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Antwoorden aan"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to_mode
msgid "Reply-To Mode"
msgstr "Beantwoordmodus"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportages"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
msgid "Sample Mail Wizard"
msgstr "Voorbeeld e-mail wizard"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
msgid "Schedule"
msgstr "Plannen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_schedule_date
msgid "Schedule in the Future"
msgstr "Inplannen in de toekomst"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled
msgid "Scheduled"
msgstr "Gepland"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Geplande maand"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_next_departure
msgid "Scheduled date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,name:mass_mailing.mass_mail_2
#: model:utm.source,name:mass_mailing.mass_mail_2_utm_source
msgid "Second Newsletter"
msgstr "Tweede nieuwsbrief"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "Select a template"
msgstr "Selecteer een sjabloon"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists..."
msgstr "Selecteer maillijsten..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists:"
msgstr "Selecteer mail lijst:"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send Sample Mail"
msgstr "Verstuur voorbeeldmail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send a Sample Mail"
msgstr "Verstuur een voorbeeldmail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid ""
"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
"purpose."
msgstr ""
"Stuur een voorbeeldmail naar de hierboven vermelde e-mailadressen om te "
"testen."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new A/B Testing Mass Mailing"
msgstr "Verzend nieuwe A/B test bulkmailing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new Mass Mailing"
msgstr "Verzend nieuwe bulkmailing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Send to All"
msgstr "Verstuur naar iedereen"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#, python-format
msgid "Sending"
msgstr "Versturen"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:474
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_sent
#: selection:mail.mail.statistics,state:0 selection:mail.mass_mailing,state:0
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
#: selection:mail.statistics.report,state:0
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Sent By"
msgstr "Verstuurd door"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent_date
msgid "Sent Date"
msgstr "Verstuurdatum"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_sent
msgid "Sent Emails"
msgstr "Verstuur e-mails"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Sent Month"
msgstr "Verstuur maand"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_company_form_inherit_mass_mailing
msgid "Social Media"
msgstr "Sociale media"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_name
msgid "Source Name"
msgstr "Naam van bron"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Specified Email Address"
msgstr "Aangegeven e-mailadres"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "State"
msgstr "Staat / Provincie"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
msgid "State Update"
msgstr "Status update"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.dropdb snipp
msgid "Statistics of Clicks"
msgstr "Statistieken van de klikken"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. module: mass_mailing
#: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Labelnaam bestaat al!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:529
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#, python-format
msgid "Test Mailing"
msgstr "Test Mailing"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Tested"
msgstr "Getest"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "Thank you for joining us!"
msgstr "Bedankt dat u bij ons aangesloten bent!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
msgstr "Daarom ontwikkeld Odoo zich veel sneller dan andere oplossingen."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
msgstr ""
"De contactpersoon heeft gekozen om geen e-mails meer te ontvangen van deze "
"lijst"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid ""
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
" business experts to build hundreds of apps in just a few years."
msgstr ""
"Het open source model van Odoo heeft ons in staat gesteld om duizenden ontwikkelaars en \n"
"deskundigen uit het bedrijfsleven te gebruiken om honderden apps in slechts een paar jaar te bouwen."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
msgid ""
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
"developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
"years."
msgstr ""
"Het open source model van Odoo heeft ons in staat gesteld om duizenden "
"ontwikkelaars en deskundigen uit het bedrijfsleven te gebruiken om honderden"
" apps in slechts een paar jaar te bouwen."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id
msgid "This is the delivery method, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Dit is de methode van afleveren. Bijvoorbeeld, Brief, E-mail of Banner "
"advertentie"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id
msgid ""
"This is the link source, e.g. Search Engine, another domain, or name of "
"email list"
msgstr ""
"Dit is de bron van de link. Bijvoorbeeld: een zoekmachine, een ander domein "
"of de naam van de e-mail lijst"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id
msgid ""
"This is the link source, e.g. Search Engine, another domain,or name of email"
" list"
msgstr ""
"Dit is de bron van de link. Bijvoorbeeld: zoekmachine, een ander domein of "
"de naam van de e-mail lijst"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings_group_mass_mailing_campaign
msgid ""
"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
msgstr ""
"Dit is bruikbaar wanneer uw marketing campagnes bestaan uit meerdere "
"e-mails."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
msgstr ""
"Dit is bruikbaar wanneer uw marketing campagnes bestaan uit meerdere "
"e-mails."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "This mass mailing is scheduled for"
msgstr "Deze bulkmailing is ingepland voor"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3643
msgid ""
"This name helps you tracking your different campaign efforts, e.g. "
"Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Dit is de naam welke u helpt om uw verschillende campagnes te volgen. Zoals "
"bijvoorbeeld: Herfst_rit, Kerst_special"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
"emails."
