769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
452 lines
16 KiB
Plaintext
452 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2017
|
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2017
|
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2017
|
|
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2017
|
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2017
|
|
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_label\">Karty pracy</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "<span>Timesheet Entries</span>"
|
|
msgstr "<span>Zapisy kart pracy</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
|
|
msgid "<strong>Duration: </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Suma</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Działania"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
|
|
msgid "All Timesheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
msgid "Allow timesheets"
|
|
msgstr "Pozwól na karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Analytic Entry"
|
|
msgstr "Zapis analityczny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Pozycja analityczna"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Apple App Store"
|
|
msgstr "Magazyn aplikacji Apple"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
|
|
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
|
msgstr "Śred. Efekt. Plan."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_synchro
|
|
msgid "Awesome Timesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr "Rozliczenia"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Wg pracowników"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
|
|
msgid "By Project"
|
|
msgstr "Wg projektu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
|
|
msgid "By Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: constraint:project.task:0
|
|
msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid "Click to record activities."
|
|
msgstr "Kliknij aby utworzyć czynności."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
|
"total hours of the task."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obliczone jako różnica pomiędzy czasem szacowanym przez menedżera, a "
|
|
"rzeczywistym czasem do zamknięcia zadania."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
|
msgstr "Obliczone jako: Czas spędzony + Czas pozostały"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|
msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours."
|
|
msgstr "Obliczone jako: Czas spędzony + czas podzadań"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
|
msgstr "Obliczone według sum czasów wykonanych zadań."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|
msgid "Delay Hours"
|
|
msgstr "Opóźnienie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Dział"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Czas trwania"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
|
|
msgid "Effective Hours"
|
|
msgstr "Efektywne godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_employee_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Pracownik"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Chrome Store"
|
|
msgstr "Magazyn Google Chrome"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Play Store"
|
|
msgstr "Magazyn Google Play"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupuj wg"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|
msgid "Hours Spent"
|
|
msgstr "Przepracowane godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_holidays
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "Nieobecności"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Menedżer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "My Timesheets"
|
|
msgstr "Moje karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "Planowane godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Postęp"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Project -"
|
|
msgstr "Projekt -"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Pozostałe godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
|
|
msgid "Remaining hours"
|
|
msgstr "Godziny pozostałe"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Raportowanie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odpowiedzialny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Sell services (e.g. project, maintenance), record time spent using "
|
|
"Timesheets app and invoice them based on a fixed price (ordered quantity) or"
|
|
" on the time spent (delivered quantity)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell services and invoice time spent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Spent Hours"
|
|
msgstr "Przepracowane godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|
msgid "Sub-tasks Hours"
|
|
msgstr "Godziny podzadań"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its "
|
|
"spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Synchronize time spent with web/mobile app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Zadanie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks by user and project"
|
|
msgstr "Zadania wg użytkownika i projektu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Bieżący miesiąc"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr "Ten tydzień"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Godzina"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Time (Hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_sale_timesheet
|
|
msgid "Time Billing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Karta pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|
msgstr "Aktywności karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Timesheet Apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
|
|
msgid "Timesheet Entries"
|
|
msgstr "Zapisy kart pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet Month"
|
|
msgstr "Miesiąc karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet by Month"
|
|
msgstr "Karty wg miesięcy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_view_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Suma godzin"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "Całkowity czas"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Validated leaves create timesheets automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid ""
|
|
"You can register and track your workings hours by project every\n"
|
|
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
|
" customers if required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|