flectra/addons/payment/i18n/el.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

1511 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017
# Sophia Anastasopoulos <sophiaanast1@gmail.com>, 2017
# Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2017
# Nikos Gkountras <nick@ngsol.net>, 2017
# Costas Pittalis <cpittalis@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Costas Pittalis <cpittalis@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds
msgid "3D Secure HTML"
msgstr "3D Secure HTML"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Back to My Account"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Επιστροφή στον Λογαριασμό μου"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"> Pay</i>"
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"> Πληρωμή </i>"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"> Add new card</i>"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"> Προσθήκη νέας κάρτας</i>"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/> Διαγραφή"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:76
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:219
#, python-format
msgid "<p>Please fill all the inputs required.</p>"
msgstr "<p> Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα απαραίτητα πεδία.</p>"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:180
#, python-format
msgid "<p>Please select a payment method.</p>"
msgstr "<p>Παρακαλώ επιλέξτε έναν τρόπο πληρωμής.</p>"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:274
#, python-format
msgid "<p>Please select the option to add a new payment method.</p>"
msgstr ""
"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τον τρόπο για την προσθήκη του νέου τρόπου "
"πληρωμής.</p>"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:315
#, python-format
msgid "<p>This card is currently linked to the following records:<p/>"
msgstr "<p>Αυτή η κάρτα είναι συνδεδεμένη με τις παρακάτω εγγραφές: </p>"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:108
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:120
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:254
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:267
#, python-format
msgid "<p>We are not able to add your payment method at the moment.</p>"
msgstr ""
"<p>Δεν είμαστε σε θέση να προσθέσουμε τη μέθοδο πληρωμής σας προς το "
"παρόν.</p>"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:298
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:333
#, python-format
msgid "<p>We are not able to delete your payment method at the moment.</p>"
msgstr ""
"<p>Δεν είμαστε σε θέση να διαγράψουμε τη μέθοδο πληρωμής σας αυτήν τη "
"στιγμή.</p>"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:155
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:161
#, python-format
msgid "<p>We are not able to redirect you to the payment form.</p>"
msgstr "<p>Δεν είμαστε σε θέση να σας ανακατευθύνουμε στη φόρμα πληρωμής.</p>"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:169
#, python-format
msgid "<p>We're unable to process your payment.</p>"
msgstr "<p>Δεν μπορούμε να επεξεργαστούμε την πληρωμή σας.</p>"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_warning_text\">Δοκιμαστικό</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Περιβάλλον</span>"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-success\">Παραγωγής</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Περιβάλλον</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "<span><i>Cancel,</i> Your payment has been cancelled.</span>"
msgstr "<span><i>Άκυρο,</i> η πληρωμή σας έχει ακυρωθεί.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Done,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"Thank you for your order.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Ολοκληρώθηκε,</i> Η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς."
" Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Error,</i> Please be aware that an error occurred during the "
"transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not "
"hesitate to contact us if you have any questions on the status of your "
"order.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Σφάλμα,</i> έχετε υπόψη σας ότι παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη "
"διάρκεια της συναλλαγής. Η παραγγελία επιβεβαιώθηκε, αλλά δεν θα πληρωθεί. "
"Μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας αν έχετε απορίες σχετικά με την "
"κατάσταση της παραγγελίας σας.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid ""
"<span><i>Pending,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"But your order is not validated yet.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Εν αναμονή,</i> η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς. "
"Αλλά η παραγγελία σας δεν έχει επικυρωθεί ακόμη.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Pending</i>... The order will be validated after the "
"payment.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Σε αναμονή</i>...Η παραγγελία θα επιβεβαιωθεί μετά την "
"πληρωμή.</span>"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id
msgid "Acquirer"
msgstr "Αποδέκτης"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id
msgid "Acquirer Account"
msgstr "Λογαριασμός Αποδέκτη / Acquirer"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref
msgid "Acquirer Ref."
