flectra/addons/point_of_sale/i18n/kab.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

4319 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kab/)\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642
#, python-format
msgid " REFUND"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_supplier_invoice_count
msgid "# Vendor Bills"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
msgid "# of Lines"
msgstr "Amḍan izirigen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_purchase_order_count
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "Amḍan n tludna n tiɣin"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1283
#, python-format
msgid "% discount"
msgstr "% d tuǧǧit"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1410
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1450
#, python-format
msgid " "
msgstr " "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "(update)"
msgstr "(Aleqqem)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "+ Transactions"
msgstr "+ Tinigawin"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:279
#, python-format
msgid "123.14 €"
msgstr "123.14 €"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Put</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Money In</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Take</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Money Out</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Cash Balance</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Reports</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "<strong>Print Date</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "<strong>Starting Date</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "<strong>User</strong>:<br/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "= Theoretical Closing Balance"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1885
#, python-format
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1171
#, python-format
msgid "A Customer Name Is Required"
msgstr "Isem n Umsaɣ iwata"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
msgid ""
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "A custom receipt footer message"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "A custom receipt header message"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid
msgid ""
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
"conflicts in client-generated data"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number
msgid ""
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
"session"
msgstr ""
"Uṭṭun n ugzum a yeţuseffesen yal tikelt aseqdac ad yemdel taɣimit n ugaz n "
"uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"A session is a period of time, usually one day, during which\n"
" you sell through the point of sale. The user has to check "
"the\n"
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
"end\n"
" of each session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
msgid "A session-unique sequence number for the order"
msgstr "Uṭṭun n ugzum asuf n tɣimit i tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1449
#, python-format
msgid "ABC"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Accounting Information"
msgstr "Talɣut n tsiḍent"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
msgid "Acsone.eu"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Active"
msgstr "Urmid"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
msgid "Active in Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729
#, python-format
msgid "Add Tip"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
msgstr "Rnu tuǧǧit tamatut"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:374
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:452
#, python-format
msgid "Address"
msgstr "Tansa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "Akkw izirigen n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
msgid "Allow cashier to reprint receipts"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
msgid "Allow discounts on order lines only"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
msgid "Allow global discounts"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
msgid "Allows customers to pay with credit cards."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
msgid ""
"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the "
"sales order to a customer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
msgid ""
"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the "
"customers earn loyalty points and get rewards"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Amount"
msgstr "Azal"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
msgid "Amount total"
msgstr "Azal Asemday"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr "Asulay agensan n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Apply"
msgstr "Snes"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
msgid "Apply Discount"
msgstr "Snes tuǧǧit"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1877
#, python-format
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
msgid "Automatic Receipt Printing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Available Payment Methods"
msgstr "Tarrayin n ufru yellan"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr "Yella deg agaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
msgid "Average Price"
msgstr "ssuma talemmast"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.bacardi
#: model:product.template,name:point_of_sale.bacardi_product_template
msgid "Bacardi"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Ɣer deffir"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.baileys
#: model:product.template,name:point_of_sale.baileys_product_template
msgid "Baileys"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
msgid "Bank Statement"
msgstr "Relevé bancaire"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Ligne de relevé de banque"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:393
#, python-format
msgid "Barcode"
msgstr "Tangalt n tfeggagin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
msgid "Barcode Nomenclatures"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1157
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
#, python-format
msgid "Barcode Scanner"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
msgid "Barcodes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beer
msgid "Beers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
msgid "Beverages"
msgstr "Beverages"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
msgid "Black Grapes"
msgstr "Black Grapes"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.bloody_mary
#: model:product.template,name:point_of_sale.bloody_mary_product_template
msgid "Bloody Mary"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
msgid "Boni Oranges"
msgstr "Boni Oranges"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.budweiser
#: model:product.template,name:point_of_sale.budweiser_product_template
msgid "Budweiser"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:868
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "Taqeffalt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:781
#, python-format
msgid "CHANGE"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.caipirinha
#: model:product.template,name:point_of_sale.caipirinha_product_template
msgid "Caipirinha"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:909
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:943
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:963
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsex"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ifsax"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1866
#, python-format
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.captain_morgan
#: model:product.template,name:point_of_sale.captain_morgan_product_template
msgid "Captain Morgan"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.capuccino
#: model:product.template,name:point_of_sale.capuccino_product_template
msgid "Capuccino"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.carlsberg
#: model:product.template,name:point_of_sale.carlsberg_product_template
msgid "Carlsberg"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
msgid "Carrots"
msgstr "Carrots"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
msgid "Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
msgid "Cash Journal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
msgid "Cash Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:106
#, python-format
msgid "Cash control can only be applied to cash journals."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
msgid "Cashdrawer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:19
#, python-format
msgid "Cashier"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:493
#, python-format
msgid "Change"
msgstr "Snifel"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102
#, python-format
msgid "Change Cashier"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1116
#, python-format
msgid "Change Customer"
msgstr "Snifel amsaɣ"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1729
#, python-format
msgid "Change Tip"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1339
#, python-format
msgid "Change:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
msgid ""
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a "
"point of sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
"Session"
msgstr ""
"Senqed ma tebɣiḍ asdukel n tira n tsiḍent s ufaris ticki temdel tɣimit"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1917
#, python-format
msgid "Check your internet connection and try again."
