# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_slides # # Translators: # Masha Koc , 2017 # Collex100 , 2017 # Evgeny , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Sergey Vilizhanin , 2017 # Viola Green , 2017 # Vladimir Lukianov , 2017 # Максим Дронь , 2017 # Denis Trepalin , 2017 # Владимир Куряев , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "Last-Translator: Владимир Куряев , 2017\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_shared msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

\n" " ${user.name} shared the ${object.slide_type} ${object.name} with you!\n" "

\n" "

\n" " \n" " \"${object.name}\"\n" " \n" "

\n" "

\n" " \n" " View ${object.name}\n" " \n" "

\n" msgstr "" "\n" "

Привет,

\n" "

\n" " ${user.name} поделился ${object.slide_type} ${object.name} с Вами!\n" "

\n" "

\n" " \n" " \"${object.name}\"\n" " \n" "

\n" "

\n" " \n" " Просмотр ${object.name}\n" " \n" "

\n" #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_published msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

\n" " A new ${object.slide_type} ${object.name} has been published on ${object.channel_id.name} at ${format_tz(object.write_date, tz=user.tz)}\n" "

\n" "

\n" " \n" " \"${object.name}\"\n" " \n" "

\n" "

\n" " \n" " View ${object.name}\n" " \n" "

\n" msgstr "" "\n" "

Привет,

\n" "

\n" " Новый ${object.slide_type} ${object.name} был опубликован на ${object.channel_id.name} на ${format_tz(object.write_date, tz=user.tz)}\n" "

\n" "

\n" " \n" " \"${object.name}\"\n" " \n" "

\n" "

\n" " \n" " Просмотр ${object.name}\n" " \n" "

