flectra/addons/lunch/i18n/hu.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

978 lines
34 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# krnkris <krnkris@freemail.hu>, 2017
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2017\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
msgid ""
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> red X to announce that the order isn't available"
msgstr ""
"- Kattintson erre <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> a megrendelé elvégzésének közlését <br>\n"
" - Kattintson erre <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> a megrendelés beérkezésének közlését <br>\n"
" - Kattintson erre <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> vörös X a megrendelés elérhetetlenségének közléséhez"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
msgid ""
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> to announce that the order isn't available"
msgstr ""
"- Kattintson ide <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> a megrendelés elvégzésének közléséhez <br>\n"
" - Kattintson ide <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> a megrendelés beérkezésének közléséhez <br>\n"
" - Kattintson ide <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> a megrendelés elérhetetlenségének közléséhez"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Balance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Egyenleg</span>"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Összesen</strong>"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
msgid ""
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
msgstr ""
"Egy pénzügyi művelet lehet kiadás vagy befizetés.<br>\n"
" Egy kiadást automatikusan létrehoz a vásárlói megrendelés beérkezésekor.<br>\n"
" Egy befizetés az alkalmazott vállalat részére történő visszatérítését képviseli."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
msgstr "Egy terméket meghatározza a neve, kategóriája, ára és beszállítója."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_active
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:294
#, python-format
msgid "Alert"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_alerts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
msgid "Alerts"
msgstr "Figyelmeztetések"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid ""
"Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
" To create a lunch alert you have to define its recurrence, the time interval during which the alert should be executed and the message to display."
msgstr ""
"Riasztást használ az alkalmazottak figyelmeztetésére az ebéd rendelések lehetséges ügyeire.\n"
" Riasztás létrehozásához meg kell határozni annak visszatérési idejét, a riasztási idő és a kijelezni kívánt üzenet közt eltelt időt."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour
msgid "And"
msgstr "És"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivált"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible
msgid "Balance Visible"
msgstr "Látható egyenleg"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour
msgid "Between"
msgstr "Között"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_alert_kanban
msgid "Between:"
msgstr "Között:"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
msgid "By Employee"
msgstr "Alkalmazottak szerint"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "By Order"
msgstr "Rendelésenként"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "By User"
msgstr "Felh. szerint"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "By Vendor"
msgstr "Beszállító szerint"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_description
msgid "Can be an order or a payment"
msgstr "Lehet egy vásárlói megrendelés vagy egy befizetés"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_amount
msgid ""
"Can be positive (payment) or negative (order or payment if user wants to get"
" his money back)"
msgstr ""
"Lehet pozitív (befizetés) vagy negatív (megrendelés beszállítótól vagy ha "
"egy felhasználó visszakéri a pénzét)"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove
msgid "Cash Move"
msgstr "Pénz mozgatás"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance
msgid "Cash Move Balance"
msgstr "Pénz mozgatás egyenlege"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid "Click to create a lunch alert."
msgstr "Kattintson egy étkezési riasztás létrehozásához."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Click to create a lunch category."
msgstr "Kattintson egy étkezési kategória létrehozásához."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
msgid "Click to create a new payment."
msgstr "Kattintson egy új befizetés létrehozásához."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid "Click to create a payment."
msgstr "Kattintson egy befizetés létrehozásához."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
msgid "Click to create a product for lunch."
msgstr "Kattintson egy étkezési termék létrehozásához."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Számlák ellenőrzése"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
msgid "Control Vendors"
msgstr "Beszállítók ellenőrzése"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Létrehozta"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozva"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenített név"
#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:7
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr "Ne feledd, a figyelmezettések a piros területen kerülnek kijelzésre"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_payment
msgid "Employee Payments"
msgstr "Munkavállalók befizetése"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
msgid "Enable this option to set a maximal budget for your lucky order."
msgstr ""
"Kapcsolja be ezt a lehetőséget a szerencsés megrendeléséhez tartozó "
"maximális kerethez."
