# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # Jaroslav Bosansky , 2016 # Martin Trigaux, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:219 #, python-format msgid "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s" msgstr "%(month)s %(start_day)s %(end_day)s" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" msgstr "Pripravované udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "
\n" " To" msgstr "" "
\n" " Pre" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Configure and Launch Event Registration" msgstr "Konfigurovať a spustiť registráciu udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid " From" msgstr " Od" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "to" msgstr "aby" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Local Events" msgstr "Lokálne udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" msgstr "Online udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Unlimited" msgstr "Neobmedzené" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email" msgstr "Email " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name" msgstr "Meno " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" msgstr "Zúčastniť sa na Twitter-i" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" msgstr "Telefón (Voliteľné)" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 #, python-format msgid "Add Content" msgstr "Pridať obsah" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:106 #, python-format msgid "All Categories" msgstr "Všetky kategórie" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:117 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Všetky krajiny" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "All Events" msgstr "Všetky udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendee #%s" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel Registration" msgstr "Zrušená registrácia" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." msgstr "Kliknite na Pokračovať pre vytvorenie udalosti" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Click here to create a new event." msgstr "Kliknite sem pre vytvorenie novej udalosti." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." msgstr "Kliknite sem pre ďalšiu úpravu vašej udalosti." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 #, python-format msgid "Click to publish your event." msgstr "Kliknite pre zverejnenie vašej udalosti." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:54 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details #, python-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 #, python-format msgid "Create Event" msgstr "Vytvoriť udalosť" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 #, python-format msgid "" "Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " "Technical Training" msgstr "" "Vytvorte názov pre vašu novú udalosť a kliknite 'Pokračovať'. Napr. " "Technický tréning" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 #, python-format msgid "Create an Event" msgstr "Vytvoriť udalosť" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 #, python-format msgid "Create an Event Name" msgstr "Vytvoriť názov udalosti" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15 #, python-format msgid "Create an event" msgstr "Vytvoriť udalosť" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu msgid "" "Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event " "on the website." msgstr "" "Vytvorí ponuky Úvod, Lokácia a Registrovať na stránke udalosti na webstránke." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 #, python-format msgid "Customize your event" msgstr "Prispôsobiť vašu udalosť" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu msgid "Dedicated Menu" msgstr "Dedikované menu" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Chytiť & Spustiť blok" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 #, python-format msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." msgstr "Chyťte 'Obrázok-Text' blok a pustite ho na vašej stránke." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "E-mail" msgstr "Email" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.view_event_sale_form msgid "Edit Badges" msgstr "Upraviť odznaky" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "End of Subscription" msgstr "Koniec odberu" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Event" msgstr "Udalosť" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Event Details" msgstr "Detaily udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" msgstr "Úvod udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "Lokácia udalosti" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id msgid "Event Menu" msgstr "Menu udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event Subscription" msgstr "Odber udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "Udalosť nebola nájdená!" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "Udalosť zverejnená" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration not yet started." msgstr "Registrácia udalosti ešte nezačala." #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "Udalosť nezverejnená" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" msgstr "Udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event msgid "Events from Your Country" msgstr "Udalosti z vašej krajiny" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Events in visitor's country" msgstr "Udalosti v krajine návštevníka" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" msgstr "Udalosti:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" "Zistite čo ľudia hovoria o tejto udalosti,\n" "a zapojte sa do konverzácie." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Free" msgstr "Voľný" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:44 #, python-format msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." msgstr "Predjime si prvé kroky k zverejneniu novej udalosti." #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:45 #, python-format msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" msgstr "Nedostupné" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Name" msgstr "Meno" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/controllers/main.py:201 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:32 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:14 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event #, python-format msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 #, python-format msgid "New Event Created" msgstr "Nová udalosť vytvorená" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:38 #, python-format msgid "Next Events" msgstr "Ďalšie udalosti" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:47 #, python-format msgid "Next Week" msgstr "Ďalší týždeň" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Next month" msgstr "Ďalší mesiac" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "No event found" msgstr "Udalosť nebola nájdená" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:59 #, python-format msgid "Old Events" msgstr "Staré udalosti" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." msgstr "Akonáhle kliknete na uložiť, vaša udalosť je aktualizovaná." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Online" msgstr "Online" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Organized by:" msgstr "Organizuje:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "Organizátor" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Our Events" msgstr "Naše udalosti" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Our Trainings" msgstr "Naše tréningy" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Phone" msgstr "Telefón" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Photos of Past Events" msgstr "Fotografie predošlých udalostí" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Price" msgstr "Cena" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 #, python-format msgid "Publish your event" msgstr "Zverejnite svoju udalosť" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Quantity" msgstr "Množstvo" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:53 #, python-format msgid "Register" msgstr "Registrovať" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Register Now" msgstr "Registrovať teraz" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "Návrat na zoznam udalostí." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Uložte svoje úpravy" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all events from" msgstr "Zobraziť všetky udalosti od" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" msgstr "Zobraziť všetky nadchádzajúce udalosti" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Preskočiť to" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" msgstr "Sociálny prúd" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr "Vypredané" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "Ľutujeme, požadovaná udalosť už nie je k dispozícii." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Začať inštruktáž" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:43 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Tento týždeň" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 #, fuzzy, python-format msgid "This button allows you to create new pages, events, menus, etc." msgstr "" "Menu Obsah vám umožňuje vytvárať nové stránkym udalosti, menu, atď." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 #, python-format msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page." msgstr "" "Toto je vaša nová stránka udalostí. Upraviť stránku prezentacií udalostí." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:51 #, python-format msgid "This month" msgstr "Tento mesiac" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Type" msgstr "Typ vstupenky" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket Type #" msgstr "Typ vstupenky #" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:39 #, python-format msgid "Today" msgstr "Dnes" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag msgid "Twitter Hashtag" msgstr "Twitter hashtag" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Use the top menu 'Content' to create your first event." msgstr "" "Použite vrchné menu 'Obsah' pre vytvorenie vašej prvej udalosti." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" msgstr "Použite tento štítok:" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "Viditeľné na webstránke" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "We are glad to confirm your subscription to our event" msgstr "Sme radi že ste sa prihlásili na ordber našej udalosti" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "Domov webstránky" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "When" msgstr "Kedy" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Where" msgstr "Kde" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "" "Write here a quote from one of your attendees.\n" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "" "Napíšte sem citát od jedného z vašich účastníkov. \n" "Buduje to dôveru vo vaše\n" "udalosti." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Your subscription" msgstr "Váš odber" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "not published" msgstr "nepublikované" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "or" msgstr "alebo" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "pull-right" msgstr "pull-vpravo" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "to" msgstr "na" #~ msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." #~ msgstr "Pretiahnite 'Text blok' na vašu stránku udalosti." #~ msgid "The full URL to access the document through the website." #~ msgstr "Plné URL pre prístup do dokumentu cez webstránku." #~ msgid "Website Messages" #~ msgstr "Správy webovej stránky" #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "URL webstránky" #~ msgid "Website communication history" #~ msgstr "História komunikácie webovej stránky" #~ msgid "Website meta description" #~ msgstr "Website meta popis" #~ msgid "Website meta keywords" #~ msgstr "Website meta kľúčové slová" #~ msgid "Website meta title" #~ msgstr "Website meta názov"