flectra/addons/web_settings_dashboard/i18n/mk.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

214 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web_settings_dashboard
#
# Translators:
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:90
#, python-format
msgid ""
"%\n"
" Implementation"
msgstr ""
"%\n"
"Имплементација"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:56
#, python-format
msgid "Active User"
msgstr "Активен корисник"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:57
#, python-format
msgid "Active Users"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:42
#, python-format
msgid "App store"
msgstr "Продавница на апликации"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:39
#, python-format
msgid "Browse Apps"
msgstr "Пребарувај апликации"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:102
#, python-format
msgid "Browse the documentation."
msgstr "Прелистувај ја документацијата."
#. module: web_settings_dashboard
#: model:ir.actions.client,name:web_settings_dashboard.web_settings_dashboard_action
#: model:ir.ui.menu,name:web_settings_dashboard.web_dashboard_menu
msgid "Dashboard"
msgstr "Командна табла"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:66
#, python-format
msgid "Enter e-mail addresses (one per line)"
msgstr "Внеси емаил адреси (една по ред)"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:94
#, python-format
msgid "Follow these implementation guides to get the most out of Odoo."
msgstr ""
"Следи ги овие имплементациски водичи за да искористете највеќе од Odoo."
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:151
#, python-format
msgid "Get more features with the Enterprise Edition!"
msgstr "Добијте повеќе функционалности со Enterprise Edition!"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:133
#, python-format
msgid "Help us spread the word: Share Odoo's awesomeness with your friends!"
msgstr ""
"Помогнете ни да ја раширеме информацијата: Споделете го вашето задоволно "
"искуство од Odoo со вашите пријатели!"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:31
#, python-format
msgid "Installed App"
msgstr "Инсталирана апликација"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:32
#, python-format
msgid "Installed Apps"
msgstr "Инсталирани апликации"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:67
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:65
#, python-format
msgid "Invite new users:"
msgstr "Поканете нови корисници:"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:61
#, python-format
msgid "Manage access rights"
msgstr "Управувајте со права за пристап"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:101
#, python-format
msgid "Need more help?"
msgstr "Потребна ви е дополнителна помош?"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:34
#, python-format
msgid "No app installed"
msgstr "Немате апликации инсталирани"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:150
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo претпријатие"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:73
#, python-format
msgid "Pending invitations:"
msgstr "Покани во очекување:"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/js/dashboard.js:107
#, python-format
msgid "Please provide valid email addresses"
msgstr "Ве молиме овозможете валидни емаил адреси"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:131
#, python-format
msgid "Social Share"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:43
#, python-format
msgid "Theme store"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:154
#, python-format
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#: model:ir.model,name:web_settings_dashboard.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:109
#, python-format
msgid "You need to install some apps first."
msgstr "Треба да инсталирате некои апликации прво."
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:79
#, python-format
msgid "more"
msgstr ""