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
msgid "Every Day"
msgstr "Naponta"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
msgid "Every Week"
msgstr "Hetente"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid ""
"Example: <br>\n"
" - Recurency: Everyday<br>\n"
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br>\n"
" - Message: \"You must order before 10h30 am\""
msgstr ""
"Példa: <br>\n"
" - Ismétlődés: Naponta<br>\n"
" - Idő intervallum: 00h00 délelőttől 11h59 délutánig<br>\n"
" - Üzenet: \"10h30 délelőtti időpont előtt kell rendelnie\""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Feeling Lucky"
msgstr "Szerencsésnek érzem magam"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Csoportosítás ezzel"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
"Segít az ebéd igényei kezelésében, ha Ön egy osztályvezető, akkor létre tud "
"hozni új termékeket, készpénzmozgást és jóváhagyhat vagy lemondhat "
"megrendeléseket."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
msgstr "Itt elérheti az étkezés termékekhez tartozó összes kategóriát."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid ""
"Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the "
"employee to the company."
msgstr ""
"Itt láthatja az alkalmazottak befizetéseit. Egy befizetés egy készpénz "
"mozgás az alkalmazottaktól a vállalkozás részére."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
msgstr ""
"Itt láthatja a mai beszállítói megrendeléseit beszállítók szerint "
"csoportosítva."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_account
msgid ""
"Here you can see your cash moves.<br>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
msgstr ""
" Itt láthatja a készpénz mozgásokat.<br>Egy készpénz mozgás lehet költség vagy befizetés. \n"
" Egy kiadást automatikusan létrehoz a megrendelés beérkezésekor, ugyanakkor egy befizetés mint a munkavállaló visszatérítése a vállalat részére, melyet az osztályvezető rögzít be. "
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Én szerencsésnek érzem magam"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_line_lucky
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "I'm feeling lucky today !"
msgstr "Én ma szerencsésnek érzem magam !"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
msgid "I'm not feeling rich"
msgstr "Én nem érzem magam gazdagnak"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1786
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state
msgid "Is an order or a payment"
msgstr "Ez egy beszerzési megrendelés vagy egy befizetés"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Utoljára módosítva"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Utoljára frissítette"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Utoljára frissítve "
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
msgid "Lunch"
msgstr "Ebéd"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "Ebéd figyelmeztető"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:265
#, python-format
msgid "Lunch Cashmove"
msgstr "Ebéd készpénzmozgás"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:66
#: model:ir.actions.report,name:lunch.action_report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
#, python-format
msgid "Lunch Order"
msgstr "Ebédrendelés"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.action_server_lunch_archive_product
msgid "Lunch: Archive/Restore products"
msgstr "Ebéd: Archiválni/Visszaállítani a tételeket"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_cancel
msgid "Lunch: Cancel meals"
msgstr "Ebéd: Ételek lemondása"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_order
msgid "Lunch: Order meals"
msgstr "Ebéd: Ételek megrendelése"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_confirm
msgid "Lunch: Receive meals"
msgstr "Ebéd: Ételek beérkezése"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "Menedzser"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget
msgid "Max Budget"
msgstr "Max keret"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "My Account grouped"
msgstr "Számlám csoportosítva"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "My Lunch"
msgstr "Ebédem"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "My Orders"
msgstr "Megrendeléseim"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "Name/Date"
msgstr "Név/Dátum"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
msgid "New Order"
msgstr "Új megrendelés"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/wizard/lucky_order.py:39
#, python-format
msgid "No product is matching your request. Now you will starve to death."
msgstr "Nincs termék ahhoz amit igényelt. Most éhen fog halni."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Not Received"
msgstr "Nem érkezett meg"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:225
#, python-format
msgid "Only your lunch manager cancels the orders."
msgstr "Csak az ebéd manager törölheti a megrendeléseket."