msgstr "Αναφ. Αποδέκτη"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
msgid "Acquirer Reference"
msgstr "Αναφορά Αποδέκτη"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_acquirer_ids
msgid "Acquirers"
msgstr "Αποδέκτες"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Acquirers list"
msgstr "Λίστα Αποδεκτών"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active
msgid "Active"
msgstr "Ενεργή"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
msgid "Add Extra Fees"
msgstr "Προσθήκη Επιπλέον Χρεώσεων"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_authorize_implemented
msgid "Authorize Mechanism Supported"
msgstr "Υποστηρίζεται Μηχανισμός Εξουσιοδότησης"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Authorized"
msgstr "Εγκεκριμένη"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Bank Account"
msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_res_id
msgid "Callback Document ID"
msgstr "Ταυτότητα Εγγράφου Επανάκλησης"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_model_id
msgid "Callback Document Model"
msgstr "Μοντέλο Εγγράφου Επανάκλησης"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_hash
msgid "Callback Hash"
msgstr "Hash επανάκλησης"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_method
msgid "Callback Method"
msgstr "Μέθοδος επανάκλησης"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:323
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
msgid "Cancel Message"
msgstr "Μήνυμα Ακύρωσης"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:168
#, python-format
msgid "Cannot set-up the payment"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "Χειροκίνητη Καταγραφή Ποσού"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "Καταγραφή Συναλλαγής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_capture_manually
msgid "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed."
msgstr "Καταγραφή του ποσού από το Odoo, όταν ολοκληρωθεί η παράδοση."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer
msgid "Click to create a payment acquirer."
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε έναν αποδέκτη πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon
msgid "Click to create a payment icon."
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Communication"
msgstr "Επικοινωνία"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Configure"
msgstr "Παραμετροποίηση"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:322
#, python-format
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "Αντίστοιχο αρθρώμα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count
msgid "Count Payment Token"
msgstr "Πλήθος Διακριτικών Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Χώρες"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "Credit card(s)"
msgstr "Πιστωτική Κάρτα(ες)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom
msgid "Custom"
msgstr "Προσωποποιημένο"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Καθορισμός σειράς εμφάνισης"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρωμένη"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "Ολοκληρωμένο Μήνυμα"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: payment
#: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in
msgid "Electronic"
msgstr "Ηλεκτρονικά"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:372
#, python-format
msgid "Error: "
msgstr "Σφάλμα:"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
msgid "Fees"
msgstr "Προμήθεια"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented
msgid "Fees Computation Supported"
msgstr "Υποστήριξη Υπολογισμού Προμήθειας"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr ""
"Ποσό προμήθειας. Ορίζεται από το σύστημα επειδή εξαρτάται από τον αποδέκτη"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr ""
"Το πεδίο χρησιμοποιείται για να αποθηκεύει τα μηνύματα λάθους ή / και "
"επικύρωσης για πληροφόρηση"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Σταθερή εγχώρια προμήθεια"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Σταθερή διεθνής προμήθεια"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
msgid "Form Button Template"
msgstr "Πρότυπο Φόρμας με Κουμπιά"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form with tokenization"
msgstr "Φόρμα με Διακριτικό"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "From"
msgstr "Από"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "Μήνυμα Βοήθειας"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_specific_countries
msgid ""
"If you leave it empty, the payment acquirer will be available for all the "
"countries."
msgstr ""
"Αν το αφήσετε κενό, ο αποδέκτης πληρωμής θα είναι διαθέσιμος για όλες τις "
"χώρες."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image_payment_form
msgid "Image displayed on the payment form"
msgstr "Εικόνα που εμφανίζεται στη φόρμα πληρωμής"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone
msgid "Ingenico"
msgstr "Ingenico"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state
msgid "Installation State"
msgstr "Κατάσταση Εγκατάστασης"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
msgid "Internal reference of the TX"
msgstr "Εσωτερική αναφορά του TX"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Let the customer decide"
msgstr "Αφήστε τον πελάτη να αποφασίσει"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_acquirer_ids
msgid "List of Acquirers supporting this payment icon."