msgstr "Senqed tuqqna yinek Internet u ɛreḍ i tikelt nniḍen."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
msgid "Children Categories"
msgstr "Tiggayin tarracin"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:322
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323
#, python-format
msgid "City"
msgstr "Aɣrem"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
msgid "Click to add a new product."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid "Click to add a payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
msgid "Click to create a new PoS config."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid "Click to create a new order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid "Click to define a new category."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid "Click to start a new session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:18
#, fuzzy, python-format
msgid "Client"
msgstr "Asulay n umsaɣ"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:679
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:687
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Mdel"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "Closed & Posted"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335
#, python-format
msgid "Closing ..."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "Closing Control"
msgstr "Asenqed n umdal"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
msgid "Closing Date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.coke
#: model:product.template,name:point_of_sale.coke_product_template
#, fuzzy
msgid "Coca-Cola"
msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.cocktail
msgid "Cocktails"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.coffee
#: model:product.template,name:point_of_sale.coffee_product_template
msgid "Coffee"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
msgid "Company"
msgstr "Takebbwanit"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
msgid "Conference pears"
msgstr "Conference pears"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Tawila"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
msgid "Configure Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
msgid ""
"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS "
"interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:684
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:906
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Sentem"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
#, python-format
msgid "Connecting to the PosBox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Continue Selling"
msgstr "Ɣlel aznuzu"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.corona
#: model:product.template,name:point_of_sale.corona_product_template
msgid "Corona"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.cosmopolitan
#: model:product.template,name:point_of_sale.cosmopolitan_product_template
msgid "Cosmopolitan"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1259
#, python-format
msgid "Could Not Read Image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
#, python-format
msgid "Country"
msgstr "Tamurt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Yerna-t"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Yerna di"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Azemz n tmerna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
msgid "Credit Cards"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.cuba_libre
#: model:product.template,name:point_of_sale.cuba_libre_product_template
msgid "Cuba Libre"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Tanfalit"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
msgid "Current Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state
#, fuzzy
msgid "Current session state"
msgstr "Azemz n tmerna"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1740
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:116
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:617
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Amsaɣ"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:459
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Tafaturt n Umsaɣ"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.daiquiri
#: model:product.template,name:point_of_sale.daiquiri_product_template
msgid "Daiquiri"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
msgid "Datalp.com"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
msgid "Date Order"
msgstr "Azemz n tladna"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147
#, python-format
msgid "Debug Window"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
msgid "Default Debit Account"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id
msgid "Default Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
msgid ""
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
"products, customers and cashiers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
msgid "Delay Validation"
msgstr "Amenḍaṛ n useɣbel"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
#, python-format
msgid "Delete Paid Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
#, python-format
msgid "Delete Paid Orders ?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1168
#, python-format
msgid "Delete Unpaid Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
#, python-format
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id
msgid "Delivery Method"
msgstr "Tarrayt n usiweḍ"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Deprecated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1119
#, python-format
msgid "Deselect Customer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
#, python-format
msgid "Destroy Current Order ?"
msgstr "Kkes Taladna Tamirant?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
msgid "Difference"
msgstr "Amgired"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
msgid ""
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
"balance."
msgstr "Différence entre solde théorique et solde réel."
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.disaronno
#: model:product.template,name:point_of_sale.disaronno_product_template
msgid "Disaronno"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:139
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr "Tuǧǧit"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
msgid "Discount"
msgstr "Tuǧǧit"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Tuǧǧit(%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
msgid "Discount Notice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:724
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
#, python-format
msgid "Discount:"
msgstr "Tuǧǧit:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:17
#, python-format
msgid "Discounted Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
#, python-format
msgid "Discounts"
msgstr "Tuǧǧiyin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
msgid "Display Category Pictures"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
msgid ""
"Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
" in which it should appear. If a product has no point of "
"sale\n"
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
" interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Do you want to open cash registers?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Done"
msgstr "Immed"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
#, python-format
msgid "Due"
msgstr "Fournisseur"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
msgid "EGGS-solutions.fr"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
msgid "Eezee-It"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.efes
#: model:product.template,name:point_of_sale.efes_product_template
msgid "Efes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
msgid "Ekomurz.nl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1150
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
#, python-format
msgid "Electronic Scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:343
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:378
#, python-format
msgid "Email"
msgstr "Imayl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1837
#, python-format
msgid "Empty Order"
msgstr "Taladna Tilemt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
msgid "Enables Electronic Scale integration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
msgid "Enables Payment Terminal integration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "End of Session"
msgstr "Tagara n tɣimit"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
msgid "Ending Balance"
msgstr "Solde final"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Error ! You cannot create recursive categories."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1188
#, python-format
msgid "Error: Could not Save Changes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
#, python-format
msgid ""
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
"to the wrong company."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.espresso
#: model:product.template,name:point_of_sale.espresso_product_template
msgid "Espresso"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1169
#, python-format
msgid "Export Paid Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1170
#, python-format
msgid "Export Unpaid Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
msgid "Extra Flandria chicory"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.fanta
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_product_template
msgid "Fanta"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1029
#, python-format
msgid "Finished Importing Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids
msgid "Fiscal Positions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Footer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.fosters
#: model:product.template,name:point_of_sale.fosters_product_template
msgid "Foster's"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
msgid "Fruits and Vegetables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "General Information"
msgstr "Tilɣa timatutin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Ad imudd amizzwer n uskan n tebdart n tiggayin n ifarisen."