\n" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_count_views msgid "# Views" msgstr "# Просмотров" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_views msgid "# of Embedded Views" msgstr "# встроенных видов" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_views msgid "# of Website Views" msgstr "# Веб-сайт просмотров" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_shared msgid "${user.name} shared a ${object.slide_type} with you!" msgstr "${user.name} поделился ${object.slide_type} с вами!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "" "(Un)archiving a channel automatically (un)archives its slides. Do you want " "to proceed?" msgstr "" "(Не) архивировать канал автоматически (не) архивировать свои слайды. Вы " "хотите продолжить?" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid ". Please try again with different keywords." msgstr ". Пожалуйста попробуйте опять с другими ключами." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" " Email" msgstr "" " Email" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" " Embed" msgstr "" " Встроенно" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" " Share" msgstr "" " Поделиться" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Share:" msgstr "Поделится:" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Transcript" msgstr " Транскрипт" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid " See all" msgstr " Смотреть все" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Statistics" msgstr " Статистика" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Website Views" msgstr " Вебсайт просмотры" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid " Upload" msgstr " Выгрузить" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Embeded Views" msgstr " Втроенные просмотры" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Comments" msgstr " Комментарии" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "" "\n" " Send Email" msgstr "" "\n" " Отправить Email" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " This" msgstr " Это" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " About" msgstr " О" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid " Home" msgstr " Главная" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "\n" " The social sharing module will be unlocked when a moderator will allow your publication." msgstr "" "\n" " Модуль социального обмена будет разблокирован, когда модератор позволит вашей публикации." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Total Views" msgstr " Всего просмотров" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Share" msgstr " Поделится" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid " Loading ..." msgstr " Загрузка ..." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Dislikes" msgstr " Дизлайки" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Likes" msgstr " Лайки" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Facebook" msgstr "" "0\n" " Facebook" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Google+" msgstr "" "0\n" " Google+" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " LinkedIn" msgstr "" "0\n" " LinkedIn" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Social Shares" msgstr "" "0\n" " Социальные закладки" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Twitter" msgstr "" "0\n" " Twitter" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Send presentation through email" msgstr "" "Отправить презентацию по электронной почте" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "" "Use permanent link to share in social " "media" msgstr "" "Используйте постоянную связь для обмена в " "социальных медиа" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "views" msgstr "просмотры" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Sort by:" msgstr "Сортировать по:" #. module: website_slides #: sql_constraint:slide.tag:0 msgid "A tag must be unique!" msgstr "Тег должен быть уникальным!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "API Key" msgstr "Ключ API" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Actions" msgstr "Действия" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_active #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_active msgid "Active" msgstr "Актив" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Archived" msgstr "Архивировано" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "Authenticated Users Only" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_5 msgid "Awesome Timesheet by Odoo" msgstr "Удивительный табель от Odoo" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.tag1 msgid "CMS" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see msgid "Can See" msgstr "Вы можете посмотреть" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_upload msgid "Can Upload" msgstr "Вы можете загрузить" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_ir_slide_category #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_category_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Categories" msgstr "Категории" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:250 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:54 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_tree #, python-format msgid "Category" msgstr "Категория" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_channel_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Channel" msgstr "Канал" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_group_ids msgid "Channel Groups" msgstr "Группы каналов" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Channel Settings" msgstr "Настройки канала" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:170 #, python-format msgid "" "Channel contains the given title, please change before Save or Publish." msgstr "" "Канал содержит данное название, пожалуйста измените перед сохранением или " "публикацией." #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel msgid "Channel for Slides" msgstr "Канал для слайдов" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Channel visibility" msgstr "Видимость канала" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_url,name:website_slides.action_open_channels #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_channels #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_slide_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Channels" msgstr "Каналы" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_10 msgid "Company Culture" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas msgid "Content" msgstr "Содержание" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:20 #, python-format msgid "Content Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:255 #, python-format msgid "" "Could not fetch data from url. Document or access right not available.\n" "Here is the received response: %s" msgstr "" "Не можете получить данные из URL-адреса. Документ или доступ право не предоставляется.\n" "Вот полученный ответ: %s" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:322 #, python-format msgid "" "Could not fetch data from url. Document or access right not available:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось получить данные из URL. Документ или права доступа не доступны:\n" "%s" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Create a Google Project and Get a Key" msgstr "" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:219 #, python-format msgid "Create new tag '%s'" msgstr "Создать новую метку '%s'" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_public msgid "" "Default channel for slides, all public users can access content of this " "channel." msgstr "" "Канал по умолчанию для слайдов, все публичные пользователи могут получить " "доступ к содержание этого канала" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:60 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:62 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_description #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #, python-format msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:71 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Отменить" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_6 msgid "Discover how easy marketing your business can be with Odoo" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_0 msgid "" "Discover how you can integrate MRP, PLM, Quality and Maintenance in a single application to maximize the efficiency of your manufacturing operations.\n" "\n" "Read more about the features at: https://www.odoo.com/page/manufacturing-features\n" "\n" "Discover Odoo MRP: https://www.odoo.com/page/manufacturing" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_1 msgid "Discover the CRM sales people love https://www.odoo.com/page/crm" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_2 msgid "" "Discover the all-in-one business management software solution that fits any business size and use case.\n" "\n" "Learn more at https://odoo.com" msgstr "" "Откройте для себя программное решение для управления бизнес-все-в-одном, который подходит для любого размера бизнеса и случай использования.\n" "\n" " Узнайте больше на https://odoo.com" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_dislikes msgid "Dislikes" msgstr "Дислайков" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_sequence msgid "Display order" msgstr "Отобразить заказ" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Document" msgstr "Документ" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id msgid "Document ID" msgstr "ID документа" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_url msgid "Document URL" msgstr "URL документа" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Documents" msgstr "Документы" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "Download" msgstr "Скачать" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_5 msgid "" "Download Awesome Timesheet by Odoo and discover how easy time tracking and employee management can be!\n" "\n" "Chrome: http://bit.ly/2613LcY\n" "iOS: http://bit.ly/1ZUZsZD" msgstr "" "Скачайте «Удивительный табель» Odoo и узнайте, как можно легко учитывать время и работу!\n" "\n" "Chrome: http://bit.ly/2613LcY\n" "iOS: http://bit.ly/1ZUZsZD" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_download_security msgid "Download Security" msgstr "Безопасная загрузка" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id msgid "Email template to send slide publication through email" msgstr "" "Шаблон электронной почты для отправки слайда публикации по электронной почте" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_share_template_id msgid "Email template used when sharing a slide" msgstr "Шаблон электронной почты используется когда делится слайдом" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_code msgid "Embed Code" msgstr "Код для вставки" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embedcount_ids msgid "Embed Count" msgstr "Встроить счетчик" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Embed in your website" msgstr "Встроить в свой сайт" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_embed msgid "Embedded Slides View Counter" msgstr "Встроенный слайды счетчик просмотров" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Embeds" msgstr "Встроить" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_private msgid "Employee Channel" msgstr "Канал для работников" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Error Message" msgstr "Сообщение об ошибке" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "Everyone" msgstr "Каждый" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Featured Presentation" msgstr "Рекомендуемая презентация" #. module: website_slides #: model:slide.category,name:website_slides.category_1 msgid "Featured Presentations" msgstr "Рекомендуемые презентации" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promoted_slide_id msgid "Featured Slide" msgstr "Рекомендуемые слайд" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promote_strategy msgid "Featuring Policy" msgstr "Политика" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:263 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:89 #, python-format msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB" msgstr "Файл слишком велик. Размер файла не может превышать 25 МБ" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full msgid "Full Access" msgstr "Полный доступ" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "General" msgstr "Общее" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings_website_slide_google_app_key msgid "Google Doc Key" msgstr "Ключ Google Doc" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Google Drive API Key" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_graph msgid "Graph of Slides" msgstr "График слайдов" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_group_ids msgid "Groups allowed to see presentations in this channel" msgstr "Группы, разрешеные увидеть презентации в этот канале" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids msgid "" "Groups allowed to upload presentations in this channel. If void, every user " "can upload." msgstr "" "Группы имеют право загружать презентации в этом канале. Если пусто, каждый " "пользователь может загружать." