flectra/addons/payment_stripe/i18n/uk.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

150 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment_stripe
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko <lem8r.ka11a@gmail.com>, 2017
# LoganDowns <k0mna80@gmail.com>, 2017
# Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: payment_stripe
#. openerp-web
#: code:addons/payment_stripe/static/src/xml/stripe_templates.xml:8
#, python-format
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: payment_stripe
#: model:ir.model.fields,help:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_image_url
msgid ""
"A relative or absolute URL pointing to a square image of your brand or "
"product. As defined in your Stripe profile. See: "
"https://stripe.com/docs/checkout"
msgstr ""
"Відносна або абсолютна URL-адреса, що вказує на квадратне зображення вашого "
"бренду або товару. Як визначено у вашому профілі Stripe. Переглянути: "
"https://stripe.com/docs/checkout"
#. module: payment_stripe
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form
msgid "CVC"
msgstr "CVC"
#. module: payment_stripe
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form
msgid "Card number"
msgstr "Номер картки"
#. module: payment_stripe
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form
msgid "Cardholder name"
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_image_url
msgid "Checkout Image URL"
msgstr "URL-адреса зображення для оформлення замовлення"
#. module: payment_stripe
#. openerp-web
#: code:addons/payment_stripe/static/src/xml/stripe_templates.xml:15
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Зупинено"
#. module: payment_stripe
#. openerp-web
#: code:addons/payment_stripe/static/src/xml/stripe_templates.xml:9
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. module: payment_stripe
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form
msgid "Expires (MM / YY)"
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#. openerp-web
#: code:addons/payment_stripe/static/src/js/stripe.js:32
#, python-format
msgid "Just one more second, confirming your payment..."
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_acquirer
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Платіжний еквайєр"
#. module: payment_stripe
#: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Платіжні операції"
#. module: payment_stripe
#. openerp-web
#: code:addons/payment_stripe/static/src/js/stripe.js:57
#, python-format
msgid "Payment error"
msgstr "Помилка платежу"
#. module: payment_stripe
#: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:167
#, python-format
msgid ""
"Perhaps the problem can be solved by double-checking your credit card "
"details, or contacting your bank?"
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_publishable_key
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#: model:ir.model.fields,field_description:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_secret_key
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:165
#, python-format
msgid "Stripe gave us the following info about the problem: '%s'"
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:177
#, python-format
msgid "Stripe: %s orders found for reference %s"
msgstr "Stripe: %s замовлення для довідки %s"
#. module: payment_stripe
#: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:173
#, python-format
msgid "Stripe: no order found for reference %s"
msgstr "Stripe: замовлення не знайдено для довідки %s"
#. module: payment_stripe
#: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:163
#, python-format
msgid "We're sorry to report that the transaction has failed."
msgstr ""
#. module: payment_stripe
#: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_token
msgid "payment.token"
msgstr "payment.token"