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
msgid "Golden Apples Perlim"
msgstr "Golden Apples Perlim"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.gordon
#: model:product.template,name:point_of_sale.gordon_product_template
msgid "Gordon"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
msgstr "Granny Smith apples"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
msgid "Green Peppers"
msgstr "Green Peppers"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.green_tea
#: model:product.template,name:point_of_sale.green_tea_product_template
#, fuzzy
msgid "Green Tea"
msgstr "Green Peppers"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Group By"
msgstr "Sdukel s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
msgid "Group Journal Items"
msgstr "Sdukkel s Tira"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.guinness
#: model:product.template,name:point_of_sale.guinness_product_template
msgid "Guinness"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181
#, python-format
msgid "Hardware Events"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Hardware Proxy / PosBox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177
#, python-format
msgid "Hardware Status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
msgid "Has Cash Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Header"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.hot
msgid "Hot Drinks"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113
#, python-format
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
msgid "IP Address"
msgstr "Tansa IP"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.ice_tea
#: model:product.template,name:point_of_sale.ice_tea_product_template
msgid "Ice Tea"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
"put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
msgid "Image"
msgstr "Tugna"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.alcohol
msgid "Import Drinks"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1171
#, python-format
msgid "Import Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks
msgid "Import common drinks data"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
#, fuzzy
msgid "Importable Point of Sales Data"
msgstr "Senker agaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
msgid "In Cluster Tomatoes"
msgstr "In Cluster Tomatoes"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Anazzal"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:406
#, python-format
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr "Iwakken attekseḍ taladna n uznuzu, iseft attili ttamaynut neɣ tefsax."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Inactive"
msgstr "Arurmid"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
msgid "Include Taxes in Prices"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
#, python-format
msgid "Incorrect Password"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
msgid "Internal Notes"
msgstr "Iwenniten igensanen"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Tafaturt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Ittufter"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "Afeter"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.irish_coffee
#: model:product.template,name:point_of_sale.irish_coffee_product_template
msgid "Irish Coffee"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
msgid "It acts as a default account for debit amount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.jack_daniels
#: model:product.template,name:point_of_sale.jack_daniels_product_template
msgid "Jack Daniel's"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.jim_beam
#: model:product.template,name:point_of_sale.jim_beam_product_template
msgid "Jim Beam"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
msgid "Jonagold apples"
msgstr "Jonagold apples"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Aɣemis"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Taceqquft n tsiḍent"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Journals"
msgstr "Iɣemisen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
msgid "Large Scrollbars"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_statement___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_usersproduct___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash
msgid "Last session closing cash"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date
msgid "Last session closing date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
msgid "Leeks"
msgstr "Leeks"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
msgid "Lemon"
msgstr "Lemon"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
msgid "Line No"
msgstr "Uṭṭun n uzirig"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
#, python-format
msgid "List of Cash Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:484
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Asali "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
msgid "Location"
msgstr "Adeg"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
msgid "Login Sequence Number"
msgstr "Uṭṭun n Ugzum n unekcum"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
#, python-format
msgid "Login as a Manager"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
msgid "Loyalty Program"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Fru"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.malibu
#: model:product.template,name:point_of_sale.malibu_product_template
msgid "Malibu"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
msgstr "Amasay"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.manhattan
#: model:product.template,name:point_of_sale.manhattan_product_template
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.margarita
#: model:product.template,name:point_of_sale.margarita_product_template
msgid "Margarita"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.martini
#: model:product.product,name:point_of_sale.martini_cocktail
#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_cocktail_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.martini_product_template
msgid "Martini"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Tugna talemmast"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:494
#, python-format
msgid "Method"
msgstr "Tarrayt"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_banana
#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_banana_product_template
msgid "Milkshake Banana"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_cherry
#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_cherry_product_template
msgid "Milkshake Cherry"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_chocolate
#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_chocolate_product_template
msgid "Milkshake Chocolate"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_strawberry
#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_strawberry_product_template
msgid "Milkshake Strawberry"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.milkshake_vanilla
#: model:product.template,name:point_of_sale.milkshake_vanilla_product_template
msgid "Milkshake Vanilla"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.milkshake
msgid "Milkshakes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.miller
#: model:product.template,name:point_of_sale.miller_product_template
msgid "Miller"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.minute_maid
#: model:product.template,name:point_of_sale.minute_maid_product_template
msgid "Minute Maid"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ayen nniḍen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.mojito
#: model:product.template,name:point_of_sale.mojito_product_template
msgid "Mojito"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Month of order date"
msgstr "Aggur n uzemz n tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "My Sales"
msgstr "Tiludna-iw uznuzu"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:407
#, python-format
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:310
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Isem"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1847
#, python-format
msgid "Negative Bank Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.nescafe
#: model:product.template,name:point_of_sale.nescafe_product_template
msgid "Nescafe"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "New"
msgstr "Amaynut"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "New Session"
msgstr "Tiɣimit tamaynut"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:650
#, python-format
msgid "Next Order"