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id msgid "ID" msgstr "Номер" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image msgid "Image" msgstr "Изображение" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Infographic" msgstr "Инфографика" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Infographics" msgstr "Инфографики" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:285 #, python-format msgid "" "Internal server error, please try again later or contact administrator.\n" "Here is the error message: %s" msgstr "" "Внутренняя ошибка сервера, пожалуйста попробуйте позже или свяжитесь с администратором.\n" "Сообщение о ошибке: %s" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:84 #, python-format msgid "Invalid file type. Please select pdf or image file" msgstr "Неверный тип файла. Пожалуйста, выберите PDF или файл изображения" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последнее изменение" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновил" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последнее обновление" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Latest Published" msgstr "Последние опубликованные" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_8 msgid "Learn more at https://www.odoo.com/page/sales" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_likes #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Likes" msgstr "Лайки" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.tag2 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_medium msgid "Medium" msgstr "Средний" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg msgid "Message to display when not accessible due to access rights" msgstr "Сообщение, отображаемое, когда не доступны из-за прав доступа" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_mime_type msgid "Mime-type" msgstr "Mime-тип" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Most Viewed" msgstr "Популярные" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Most Voted" msgstr "Лучшие" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Name" msgstr "Название" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published msgid "New ${object.slide_type} published on ${object.channel_id.name}" msgstr "Новый ${object.slide_type} опубликован ${object.channel_id.name}" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Newest" msgstr "Свежайшее" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "No Featured Presentation" msgstr "Нет рекомендуемых презентации" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "No One" msgstr "Не один" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channel_not_found msgid "No channel created or published yet." msgstr "Канал не создан или еще не опубликован." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "No presentation available." msgstr "Нет презентации доступны." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "No presentation published yet." msgstr "Пока нет опубликованных презентаций." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_documents #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_documents msgid "Number of Documents" msgstr "Количество документов" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_infographics #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_infographics msgid "Number of Infographics" msgstr "Количество Инфографиков" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_presentations #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_presentations msgid "Number of Presentations" msgstr "Количество презентаций" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_videos #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_videos msgid "Number of Videos" msgstr "Количество видео" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_2 msgid "Odoo All-in-One Software Demonstration" msgstr "Odoo All-in-One Software Демонстрация" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_1 msgid "Odoo CRM" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.category,name:website_slides.category_2 #: model:slide.tag,name:website_slides.tag5 msgid "Odoo Days" msgstr "Odoo дней" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_7 msgid "Odoo Inventory" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_0 msgid "Odoo MRP" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_6 msgid "Odoo Marketing" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_8 msgid "Odoo Sales" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_3 msgid "Odoo Sign Demonstration" msgstr "Odoo Вход Демонстрация" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_9 msgid "Open Days 2014 Infographic" msgstr "Открыйтый день 2014 Инфографика" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_11 msgid "OpenSource CMS, A performance comparison - Mantavya Gajjar" msgstr "OpenSource CMS, сравнение производительности - Mantavya Gajjar" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:28 #, python-format msgid "PDF or Image File" msgstr "Файл изображения или PDF" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_partial msgid "Partner Channel" msgstr "Партнерский канал" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Please" msgstr "Пожалуйста" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:56 #, python-format msgid "Please login to vote this slide" msgstr "" "Пожалуйста войдите чтобы голосовать за этот" " слайд" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:325 #: code:addons/website_slides/models/slides.py:545 #, python-format msgid "Please enter valid Youtube or Google Doc URL" msgstr "Пожалуйста, введите действительный Youtube или Google Doc URL" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:247 #, python-format msgid "Please enter valid youtube or google doc url" msgstr "Пожалуйста, введите действительный url youtube или google doc" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_slide_id #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" #. module: website_slides #: model:mail.message.subtype,description:website_slides.mt_channel_slide_published #: model:mail.message.subtype,name:website_slides.mt_channel_slide_published msgid "Presentation Published" msgstr "Опубликованная презентация" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_footer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: model:website.menu,name:website_slides.website_menu_slides msgid "Presentations" msgstr "Презентации" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Private" msgstr "Личное" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels msgid "Private channel" msgstr "Приватный канал" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Public" msgstr "Общий" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_public msgid "Public Channel" msgstr "Публичный канал" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_date_published msgid "Publish Date" msgstr "Дата публикации" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id msgid "Published Template" msgstr "Опубликованный шаблон" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Related" msgstr "Связанный" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Results for" msgstr "Результат для" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "" "Review your channel settings to promote your most viewed or recent published" " presentation" msgstr "" "Просмотрите свои настройки канала для продвижения наиболее часто " "просматриваемых или последней опубликованной презентации" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70 #, python-format msgid "Save and Publish" msgstr "Сохранить и опубликовать" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:69 #, python-format msgid "Save as Draft" msgstr "Сохранить как черновик" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Search Slides" msgstr "Поиск по слайдам" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Security" msgstr "Права доступа" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels msgid "Select a Channel" msgstr "Выбор канала" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Select page to start with" msgstr "Выберите страницу, чтобы начать с" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "Share Link" msgstr "Поделиться Ссылкой" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Share count" msgstr "Поделиться счетчик" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "Share on Social Networks" msgstr "Поделиться в социальных сетях" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Share with a friend" msgstr "Поделиться с другом" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_share_template_id msgid "Shared Template" msgstr "поделится шаблоном" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Show channel but restrict presentations" msgstr "Показывать канал, но ограничить презентаций" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Slide" msgstr "Слайд" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_tag msgid "Slide Tag" msgstr "Тег слайда" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_custom_slide_id msgid "Slide to Promote" msgstr "Слайд для рекламы" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slides_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_slide_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_slide_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_website_slides_root #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.submenu_action_slides_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree msgid "Slides" msgstr "Слайды" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_category msgid "Slides Category" msgstr "Категория слайдов" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid "Sorry, but nothing matches your search criteria" msgstr "Извините, но ничего не соответствует вашим критериям поиска" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_3 msgid "" "Stop doing manual printing and scanning. Move to electronic signature with Odoo Sign!\n" "\n" "Discover more at https://www.odoo.com/page/sign" msgstr "" "Прекратите делать ручной печати и сканирования. Переход к электронной подписи с Odoo знак!\n" "\n" "Узнайте больше на сайте https://www.odoo.com/page/sign" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form msgid "Tag" msgstr "Тег" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:273 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:48 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_slide_tag #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree #, python-format msgid "Tags" msgstr "Теги" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Tags..." msgstr "Теги..." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "The" msgstr "Это" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_slide_type msgid "" "The document type will be set automatically based on the document URL and " "properties (e.g. height and width for presentation and document)." msgstr "" "Тип документа будет установлен автоматически на основе URL документа и " "свойств (например, по высоте и ширине для представления и документа)." #. module: website_slides #: sql_constraint:slide.slide:0 msgid "The slide name must be unique within a channel" msgstr "Название слайд должно быть уникальным в пределах канала" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_url msgid "Third Party Website URL" msgstr "URL-адрес веб-сайта третьей стороны" #. module: website_slides #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_partial #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_private #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_public msgid "This channel is private and its content is restricted to some users." msgstr "" "