msgstr ""
"Deze tool is handig als uw marketingcampagne is opgebouwd uit meerdere "
"e-mails."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid ""
"This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
msgstr ""
"Dit verzend de e-mail naar alle ontvangers. Wilt u nog steeds verder gaan?"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_title_id
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_search
msgid "Tracked Link"
msgstr "Gevolgde link"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Tracking"
msgstr "Tracering"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_twitter
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitter Account"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Uitschrijven"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date
msgid "Unsubscription Date"
msgstr "Datum uitschrijving"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid ""
"Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
" of our fully integrated apps."
msgstr ""
"Gebruiksvriendelijkheid verbeteringen in Odoo zijn automatisch van toepassing op al\n"
"van onze volledig geïntegreerde apps."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "Use This Promo Code BEFORE 1st of August"
msgstr "Gebruik deze promo code VOOR 1 augustus"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "Use now"
msgstr "Gebruik nu"
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid ""
"We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
"increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
" back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
"button."
msgstr ""
"Wie blijven groeien en we willen niet dat u hier geen deel van uitmaakt! We "
"hebben onze winkeluren verlengd en hebben veel nieuwe merken beschikbaar. "
"Door op de onderstaande knop te klikken krijgt u een korting van 20% op uw "
"volgende aankoop om u terug welkom te heten."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid ""
"We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing "
"community!<br/>"
msgstr ""
"We willen van deze gelegenheid gebruik om u te verwelkomen in ons steeds "
"verder groeiende gemeenschap!<br/>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid ""
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
" It provides top notch usability that scales across all apps."
msgstr ""
"Met een sterke technische basis, is Odoo's framework uniek\n"
"Het biedt uitstekende gebruiksvriendelijkheid in alle apps."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image
msgid ""
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
"<strong>top notch usability that scales across all apps</strong>."
msgstr ""
"Met een sterke technische basis, is Odoo's framework uniek. "
"<strong>uitstekende gebruiksvriendelijkheid in alle apps</strong>."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid ""
"Write one paragraph describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
"Schrijf één alinea over uw product\n"
"of diensten Om succesvol te zijn dient uw\n"
"inhoud nuttig te zijn voor uw lezers."
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:33
#, python-format
msgid "You have been unsubscribed successfully"
msgstr "Uw bent succesvol uitgeschreven."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_banner
msgid "Your Banner Image"
msgstr "Uw banner afbeelding"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
msgid "Your Logo"
msgstr "Uw logo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid "Your Picture"
msgstr "Uw afbeelding"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid ""
"Your platform is ready for work. It will help you reduce the costs of "
"digital signage, attract new customers and increase sales."
msgstr ""
"Uw platform is klaar voor het werk. Het zal u helpen om de kosten van de "
"digitale marketing te verminderen, nieuwe klanten aan te trekken en de omzet"
" te verhogen."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_company_social_youtube
msgid "Youtube Account"
msgstr "Youtube Account"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "and save $20 on your next order!"
msgstr "en bespaar € 20 op uw volgende order!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id
msgid "campaign_id"
msgstr "campaign_id"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "e.g. Consumer Newsletter"
msgstr "bv. klanten nieuwsbrief"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
msgid "e.g. John Smith"
msgstr "b.v. John Smith"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails are in queue and will be sent soon."
msgstr "De e-mails staan in wachtlijst en worden binnenkort verstuurd."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails could not be sent."
msgstr "e-mails konden niet verzonden worden."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
msgid "link.tracker"
msgstr "link.tracker"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
msgid "link.tracker.click"
msgstr "link.tracker.click"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr "res.config.settings"