msgstr "Taladna d iteddun"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:134
#, python-format
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
msgid "No credit card"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25
#, python-format
msgid "No link to an invoice for %s."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
msgid "No reprint"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1962
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:332
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Ulac"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Ur ifetir ara"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
" to quickly open a new session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Notes"
msgstr "Iwenniten"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
msgid "Number of Print"
msgstr "Amḍan n usigez"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.index
msgid "Odoo POS"
msgstr "Agaz n uznuznu n Odoo"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
#, python-format
msgid "Offline"
msgstr "aruqqin"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
#, python-format
msgid "Offline Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:838
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:866
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:892
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:923
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:940
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1054
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ih"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
msgstr "Aẓalim"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1245
#, python-format
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Open"
msgstr "Telli"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Cash Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:636
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1183
#, python-format
msgid "Open Cashbox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr "Ldi umuɣ n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Open Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Open Session"
msgstr "Ldi tiɣimit"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Open Statements"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Opening Balance"
msgstr "Solde d'ouverture"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "Opening Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
msgid "Opening Date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
msgid "Orange Butterfly"
msgstr "Orange Butterfly"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:282
#, python-format
msgid "Order"
msgstr "Taladna"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1515
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1546
#, python-format
msgid "Order "
msgstr "Taladna "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
msgid "Order Date"
msgstr "Azemz n tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
msgid "Order IDs Sequence"
msgstr "Agzum n isulay n tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
msgid "Order Lines"
msgstr "Izirigen n tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Order Month"
msgstr "Aggur n tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
msgid "Order Ref"
msgstr "Tamsisɣelt n tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
msgid "Order Sequence Number"
msgstr "Uṭṭun n ugzum n tladna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Order lines"
msgstr "Izirigen n tladna"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1164
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, python-format
msgid "Orders"
msgstr "Tiludna"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
msgid "Orders Analysis"
msgstr "Tasleṭ n tludna"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "POS Order %s"
msgstr "Tiludna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
msgid "POS Order line"
msgstr "Izirig n tladna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "POS Order lines"
msgstr "Izirigen n tladna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
msgid "POS Orders"
msgstr "Tiludna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
msgid "POS Orders lines"
msgstr "Izirigen n tludna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "POS order line %s"
msgstr "Izirigen n tladna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "POS ordered created during current year"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
msgid "POS statement"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Ifra"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Taggayt tamarawt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "Partner"
msgstr "Amendid"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
msgid "Partner Services"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
#, python-format
msgid "Password ?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Pay Order"
msgstr "Fru taladna"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:121
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Afru"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
msgid "Payment Date"
msgstr "Azemz n ufru"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
msgid "Payment Methods"
msgstr "Tarrayin n ufru"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
msgid "Payment Mode"
msgstr "Askar n ufru"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
msgid "Payment Reference"
msgstr "Tamsisɣelt n ufru"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
msgid "Payment Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid ""
"Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
"useable\n"
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
"method\n"
" on the <i>Point of Sale</i> configuration."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Payments"
msgstr "Afru"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
msgid "Peaches"
msgstr "Peaches"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session
#, fuzzy
msgid "Per session"
msgstr "Tiɣimit tamaynut"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
msgid ""
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
"interim employee."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:347
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
#, python-format
msgid "Phone"
msgstr "Tiliɣri"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1261
#, python-format
msgid "Phone:"
msgstr "Tiliɣri:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
msgid "Picking"
msgstr "Aheggi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
msgid "Picking Type"
msgstr "Tawsit n uheggi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pina_colada
#: model:product.template,name:point_of_sale.pina_colada_product_template
msgid "Pina Colada"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1876
#, python-format
msgid "Please Confirm Large Amount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:272
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
"Veuillez définir un compte de revenu pour cet article : \"%s\" (id. : %d)"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:437
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "Ma ulac aɣilif mudd-ed amendid i tladna n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474
#, python-format
msgid "Please select a payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1908
#, python-format
msgid "Please select the Customer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
msgid "PoS Orders"
msgstr "Tiludna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Point of Sale"
msgstr "Agaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Tasleṭ n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
msgid "Point of Sale Category"
msgstr "Taggayt n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
msgid "Point of Sale Config"
msgstr "Tawila n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Tawila n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
msgid "Point of Sale Manager Group"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
msgid "Point of Sale Name"
msgstr "Isem n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Tiludna n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr "Iddadanen n tludna n wagaz n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "Afru n wagaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Tiɣimit n ugaz n uznuznu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
msgid "Point of Sale User Group"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
