flectra/addons/base_geolocalize/i18n/uk.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

85 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_geolocalize
#
# Translators:
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
msgid "<span class=\"oe_inline\"> ( On </span>"
msgstr "<span class=\"oe_inline\"> ( За </span>"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
msgid "<span> : Lat : </span>"
msgstr "<span> : Широта : </span>"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
msgid "<span> ; Long: </span>"
msgstr "<span> ; Довгота: </span>"
#. module: base_geolocalize
#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:18
#, python-format
msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your Internet "
"connection is up and running (%s)."
msgstr ""
"Не вдається зв'язатися з геолокаційними серверами. Переконайтеся, що "
"підключення до Інтернету працює (%s)."
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_latitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_users_partner_latitude
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Широта"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_longitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_users_partner_longitude
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Довгота"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
msgid "Geolocate"
msgstr "Геолокація"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
msgid "Geolocation"
msgstr "Геолокація"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_date_localization
#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_users_date_localization
msgid "Geolocation Date"
msgstr "Дата геолокації"
#. module: base_geolocalize
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
msgid "Partner Assignation"
msgstr "Призначення партнера"