flectra/addons/board/i18n/el.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

146 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:25
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/favorite_menu.js:97
#, python-format
msgid "'%s' added to dashboard"
msgstr "'%s' προστέθηκε στο Ταμπλό"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid "<b>Your personal dashboard is empty.</b>"
msgstr "Το Ταμπλό σας είναι άδειο."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:63
#, python-format
msgid "Add to my Dashboard"
msgstr "Πρόσθεση στο Ταμπλό μου"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:335
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε αυτό το στοιχείο;"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Ταμπλό"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:7
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Αλλαγή Εμφάνισης"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:5
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Αλλαγή Εμφάνισης.."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:36
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Επιλογή Εμφάνισης Ταμπλό"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/favorite_menu.js:99
#, python-format
msgid "Could not add filter to dashboard"
msgstr "Δεν μπορεί να προστεθεί φίλτρο στο Ταμπλό"
#. module: board
#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:85
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Επεξεργασία Εμφάνισης"
#. module: board
#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: board
#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:48
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
#: model:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
#, python-format
msgid "My Dashboard"
msgstr "Το Ταμπλό μου"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε την πρώτη σας αναφορά σε αυτό το ταμπλό, πηγαίνετε σε οποιοδήποτε μενού, μεταβείτε στη λίστα ή στην προβολή γραφήματος και κάντε κλικ στο <i>'Προσθήκη στο\n"
"Ταμπλό'</i> στις εκτεταμένες επιλογές αναζήτησης."
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options."
msgstr ""
"Μπορείτε να φιλτράρετε και τα ομαδοποιήσετε τα δεδομένα πριν από την "
"εισαγωγή στο ταμπλό χρησιμοποιώντας τις επιλογές αναζήτησης."