msgid "Point of sale for shops"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
msgid "Pos Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
msgid "Pos Product Categories"
msgstr "Tiggayin n ifarisen n ugaz n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username
msgid "Pos session username"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
#, python-format
msgid "Postcode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Iɣbel"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
msgid "Potatoes"
msgstr "Baṭaṭa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
msgid "Prefill Cash Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "Ssuma "
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16
#, python-format
msgid "Priced Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Tabdart n ssuma"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:657
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1184
#, python-format
msgid "Print Receipt"
msgstr "Siggez armas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
msgid "Print via Proxy"
msgstr "Siggez s uProxy"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
#, python-format
msgid "Printer"
msgstr "Tasaggazt"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:425
#, python-format
msgid "Printing Error: "
msgstr "Tuccḍa n usiggez "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Product"
msgstr "Afaris"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Product Category"
msgstr "Taggayt n ifarisen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "Tanecta n ufaris"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Taneɣruft n ufaris"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Products"
msgstr "Ifarisen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id
msgid "Public Category"
msgstr "Taggayt tazayezt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
msgid "Put Money In"
msgstr "Faire une entrée de liquidité"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:134
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
#, python-format
msgid "Qty"
msgstr "Tanecta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Tanecta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Re-Print"
msgstr "Siggez i tikelt nniḍen"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1185
#, python-format
msgid "Read Weighting Scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Real Closing Balance"
msgstr "Real Closing Balance"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Receipt"
msgstr "Armas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
msgid "Receipt Footer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
msgid "Receipt Header"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Receipt Printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
msgid "Receipt Ref"
msgstr "Tamsisɣelt n urmas"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.red_label
#: model:product.template,name:point_of_sale.red_label_product_template
msgid "Red Label"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
msgid "Red Pepper"
msgstr "Red Pepper"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.red_wine
#: model:product.template,name:point_of_sale.red_wine_product_template
msgid "Red Wine"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
msgid "Red grapefruit"
msgstr "Red grapefruit"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.redbull
#: model:product.template,name:point_of_sale.redbull_product_template
msgid "RedBull"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reports"
msgstr "Assaɣen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
msgid "Reprints"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1154
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Wennez"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Amasay"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
msgid "Restaurant"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
msgid "Restaurant: activate table management"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Resume"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:652
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, python-format
msgid "Return Products"
msgstr "Err ifarisen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
msgid "Returned"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.rose_wine
#: model:product.template,name:point_of_sale.rose_wine_product_template
msgid "Rose Wine"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.safari
#: model:product.template,name:point_of_sale.safari_product_template
msgid "Safari"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
msgid "Sale Journal"
msgstr "Aɣemis n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "Izirig n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Sales Orders"
msgstr "Tiludna n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Salesman"
msgstr "Amzenzi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Salesperson"
msgstr "Amzenzi"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385
#, python-format
msgid "Scale"
msgstr "Aznuzu"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1160
#, python-format
msgid "Scan"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1161
#, python-format
msgid "Scan EAN-13"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
msgid "Scan via Proxy"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
#, python-format
msgid "Scanner"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.schweppes
#: model:product.template,name:point_of_sale.schweppes_product_template
msgid "Schweppes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:424
#, python-format
msgid "Search Customers"
msgstr "Nnadi imsaɣen"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:191
#, python-format
msgid "Search Products"
msgstr "Nnadi ifarisen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Nadi tiludna n uznuzu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
msgid "Security PIN"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
#, python-format
msgid "Security PIN can only contain digits"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:432
#, python-format
msgid "Select Customer"
msgstr "Fren amsaɣ"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
#, python-format
msgid "Select User"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1973
#, python-format
msgid "Select tax"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:202
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
msgstr "Tiludna ifernen ur ţekkant ara ɣer yiwet n tɣimit!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Agzum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
msgid "Sequence Number"
msgstr "Uṭṭun n ugzum"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
#, python-format
msgid "Served by"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1921
#, python-format
msgid "Server Error"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:249
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, python-format
msgid "Session"
msgstr "Taɣimit"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
msgid "Session ID"
msgstr "Asulay n tɣimit"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1043
#, python-format
msgid "Session ids:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Session:"
msgstr "Tiɣimit:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Tiɣimiyin:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1114
#, python-format
msgid "Set Customer"
msgstr "Sbed amsaɣ"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
#, python-format
msgid "Set Weight"
msgstr "Sbed taẓayt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Set to Active"
msgstr "Rrit d urmid"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Set to Deprecated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Set to Inactive"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Tawila"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1263
#, python-format
msgid "Shop:"
msgstr "Taḥanuţ"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr "Zgel"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
msgid "Skip Receipt Screen"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.smirnoff
#: model:product.template,name:point_of_sale.smirnoff_product_template
msgid "Smirnoff"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soft
msgid "Soft Drinks"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322
#, python-format
msgid "Some orders could not be submitted to"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.sprite
#: model:product.template,name:point_of_sale.sprite_product_template
msgid "Sprite"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
