# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_order_dates # # Translators: # ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ , 2016 # Esteban Echeverry , 2016 # Mateo Tibaquirá , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:17+0000\n" "Last-Translator: Felipe Palomino \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/es_CO/)\n" "Language: es_CO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "Commitment Date" msgstr "Fecha de Compromiso" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date msgid "" "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be " "computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as " "soon as possible. In that case the expected date will be computed using the " "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" "Fecha en la que el cliente a solicitado el envío de los productos.\n" "Cuando un pedido se confirma, la fecha estimada del envío se calculará en " "base a los días de seguridad configurados en la compañía.\n" "Deja este campo vacío si quieres que se procese el envío lo antes posible. " "En este caso la fecha estimada se calculara utilizando el método " "predeterminado, basado en el tiempo de entrega del producto y los días de " "seguridad configurados en la compañía." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" "Fecha en la que se asegura que los productos estarán enviados. Esta es la " "fecha de compromiso con el cliente, basada en el tiempo de entrega." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Date on which the first Delivery Order was created." msgstr "Fecha en la cual la primera Órden de Entrega fue creada." #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date msgid "Effective Date" msgstr "Fecha Efectiva" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Quotation" msgstr "" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date msgid "Requested Date" msgstr "Fecha de Petición" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" msgstr "¡La fecha de solicitud es demasiado pronta!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea Orden de Venta" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:58 #, python-format msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." msgstr "" "La fecha solicitada por el cliente es más próxima que la fecha de " "compromiso. Pueda que usted no pueda cumplir con la solicitud del cliente."