msgstr ""
"Λίστα των αποδεκτών πληρωμής που υποστηρίζουν αυτό το εικονίδιο πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr ""
"Μετατροπή της πληρωμής σε διαθέσιμη προς εξαγορά (Τιμολόγια Πελάτη, κ.λπ)"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Manage your Payment Methods"
msgstr "Διαχειριστείτε τους δικούς σας Τρόπους Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "Διαχειριστείτε τις δικές σας μεθόδους πληρωμής"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Μη αυτόματη διαμόρφωση"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Μεσαίου-μεγέθους εικόνα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
"το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή σε μερικές όψεις Kanban."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Μήνυμα που εμφανίζεται μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr ""
"Μήνυμα που εμφανίζεται για να επεξηγήσει και να βοηθήσει στην διαδικασία "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg
msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
msgstr ""
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν παρουσιαστεί σφάλμα κατά τη διαδικασία "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
msgstr ""
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν ακυρωθεί η παραγγελία κατά τη διαδικασία "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία ολοκληρωθεί επιτυχώς μετά την "
"ολοκλήρωση της διαδικασίας πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
"payment process."
msgstr ""
"Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία είναι σε κατάσταση αναμονής "
"μετά την ολοκλήρωση της διαδικασία πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:395
#, python-format
msgid "Missing partner reference when trying to create a new payment token"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αναφορά συνεργάτη κατά την προσπάθεια δημιουργίας ενός νέου "
"διακριτικού πληρωμής"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:75
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:218
#, python-format
msgid "Missing values"
msgstr "Λείπουν τιμές"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Name"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name
msgid "Name of the payment token"
msgstr "Όνομα του διακριτικού πληρωμής"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:179
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:273
#, python-format
msgid "No payment method selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μέθοδος πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id
msgid ""
"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr ""
"Λάβετε υπόψη ότι τα διακριτικά από τους αποδέκτες πληρωμής ορίζονται μόνο σε"
" εξουσιοδοτημένες συναλλαγές (σε αντίθεση με την καταγραφή του ποσού) δεν "
"είναι διαθέσιμα."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_payment_flow
msgid ""
"Note: Subscriptions does not take this field in account, it uses server to "
"server by default."
msgstr ""
"Σημείωση: Οι συνδρομές δεν συμπεριλαμβάνουν αυτό το πεδίο, χρησιμοποιείται "
"από προεπιλογή στην διαδικασία διακομιστή-σε-διακομιστή."
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Ogone"
msgstr "Ogone"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:376
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "ΟΚ"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:759
#, python-format
msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured."
msgstr ""
"Μόνο οι συναλλαγές που βρίσκονται σε κατάσταση Εξουσιοδότησης μπορούν να "
"καταγραφούν."
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:766
#, python-format
msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided."
msgstr ""
"Μόνο οι συναλλαγές που βρίσκονται σε κατάσταση Εξουσιοδότησης μπορούν να "
"ακυρωθούν."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Συναλλασόμενος"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Όνομα Συνεργάτη"
#. module: payment
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:39
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Εξόφληση Τώρα"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "PayUmoney"
msgstr "PayUmoney"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Αποδέκτης Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Αποδέκτες Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view
msgid "Payment Icon"
msgstr "Εικονίδιο Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_icon_menu
msgid "Payment Icons"
msgstr "Εικονίδια Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id
msgid "Payment Journal"
msgstr "Ημερολόγιο Πληρωμών"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods
msgid "Payment Methods"
msgstr "Μέθοδοι Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "Διακριτικό Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Διακριτικά Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Συναλλαγή Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Συναλλαγές Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_flow
msgid "Payment flow"
msgstr "Ροή πληρωμών"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:59
#, python-format
msgid "Payment transaction failed (%s)"
msgstr "Η συναλλαγή πληρωμής απέτυχε (%s)"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
msgid "Payments"
msgstr "Συναλλαγές"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id
msgid ""
"Payments will be registered into this journal. If you get paid straight on your bank account,\n"
" select your bank account. If you get paid in batch for several transactions, create a specific\n"
" payment journal for this payment acquirer to easily manage the bank reconciliation. You hold\n"
" the amount in a temporary transfer account of your books (created automatically when you create\n"
" the payment journal). Then when you get paid on your bank account by the payment acquirer, you\n"
" reconcile the bank statement line with this temporary transfer account. Use reconciliation\n"
" templates to do it in one-click."