msgid "Start Category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
msgid "Starting Balance"
msgstr "Solde initial"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "Statement"
msgstr "Déclaration"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Statement lines"
msgstr "Tira"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Statements"
msgstr "Ikaren"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Status"
msgstr "Addad"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.stella_artois
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_artois_product_template
#, fuzzy
msgid "Stella Artois"
msgstr "Stella Artois 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
msgid "Stock Location"
msgstr "Adeg n uselɣas"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:319
#, python-format
msgid "Street"
msgstr "Abrid"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.limon
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
msgid "Stringers"
msgstr "Stringers"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:752
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
#, python-format
msgid "Subtotal"
msgstr "Ad-asemday"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
msgid "Subtotal w/o discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
#, python-format
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ad-asemday:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
#, python-format
msgid "Successfully imported"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034
#, python-format
msgid "Successfully imported"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr "Somme des montants ouverts et transactions"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Timernit n wad-isemdayen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Summary by Payment Methods"
msgstr "Aggzul s tarrayin n ufru"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id
msgid "Supplier Currency"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:765
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr "Asemday"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
msgid "Take Money Out"
msgstr "Suffeɣ idrimen"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:300
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1983
#, python-format
msgid "Tax"
msgstr "Taẓeṭṭaṭ"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:402
#, python-format
msgid "Tax ID"
msgstr "Asulay n tẓeṭṭaṭ"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
msgid "Taxes"
msgstr "Tiẓeṭṭaḍin "
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1133
#, python-format
msgid "Taxes:"
msgstr "Tiẓeṭṭaḍin:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:684
#, python-format
msgid "Tel:"
msgstr "Tiliɣri:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
#, python-format
msgid "Tendered"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.tequila
#: model:product.template,name:point_of_sale.tequila_product_template
msgid "Tequila"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:260
#, python-format
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:887
#, python-format
msgid ""
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
" or action associated with the scanned barcode."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:150
#, python-format
msgid ""
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:145
#, python-format
msgid ""
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:140
#, python-format
msgid ""
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:155
#, python-format
msgid ""
"The default fiscal position must be included in the available fiscal "
"positions of the point of sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
msgid ""
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
"been setup differently"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93
#: sql_constraint:pos.session:0
#, python-format
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
msgstr "Issefk isem n wagaz inek n uznuznu ad yili d asuf!"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1916
#, python-format
msgid "The order could not be sent"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1927
#, python-format
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
msgid ""
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
"prefilled with the exact due amount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
msgid "The physical point of sale you will use."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
msgid ""
"The point of sale will display this product category by default. If no "
"category is specified, all available products will be shown"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
msgid ""
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
"accept tips."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260
#, python-format
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
msgid "The receipt will automatically be p-rinted at the end of each order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1922
#, python-format
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid ""
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
"using their CashBox tab."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
msgid "The transactions are processed by MercuryPay"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:215
#, python-format
msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
msgid "Theoretical Closing Balance"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
#, python-format
msgid ""
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
"you sure you want to exit?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1867
#, python-format
msgid ""
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
"the change.\n"
"\n"
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
"sale configuration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21
#, python-format
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:607
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s"
"\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:605
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1838
#, python-format
msgid ""
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_purchase_currency_id
msgid ""
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_property_delivery_carrier_id
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Tarrayt agi n useiweḍ aţ-ţuseqdec ticki fetreḍ si tladna n usiweḍ "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image
msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Urti agi igber tugna n taggayt, talast-is : 1024x1024px."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
"sale client"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
"sale client"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
msgid ""
"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n"
"\n"
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n"
"\n"
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n"
"\n"
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or "
"bar printers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262
#, python-format
msgid ""
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272
#, python-format
msgid ""
"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions "
"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit "
"the point of sale. This operation cannot be undone."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:631
#, python-format
msgid "Tip"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
msgid "Tip Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight
msgid "To Weigh With Scale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:638
#, python-format
msgid ""
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
"register the refund."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Today"
msgstr "Assa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
msgid "Total"
msgstr "Asemday"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
msgid "Total Cash Transaction"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
msgid "Total Discount"
msgstr "Tuǧǧit tasemdayt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
msgid "Total Price"
msgstr "ssuma tasemdayt"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:802
#, python-format
msgid "Total Taxes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
msgid "Total of all paid sale orders"
msgstr "Asemday n tludna n uznuzu ifran"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
msgid "Total of closing cash control lines."