Этот канал является частным, и его содержание ограничено для некоторых " "пользователей.

" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:251 #, python-format msgid "" "This video already exists in this channel click here to view it " msgstr "" "Это видео уже существует в этом канале нажмите здесь для посмотра " #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_thumb msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:42 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:44 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_name #, python-format msgid "Title" msgstr "Заголовок" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total msgid "Total" msgstr "Всего" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_total_views msgid "Total # Views" msgstr "Всего # просмотров" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_index_content msgid "Transcript" msgstr "Справка" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:151 #, python-format msgid "Uncategorized" msgstr "Без категории" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Uncategorized presentation" msgstr "Презентация без категории" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:534 #, python-format msgid "Unknown document" msgstr "Неизвестный документ" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Unpublished" msgstr "Неопубликованный" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids msgid "Upload Groups" msgstr "Загрузить группы" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "" "Upload PDF presentations, documents, videos or infographic using the button " "below." msgstr "" "Загрузить PDF-презентаций, документов, видео или инфографика с помощью " "кнопки ниже." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:9 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #, python-format msgid "Upload Presentation" msgstr "Загрузить презентацию" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:12 #, python-format msgid "Uploading presentation..." msgstr "Загрузить презентацию..." #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_private msgid "Used to publish internal slides of company." msgstr "