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:194
#, python-format
msgid "Only your lunch manager processes the orders."
msgstr "Csak az ebéd manager hajthatja végre a megrendeléseket."
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:214
#, python-format
msgid "Only your lunch manager sets the orders as received."
msgstr "Csak az ebéd manager állíthatja beérkezettre a megrendeléseket."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_order_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Order"
msgstr "Rendelés"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Order Month"
msgstr "Megrendelés hónapja"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
msgid "Order lines Tree"
msgstr "Megrendelés tételsor fa"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
msgstr "Megrendelve"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Orders Form"
msgstr "Megrendelések űrlapja"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Orders Tree"
msgstr "Megrendelések fa szerkezete"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_control_suppliers
msgid "Orders by Vendor"
msgstr "Megrendelések beszállítónként"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr "Kifizetés"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_ids
msgid "Previous Order"
msgstr "Előző megrendelés"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_widget
msgid "Previous Order Widget"
msgstr "Előző megrendelés grafikus elemei"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
msgid "Previous Orders"
msgstr "Előző megrendelések"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
msgid "Price"
msgstr "Ár"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban
msgid "Price:"
msgstr "Ár:"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
msgid "Product Categories"
msgstr "Termékkategóriák"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id
msgid "Product Category"
msgstr "Termékkategória"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
msgid "Product Category:"
msgstr "Termék kategória:"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_name
msgid "Product Name"
msgstr "Termék neve"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Product Search"
msgstr "Termék keresés"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
msgid "Products Form"
msgstr "Termék űrlap"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
msgid "Products Tree"
msgstr "Termékek fa szerkezete"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
msgid "Receive"
msgstr "Beérkeztetés"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid "Register Cash Moves"
msgstr "Készpénz mozgások iktatása"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Schedule Date"
msgstr "Ütemezés dátuma"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Schedule Hour"
msgstr "Ütemezési óra"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr ""
"Válasszon egy terméket és illessze be a megrendelés kifejtését a "
"magyarázatban."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Select your order"
msgstr "Válassza ki a megrendelését"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
msgid "Select your vendor"
msgstr "Válassza ki a beszállítóját"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr "Megadott napon"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
msgstr ""
"Összes étkezés rendelés összegzése, beszállítónként és dátumonként "
"csoortosítva."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "A cég, amelynek a jelenlegi felhasználó dolgozik."
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:129
#, python-format
msgid "The date of your order is in the past."
msgstr "Megrendelésének dátuma a múltban van."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action
msgid ""
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
" new lunch order."
msgstr ""
"Nem került előzőleg rögzítésre megrendelés. Kattintson az \"Én ebédem\" -re "
"és hozzon létre új ebéd megrendelést."
#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr "Ez az első alkalom, hogy ételt rendelt"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier
msgid "Today's Orders"
msgstr "Mai étel rendelések"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_supplier
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Beszállító"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
msgid "Vendor Orders by Month"
msgstr "Beszállítóktól a megrendelések havi bontásban"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
msgstr "Írjon egy üzenetet, melyet kijelezne egy meghatározott ideig..."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account
msgid "Your Account"
msgstr "A számlája"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form
msgid "Your Lunch Account"
msgstr "Az ebéd számlája"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action
msgid "Your Orders"
msgstr "Megrendelései"
#. module: lunch
#. openerp-web
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:6
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr "A kedvenc ételei lesznek létrehozva az utolsó rendelései alapján."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
msgid "cashmove form"
msgstr "készpénzmozgás űrlap"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
msgid "cashmove tree"
msgstr "készpénzmozgás fa"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
msgid "lunch cashmove"
msgstr "ebéd készpénzmozgás"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "lunch employee payment"
msgstr "munkavállaló ebéd befizetés"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
msgstr "ebéd megrendelés tételsor"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
msgstr "ebéd termék"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr "ebéd termék kategória"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line_lucky
msgid "lunch.order.line.lucky"
msgstr "lunch.order.line.lucky"