msgstr "Total des lignes de contrôle de clôture"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
msgid "Total of opening cash control lines."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Total qty"
msgstr "Tanecta tasemdayt:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1132
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318
#, python-format
msgid "Total:"
msgstr "Asemday:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:312
#, python-format
msgid "Trade Receivables"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.tuborg
#: model:product.template,name:point_of_sale.tuborg_product_template
msgid "Tuborg"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:134
#, python-format
msgid ""
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
"of sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "ssuma n yiwen"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:883
#, python-format
msgid "Unknown Barcode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1926
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1244
#, python-format
msgid "Unsupported File Format"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid ""
"Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
" the touchscreen interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
msgid "User"
msgstr "Aseqdac"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "User's Product"
msgstr "Afaris n useqdac"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1262
#, python-format
msgid "User:"
msgstr "Aseqdac:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Iseqdacen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid
msgid "Uuid"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:687
#, python-format
msgid "VAT:"
msgstr "TVA:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:591
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "Seɣbel"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Validate Closing & Post Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template
msgid "Vauxoo.com"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Agadir"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.water
#: model:product.template,name:point_of_sale.water_product_template
msgid "Water"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15
#, python-format
msgid "Weighted Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1179
#, python-format
msgid "Weighting"
msgstr "Taẓayt"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.white_russian
#: model:product.template,name:point_of_sale.white_russian_product_template
msgid "White Russian"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.white_wine
#: model:product.template,name:point_of_sale.white_wine_product_template
msgid "White Wine"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.wine
msgid "Wine"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1282
#, python-format
msgid "With a"
msgstr "s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Year"
msgstr "Aseggwas"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
msgid "Yellow Peppers"
msgstr "Yellow Peppers"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.tea
#: model:product.template,name:point_of_sale.tea_product_template
#, fuzzy
msgid "Yellow Tea"
msgstr "Yellow Peppers"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid ""
"You can define another list of available currencies on the\n"
" <i>Cash Registers</i> tab of the"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:396
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
"already been issued."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25
#, python-format
msgid ""
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
"'paid' status"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:117
#, python-format
msgid ""
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:112
#, python-format
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
"still opened."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1848
#, python-format
msgid ""
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
"method to return money to the customer."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:231
#, python-format
msgid ""
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
"Please first close this one to use this point of sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18
#, python-format
msgid ""
"You have to define which payment method must be available in the point of "
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / "
"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field "
"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / "
"Payment Methods\"."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:621
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:724
#, python-format
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:712
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell through\n"
" the point of sale interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909
#, python-format
msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:123
#, python-format
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54
#, python-format
msgid "You will lose any data associated with the current order"
msgstr "Ak ruḥen isefka icudden ɣer tladna tamirant"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1189
#, python-format
msgid "Your Internet connection is probably down."
msgstr "Izmer ulac tuqqna internet ."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:213
#, python-format
msgid ""
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
"it."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1124
#, python-format
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr "Taqecwalt inek ţilemt"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
#, python-format
msgid "ZIP"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
msgid "Zucchini"
msgstr "Zucchini"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1097
#, python-format
msgid "at"
msgstr "di"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
msgid "barcode.rule"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1040
#, python-format
msgid "belong to another session:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template
msgid "camptocamp.com"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1385
#, python-format
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1412
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1454
#, python-format
msgid "close"
msgstr "mdel"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1370
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1447
#, python-format
msgid "delete"
msgstr "kkes"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1107
#, python-format
msgid "discount"
msgstr "tuǧǧit"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1881
#, python-format
msgid "for an order of"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:171
#, python-format
msgid "not used"
msgstr "ur i ţuseqdec ara"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1034
#, python-format
msgid "paid orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#, fuzzy
msgid "payment method."
msgstr "Tarrayin n ufru"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
msgid "pos.config.settings"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
msgid "pos.session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
msgid "report.point_of_sale.report_invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_statement
msgid "report.point_of_sale.report_statement"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_usersproduct
msgid "report.point_of_sale.report_usersproduct"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:139
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1397
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
#, python-format
msgid "return"
msgstr "tuɣalin n usekkil"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1398
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1409
#, python-format
msgid "shift"
msgstr "Asekḥer"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1371
#, python-format
msgid "tab"
msgstr "iccer"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
#, python-format
msgid "unpaid orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1037
#, python-format
msgid "unpaid orders could not be imported"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1039
#, python-format
msgid "were duplicates of existing orders"
msgstr ""
#~ msgid "2L Evian"
#~ msgstr "2L Evian"
#~ msgid "50cl Perrier"
#~ msgstr "50cl Perrier"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Amiḍan"
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Armed"
#~ msgid "Alias Domain"
#~ msgstr "Isem n Taɤult"
#~ msgid "Allow external users to sign up"
#~ msgstr "Sireg tuqqna n iseqdacen izɣaṛayen "
#~ msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
#~ msgstr "A yeǧǧ iseqdacen ad mtawin awitay nsen d uwitay Google"
#~ msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
#~ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
#~ msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
#~ msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
#~ msgid "Chimay Red 33cl"
#~ msgstr "Chimay Red 33cl"
#~ msgid "Client_id"
#~ msgstr "Client_id"
#~ msgid "Coca-Cola Light 50cl"
#~ msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#~ msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
#~ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
#~ msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
#~ msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
#~ msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
#~ msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Azemz"
#~ msgid "Date End"
#~ msgstr "Azemz n tagara"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Azemz n Tazwara"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "Izemzen"
#~ msgid "Default Point of Sale"
#~ msgstr "Agaz n uznuzu s wennez amezwaru"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Aglam"
#~ msgid "Details of Sales"
#~ msgstr "Aglam leqqayen n uznuzu"
#~ msgid "Disc."
