# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_order_dates # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" "mk/)\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "Commitment Date" msgstr "Датум на обврска" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date msgid "" "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be " "computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as " "soon as possible. In that case the expected date will be computed using the " "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" "Датум со кој заклучно клиентот побарал производите да му бидат доставени.\n" "Кога оваа нарачка ќе биде потврдена, очекуваниот датум на испорака ќе биде " "оформен според датумот кој што клиентот го побарал и можен датум од страна " "на компанијата.\n" "Оставете го ова поле празно доколку сакате налогот за испорака да биде " "процесуиран што е можно побрзо. Во тој случај, очекуваниот датум ќе биде " "оформен користејќи го стандардниот метод:според Product Lead Times и " "Company's Security Delay." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" "Датум со кој заклучно производите ќе бидат со сигурност доставени. Ова е " "датум кој што можете да му го ветите на вашиот клиент, според Product Lead " "Times." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Date on which the first Delivery Order was created." msgstr "Датум на кој првата испратница е креирана." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Effective Date" msgstr "Ефективен датум" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date msgid "Requested Date" msgstr "Баран датум" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:51 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" msgstr "Побараниот датум е премногу рано!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Налог за продажба" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Ставка од налог за продажба" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:52 #, python-format msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." msgstr "" "Датумот побаран од клиентот е порано од датумот на обврска. Можеби нема да " "можете да одговорите на барањето на клиентот."