flectra/addons/rating/i18n/ru.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

438 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rating
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2017
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2017
# Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2017
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2017
# SV <sv@grimmette.ru>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"Last-Translator: SV <sv@grimmette.ru>, 2017\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid ""
"<br/>\n"
" on our services on \""
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Resource</span>"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_access_token
msgid "Access token to set the rating of the value"
msgstr "Токен доступа для установки значения рейтинга"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_message_id
msgid ""
"Associated message when posting a review. Mainly used in website addons."
msgstr "Связанное сообщение для оценки поста.Используется аддонами вебсайта."
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_partner_id
msgid "Author of the rating"
msgstr "Автор рейтинга"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_feedback
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Заказчик"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Day"
msgstr "День"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое Имя"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model
msgid "Document Model"
msgstr "Модель документа"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Цепочка эл.почты"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_consumed
msgid "Enabled if the rating has been filled."
msgstr "Включается при указании рейтинга."
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_consumed
msgid "Filled Rating"
msgstr "Рейтинг"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view
msgid "Go to our website"
msgstr "Перейти на наш сайт"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "Highly dissatisfied"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id
msgid "ID"
msgstr "Номер"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id
msgid "Identifier of the rated object"
msgstr "Номер объекта с оценкой"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating_image
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последнее изменение"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновил"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последнее обновление"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id
msgid "Linked message"
msgstr "Связанное сообщение"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_model_id
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "Модель обсуждаемого ресурса"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "My Ratings"
msgstr "Мои оценки"
#. module: rating
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "No Rating yet"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "Not satisfied"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rated_partner_id
msgid "Owner of the rated resource"
msgstr "Владелец оценённого ресурса"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_id
msgid "Parent Document"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_model
msgid "Parent Document Model"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_name
msgid "Parent Document Name"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_model_id
msgid "Parent Related Document Model"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Rated User"
msgstr "Оценённый пользователь"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rated_partner_id
msgid "Rated person"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.actions.act_window,name:rating.action_view_rating
#: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating_text
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot
msgid "Rating Average"
msgstr "Средняя оценка"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_image
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_last_image
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_image
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Последняя оценка"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin
msgid "Rating Mixin"
msgstr "Смешанный рейтинг"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_compose_message_rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail_rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message_rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_survey_mail_compose_message_rating_value
msgid "Rating Value"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Общая оценка"
#. module: rating
#: sql_constraint:rating.rating:0
msgid "Rating should be between 0 to 10"
msgstr "Рейтинг может быть от 0 до 10"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rating
msgid "Rating value: 0=Unhappy, 10=Happy"
msgstr "Оценка рейтинга: 0 — несчастлив, 10 — счастлив"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_mail_channel_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_product_template_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_project_task_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_feedback
msgid "Reason of the rating"
msgstr "Причина оценки"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model_id
msgid "Related Document Model"
msgstr "Модель связанного документа"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_compose_message_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_survey_mail_compose_message_rating_ids
msgid "Related ratings"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name
msgid "Resource name"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "Satisfied"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Маркер доступа"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Send Feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree
msgid "Submitted on"
msgstr ""
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Thanks! We appreciate your feedback."
msgstr "Спасибо! Мы ценим ваши отзывы."
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_name
msgid "The name of the rated resource."
msgstr "Название оценённого ресурса."
#. module: rating
#: model:ir.actions.act_window,help:rating.action_view_rating
msgid "There is no rating for this object at the moment."
msgstr "У объекта ещё нет оценок на данный момент."
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view
msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "Мы ценим ваши отзывы!"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Would be great if you can provide more information:"
msgstr "Было бы великолепно, если Вы дадите больше информации:"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Year"
msgstr "Год"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Your rating has been submitted."
msgstr "Ваша оценка отправлена."
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "by"
msgstr "по"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "for"
msgstr "для"
#. module: rating
#: code:addons/rating/controllers/main.py:21
#, python-format
msgid "highly dissatisfied"
msgstr "резко неудовлетворительно"
#. module: rating
#: code:addons/rating/controllers/main.py:20
#, python-format
msgid "not satisfied"
msgstr "неудовлетворительно"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "on"
msgstr "на"
#. module: rating
#: code:addons/rating/controllers/main.py:22
#, python-format
msgid "satisfied"
msgstr "удовлетворительно"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "you are"
msgstr "вы"