flectra/addons/product_margin/i18n/tr.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

325 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_margin
#
# Translators:
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2017
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2017
# UNIBRAVO SOFTWARE <unibravo@gmail.com>, 2017
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
msgid "# Invoiced in Purchase"
msgstr "# Alımda Faturalandı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
msgid "# Invoiced in Sale"
msgstr "# Satışta Faturalandı"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
msgid "# Purchased"
msgstr "Satınalma Sayısı"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
msgid "Analysis Criteria"
msgstr "Analiz Kriteri"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
msgstr "Müşteri Faturalarındaki Fiyatın Ortalaması"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
msgstr "Tedarikçi Faturalarındaki Fiyatın Ortalaması"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
msgid "Avg. Unit Price"
msgstr "Ort. Birim Fiyat"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
msgid "Catalog Price"
msgstr "Katalog Fiyatı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Görünüm Adı"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Draft, Open and Paid"
msgstr "Taslak, Açık ve Ödenmiş"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
msgid "Expected Margin"
msgstr "Tahmini Kâr"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
msgid "Expected Margin (%)"
msgstr "Tahmini Kâr (%)"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
msgid "Expected Sale"
msgstr "Tahmini Satış"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
msgstr "Beklenen Satış - Normal Maliyet"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
msgid "Expected Sale - Turn Over"
msgstr "Beklenen satış - İş hacmi (Ciro)"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
msgstr "Tahmini Kâr * 100 / Tahmini Satış"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
msgid "General Information"
msgstr "Genel Bilgi"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
msgid "Invoice State"
msgstr "Fatura Durumu"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
msgid "Margin Date From"
msgstr "Marj Başlama Tarihi"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
msgid "Margin Date To"
msgstr "Marj Bitiş Tarihi"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
msgid "Margins"
msgstr "Kar Marjı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
msgid "Normal Cost"
msgstr "Normal Maliyet"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
msgid "Normal Cost - Total Cost"
msgstr "Normal Maliyet - Toplam Maliyet"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
msgid "Open Margins"
msgstr "Açık Marj"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Open and Paid"
msgstr "Açık ve Ödendi"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
msgid "Product Margin"
msgstr "Ürün Kar Marjı"
#. module: product_margin
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
#, python-format
msgid "Product Margins"
msgstr "Ürün Marjları"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
msgid "Properties categories"
msgstr "Özellik Grupları"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
msgid "Purchase Gap"
msgstr "Alış Farkı"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
msgid "Purchases"
msgstr "Satınalma"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
msgid "Sales"
msgstr "Satış"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
msgid "Sales Gap"
msgstr "Satış Farkı"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
msgid "Standard Price"
msgstr "Standart Fiyat"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
msgstr ""
"Tedarikçi Faturalarındaki Maliyeti Fiyatı ve Miktarın Çarpımlarının Toplamı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr "Fatura fiyat çarpımı toplamı ve Müşteri Faturaları miktarı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
msgstr ""
"Tedarikçi faturalarındaki fatura fiyatı ve miktarın çarpımlarının toplamı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
msgid ""
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
"Invoices"
msgstr "Müşteri Faturaları Satış Katalog fiyat ve miktar çarpımı toplamı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr "Müşteri faturalarındaki miktarların toplamı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
msgstr "Tedarikçi Faturalarındaki Miktarın Toplamı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
msgid "Total Cost"
msgstr "Toplam Maliyet"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
msgid "Total Margin"
msgstr "Toplam Kâr"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
msgid "Total Margin Rate(%)"
msgstr "Toplam Marj Oranı (%)"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr "Toplam margin * 100 / Ciro"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
msgid "Turnover"
msgstr "Devir Hızı"
#. module: product_margin
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
msgid "Turnover - Standard price"
msgstr "Ciro - Standart fiyat"