msgstr ""
"Οι πληρωμές θα εγγραφούν σε αυτό το ημερολόγιο. Αν πληρωθείτε απευθείας στον τραπεζικό σας λογαριασμό, επιλέξτε τον τραπεζικό σας λογαριασμό.\n"
"Εάν πληρωθείτε μέσω πολλών συναλλαγών, δημιουργήστε ένα ημερολόγιο πληρωμής για τον συγκεκριμένο αποδέκτη πληρωμής για να διαχειριστείτε εύκολα τη συμφωνία των τραπεζικών συναλλαγών. \n"
"Διατηρείτε το ποσό σε προσωρινό λογαριασμό μεταφοράς των βιβλίων σας (δημιουργείται αυτόματα όταν δημιουργείτε το ημερολόγιο πληρωμών).\n"
"Στη συνέχεια, όταν πληρωθείτε στον τραπεζικό σας λογαριασμό από τον αποδέκτη πληρωμών, συμφωνείτε τη γραμμή του τραπεζικού λογαριασμού με αυτήν του προσωρινού λογαριασμού μεταφοράς.\n"
"Χρησιμοποιήστε πρότυπα συμφωνίας για να το κάνετε με ένα κλικ."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Εκρεμμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "Μήνυμα σε Αναμονή"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Please use the following transfer details"
msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις παρακάτω λεπτομέρειες για το έμβασμα"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "Please use the order name as communication reference."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το όνομα της παραγγελίας ως αναφορά επικοινωνίας."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Processed by"
msgstr "Επεξεργάστηκε από"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_provider
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "Reference"
msgstr "Σχετικό"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "Αναφορά του ΤΧ όπως είναι αποθηκευμένη στη βάση δεδομένων αγοραστή"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Refunded"
msgstr "Επιστράφηκε"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Refunding"
msgstr "Αναχρηματοδότηση"
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Τα απαιτούμενα πεδία δεν έχουν συμπληρωθεί"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
msgid "S2S Form Template"
msgstr "S2S Πρότυπο φόρμας"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token
msgid "Save Cards"
msgstr "Αποθήκευση Καρτών"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "Save my payment data"
msgstr "Αποθήκευση των δεδομένων πληρωμής μου"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
msgid "Saved Payment Data"
msgstr "Αποθηκευμένα Δεδομένα Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id
msgid "Saved payment token"
msgstr "Αποθηκευμένο διακριτικό πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented
msgid "Saving Card Data supported"
msgstr "Υποστηρίζεται η αποθήκευση δεδομένων καρτών "
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:107
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:119
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:154
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:160
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:253
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:297
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:332
#, python-format
msgid "Server Error"
msgstr "Σφάλμα Διακομιστή"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "Διακομιστής προς διακομιστή"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:266
#, python-format
msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name
msgid "Short name"
msgstr "Σύντομο όνομα"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Sips"
msgstr "Sips"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "Μικρού μεγέθους εικόνα"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
msgid ""
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px"
" image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image "
"is required."
msgstr ""
"Μικρού-μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
"το πεδίο οπουδήποτε μια μικρή εικόνα απαιτείται."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_specific_countries
msgid "Specific Countries"
msgstr "Συγκεκριμένες Χώρες"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_icon_ids
msgid "Supported Payment Icons"
msgstr "Υποστηριζόμενα Εικονίδια Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
msgid "Template for method registration"
msgstr "Πρότυπο για την μέθοδο καταχώρισης"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Τεστ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg
msgid "Thanks Message"
msgstr "Ευχαριστήριο Μήνυμα"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:570
#, python-format
msgid "The %s payment acquirers are not allowed to manual capture mode!"
msgstr ""
"Οι %s αποδέκτες πληρωμών δεν επιτρέπονται να πραγματοποιήσουν χειροκίνητη "
"καταγραφή!"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
msgid "The customer encode his payment details on the website."
msgstr "Ο πελάτης κωδικοποιεί τα στοιχεία πληρωμής του στον ιστότοπο."
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,payment_flow:0
msgid "The customer is redirected to the website of the acquirer."
msgstr "Ο πελάτης κατευθύνεται ξανά στον ιστότοπο του αγοραστή."
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:563
#, python-format
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "Η παραπομπή της συναλλαγής πληρωμής πρέπει να είναι μοναδική!"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:42
#, python-format
msgid ""
"This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n"
"Please use a token from another provider than %s."