#~ msgstr "Tuǧǧit."
#~ msgid "Enable password reset from Login page"
#~ msgstr "Rrmed awennez n wawal uffir seg usebtar n usesteb"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Tuccḍa!"
#~ msgid "Evian 50cl"
#~ msgstr "Evian 50cl"
#~ msgid "Fanta Orange 25cl"
#~ msgstr "Fanta Orange 25cl"
#~ msgid "Fanta Orange 33cl"
#~ msgstr "Fanta Orange 33cl"
#~ msgid "Fanta Orange 50cl"
#~ msgstr "Fanta Orange 50cl"
#~ msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
#~ msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L"
#~ msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
#~ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
#~ msgid "Generate Entries"
#~ msgstr "Rnu tira"
#~ msgid "Generate Journal Entries"
#~ msgstr "Rnu tira"
#~ msgid "Grisette Cherry 25cl"
#~ msgstr "Grisette Cherry 25cl"
#~ msgid "Invoice Amount"
#~ msgstr "Azal n ufeter"
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "Tifaturin"
#~ msgid "Leffe Blonde 33cl"
#~ msgstr "Leffe Blonde 33cl"
#~ msgid "Leffe Brune 33cl"
#~ msgstr "Leffe Brune 33cl"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Aswir"
#~ msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
#~ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#~ msgid "Nbr Invoice"
#~ msgstr "Amḍan n Tfaturin"
#~ msgid "Number of Transaction"
#~ msgstr "Amḍan n tnigawin"
#~ msgid "Orval 33cl"
#~ msgstr "Orval 33cl"
#~ msgid "POS"
#~ msgstr "Agaz n uznuznu"
#~ msgid "POS Details"
#~ msgstr "Aglam leqqayen n wagaz n uznuznu"
#~ msgid "POS Lines"
#~ msgstr "Izirigen n wagaz n uznuznu "
#~ msgid "POS Report"
#~ msgstr "Assaɣ n wagaz n uznuznu"
#~ msgid "Print Report"
#~ msgstr "Siggez assaɣ"
#~ msgid "Product Nb."
#~ msgstr "Amḍan n ifarisen"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Tamsisɣelt"
#~ msgid "Reprint"
#~ msgstr "Siggez i tikelt nniḍen"
#~ msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
#~ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
#~ msgid "Sale Details"
#~ msgstr "Aglam leqqayen n uznuzu"
#~ msgid "Sales Details"
#~ msgstr "Aglam leqqayen n uznuzu"
#~ msgid "Sales Journal"
#~ msgstr "Iɣemisen n uznuzu"
#~ msgid "Sales Lines"
#~ msgstr "Izirigen n uznuzu"
#~ msgid "Sales by User"
#~ msgstr "Aznuzu s useqdac"
#~ msgid "Sales by User Monthly"
#~ msgstr "Aznuzu s Uqeqdac s Waggur"
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Aznuzu s wass"
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Aznuzu s waggur"
#~ msgid "Sales by user"
#~ msgstr "Aznuzu s useqdac"
#~ msgid "Sales by user monthly"
#~ msgstr "Aznuzu s Uqeqdac s Waggur"
#~ msgid "Salespeople"
#~ msgstr "Imzenziyen"
#~ msgid "San Pellegrino 1L"
#~ msgstr "San Pellegrino 1L"
#~ msgid "Session Summary"
#~ msgstr "Agzul n tɣimit"
#~ msgid "Session Summary:"
#~ msgstr "Agzul n tɣimit:"
#~ msgid "Stella Artois 50cl"
#~ msgstr "Stella Artois 50cl"
#~ msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
#~ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
#~ msgid "Today's Payment"
#~ msgstr "Afru n wass-a"
#~ msgid "Today's Payments"
#~ msgstr "Ifra n wass-a"
#~ msgid "Total Transaction"
#~ msgstr "Asemday n Tnigawin"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "Your internet connection is probably down."
#~ msgstr "Izmer ulac tuqqna internet ."
#~ msgid "transaction for the pos"
#~ msgstr "tanigawt i wagaz n uznuznu"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "arussin"