Используется для публикации внутренних слайдов компании.

" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_partial msgid "Used to publish slides in partner network privately." msgstr "" "

Используется для частной публикации слайдов в партнерской сети.

" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Video" msgstr "Видео" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Videos" msgstr "Видео" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Views" msgstr "Виды" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.related_slides msgid "Views ." msgstr "Просмотры." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_visibility msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Waiting for validation" msgstr "Ожидание проверки" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_7 msgid "" "Warehouse management software for the 21st century.\n" "\n" "Discover Odoo Inventory: https://www.odoo.com/page/warehouse" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:114 #, python-format msgid "You can not upload password protected file." msgstr "Вы не можете загрузить файл защищённый паролем." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:65 #, python-format msgid "You have already voted for this slide" msgstr "Вы уже проголосовали за это слайд" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:36 #, python-format msgid "Youtube Video URL" msgstr "Youtube Видео URL" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:34 #, python-format msgid "Youtube or Google Doc URL" msgstr "Youtube илиr Google Doc URL" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_document_id msgid "Youtube or Google Document ID" msgstr "ID YouTube или Google документа" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_url msgid "Youtube or Google Document URL" msgstr "URL-адрес YouTube или Google документа" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "by email!" msgstr "по электронной почте!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "is empty." msgstr "пусто." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "is private" msgstr "личный" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden msgid "is private." msgstr "личный." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "login" msgstr "Логин" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid "results found for the given criteria" msgstr "Результаты найдены по заданным критериям" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "suggest_slide.name" msgstr "suggest_slide.name" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "to send this" msgstr "послать это" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "your-friend@domain.com" msgstr "your-friend@domain.com"