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τους αποδέκτες πληρωμής που έχουν ρυθμιστεί στη λειτουργία \"Εξουσιοδότηση\".\n"
"Χρησιμοποιήστε ένα διακριτικό από άλλον πάροχο αντί του %s."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_image
msgid ""
"This field holds the image used for this payment icon, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται για αυτό το "
"εικονίδιο πληρωμής, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image
msgid ""
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται για αυτόν τον "
"πάροχο, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token
msgid ""
"This option allows customers to save their credit card as a payment token "
"and to reuse it for a later purchase.If you manage subscriptions (recurring "
"invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue "
"an invoice."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή επιτρέπει στους πελάτες να αποθηκεύουν την πιστωτική τους "
"κάρτα ως διακριτικό πληρωμής και να την επαναχρησιμοποιήσουν για "
"μεταγενέστερη αγορά. Εάν διαχειρίζεστε συνδρομές (επαναλαμβανόμενη "
"τιμολόγηση), το χρειάζεστε για να χρεώνετε αυτόματα τον πελάτη όταν εκδίδετε"
" τιμολόγιο."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_country_ids
msgid ""
"This payment gateway is available for selected countries. If none is "
"selected it is available for all countries."
msgstr ""
"Αυτή η πύλη πληρωμής είναι διαθέσιμη για τις επιλεγμένες χώρες. Εάν δεν έχει"
" επιλεγεί καμία χώρα, θα είναι διαθέσιμη για όλες τις χώρες."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr ""
"Αυτό το πρότυπο αποδίδει το κουμπί πληρωμής με όλες τις απαραίτητες τιμές.\n"
"Θα αποδοθεί με το qWeb με το ακόλουθο περιεχόμενο:"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"Transfer information will be provided after choosing the payment aquirer."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες μεταφοράς θα παρέχονται μετά την επιλογή της πληρωμής από τον"
" αγοραστή."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
msgid "Validation Date"
msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Validation of the bank card"
msgstr "Επικύρωση της τραπεζικής κάρτας"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Μεταβλητή εγχώρια προμήθεια (σε ποσοστό)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Μεταβλητή διεθνής προμήθεια (σε ποσοστό)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_verified
msgid "Verified"
msgstr "Επαληθευμένο"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Ορατό σε Πύλη / Ιστότοπο"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "Άκυρη συναλλαγή"
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:318
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Έμβασμα"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information."
msgstr ""
"Θα λάβετε μια προτροπή με την σελίδα Stripe για τις πληροφορίες πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen
msgid ""
"You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment "
"button."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Adyen όταν κάνετε κλικ στο κουμπί πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize
msgid ""
"You will be redirected to the Authorize website after clicking on the "
"payment button."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Authorize όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
msgid ""
"You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment"
" button."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Buckaroo όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone
msgid ""
"You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment"
" button."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Ingenico όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu
msgid ""
"You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the "
"payment button."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα PayUmoney όταν κάνετε κλικ στο κουμπί "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal
msgid ""
"You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment "
"button."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στον ιστότοπο του Paypal αφού κάνετε κλικ στο κουμπί "
"πληρωμής."
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips
msgid ""
"You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Sips όταν κάνετε κλικ στο κουμπί πληρωμής."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "ΤΚ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
msgid "Zip"
msgstr "Τ.Κ."
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr ""
"acquirer: αποδέκτης πληρωμής (payment.acquirer) για αναζήτηση εγγραφής"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr "amount: το ποσό συναλλαγής, κινητής υποδιαστολής"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list
msgid "and more"
msgstr "και περισσότερα"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr "context: το λεξικό τρέχοντος περιεχομένου"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr "currency: το νόμισμα συναλλαγής για αναζήτηση εγγραφής"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr "partner: συνεργάτης-αγοραστής για αναζήτηση εγγραφής, μη απαραίτητο"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr ""
"partner_values: συγκεκριμένες αξίες σχετικά με τον αγοραστή, για παράδειγμα,"
" μπορεί να προέρχονται από την φόρμα αποστολής"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
msgid "payment.token"
msgstr "payment.token"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "reference: ο αριθμός αναφοράς της συναλλαγής"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr "tx_url: η διεύθυνση (URL) για την αποστολή της φόρμας"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr "tx_values: τιμές συναλλαγής"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr "user: τρέχων χρήστης για αναζήτηση εγγραφής"