# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_blog # # Translators: # Jeffery CHEN , 2017 # Talway <9010446@qq.com>, 2017 # fausthuang , 2017 # n37r06u3 , 2017 # liAnGjiA , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # SHOM , 2017 # 菜小蛇 , 2017 # glovebx , 2017 # waveyeung , 2017 # 苏州远鼎 , 2017 # THL , 2017 # 卓忆科技 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:00+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n" " It will now be the turn of the big players to catch up to\n" " the superior technologies of the SME.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" " competition out there to knock them off the top spot.\n" " With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" " systems,it only elevates their position as one of the leading\n" " lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" " years before another ERP or CMS provider will be able to\n" " compete at this level due to the technology currently\n" " employed by most industry providers.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" " zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" " Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" " integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" " required to have a fully automated business system is\n" " dramatically reduced, enabling the small and medium\n" " enterprise to compete at a level of functionality and\n" " performance previously reserved for the big IT investors.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "\"This is another clever and highly disruptive move by\n" " Odoo,which will force other technology providers to\n" " take another look at the value they are providing to ensure\n" " that their 'solutions' can still compete.\"" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "&mdash;" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "&times;" msgstr "&次数;" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_feed msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" msgstr "xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\";" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_form msgid "" "(Un)archiving a blog automatically (un)archives its posts. Do you want to " "proceed?" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "Click on Save to record your changes." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:69 #, python-format msgid "Publish your blog post to make it visible to your visitors." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "" "That's it, your blog post is published! Discover more features " "through the Customize menu." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:44 #, python-format msgid "" "Write your story here. Use the top toolbar to style your text: add an" " image or table, set bold or italic, etc. Drag and drop building blocks for " "more graphical blogs." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "A mix of push & pull: Today, people\n" " are victims of what others decide to push to them.\n" " Odoo differentiates:" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "A new post" msgstr "新帖" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "About us" msgstr "关于我们" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "Access post" msgstr "访问帖子" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_active #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_active msgid "Active" msgstr "有效" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Adding to industry leading technology" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Archived" msgstr "归档" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history msgid "Archives" msgstr "归档" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" " 3, the latest industry standard for rapid development of\n" " multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" " integrated with many web tools and works across all devices\n" " by default." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" " enterprises. As emails and information flows are one of\n" " the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" " this." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Atom Feed" msgstr "Atom 供稿" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Author" msgstr "作者" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_avatar msgid "Avatar" msgstr "头像" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Black" msgstr "黑色" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_blog_id #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_website_blog_root #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "Blog" msgstr "博客" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_name msgid "Blog Name" msgstr "博客名称" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:22 #: code:addons/website_blog/models/website.py:47 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search #, python-format msgid "Blog Post" msgstr "博文" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:53 #, python-format msgid "Blog Post %s seems to be calling this file !" msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:28 #, python-format msgid "Blog Post %s seems to have a link to this page !" msgstr "博客文章 %s 似乎有一个链接到这个网页!" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Post Title" msgstr "博文标题" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website.py:24 #: code:addons/website_blog/models/website.py:49 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_list #, python-format msgid "Blog Posts" msgstr "博文" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_subtitle #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" msgstr "博文副标题" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" msgstr "博客标签" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" msgstr "博客标签" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list msgid "Blogs" msgstr "博客" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Blue" msgstr "蓝色" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "Building your company's website and selling your products online easy." msgstr "轻松构建你公司的网站和在线销售你的产品。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:29 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog #, python-format msgid "Change Cover" msgstr "修改封面" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:35 #, python-format msgid "Choose an image from the library." msgstr "从库中选择图像。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:30 #, python-format msgid "Click here to change your post cover." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "" "Click on \"New Page\" in the top-right corner to write your first blog post." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:40 #, python-format msgid "Click on Save to set the picture as cover." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post msgid "Click to create a new blog post." msgstr "点击创建一个新的博客文章。" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_content #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Content" msgstr "内容" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "封面属性" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "创建时间" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_compose_message_path #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_mail_path #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_message_path #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_survey_mail_compose_message_path msgid "Discussion Path" msgstr "讨论路径" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_edit_options msgid "Duplicate" msgstr "复制" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Emails are broken." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Emails make me waste my time. But I need them.\n" " Given the importance that emails have in our lives,\n" " it's incredible it's still one of the only software\n" " areas that did not evolve in the past 20 years!" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Color" msgstr "过滤颜色" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Filter Intensity" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Focus on the Content: Everything is\n" " stripped to emphasize on the real message. No more\n" " welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" " notes.We standardize the layout of each message.\n" " (signatures are on the profile of a contact, not in\n" " every message)" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Folders and mailing lists are great tools but too\n" " complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" " group of contacts that share a discussion can be\n" " created with one click. Every group should have it's\n" " own email address." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Full Screen" msgstr "全屏" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Get Things Done: your inbox is a\n" " todo list. You should be able to process (not only\n" " read) the inbox and easily mark messages for future\n" " actions. Every inbox should be empty after having\n" " been processed; no more overload of information." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.blog,subtitle:website_blog.blog_blog_1 msgid "Get in touch with us" msgstr "请与我们联系" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Green" msgstr "绿色" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" msgstr "分组" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Here are the ideas behind the Odoo communication tools:" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "High" msgstr "高" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "However, unlike other web content management systems, it\n" " fully integrates into the back-end database. This means\n" " that when you edit a product description, image or price,\n" " it updates the product database in real time, providing a\n" " true self-service window into the business." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behind the Odoo communication tools." msgstr "在Odoo通讯工具背后的想法。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "In" msgstr "在" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" msgstr "集成你的内容管理系统和电子商务" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Keep control of what you want to receive or don't want\n" " to receive. People should never receive spam. You\n" " should follow/unfollow any kind of information in one\n" " click." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_uid #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search msgid "Last Contributor" msgstr "最近的贡献者" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最后修改时间" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新者" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最后更新时间" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" msgstr "最新发布" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" " content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" " changing and ensure your changes suit the context." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Low" msgstr "低" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Medium" msgstr "媒体" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" msgstr "消息" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Messages \"for action\": they\n" " require your immediate attention and you need\n" " to process them all. This accounts for 10%\n" " of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" " for these." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Messages \"for information\":\n" " you can pull them when you need some specific\n" " information; they are not required to be read\n" " every day.You receive only what you decided\n" " to follow.This accounts for 90% of your daily\n" " emails.Use the \"Inbox\" menu for these." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Mid screen" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name msgid "Name" msgstr "名称" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Narrow" msgstr "变窄" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:37 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.content_new_blogpost #, python-format msgid "New Blog Post" msgstr "发布新博文" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "New Features Launched" msgstr "新功能登录" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.header_footer_custom msgid "News" msgstr "新闻" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "No Cover" msgstr "没有封面" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." msgstr "尚未发布博文" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" msgstr "没有关键字定义!" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_visits msgid "No of Views" msgstr "访问数量" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "None" msgstr "无" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" " building your company's website and selling your products\n" " online easy'. So how true is this statement?" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" msgstr "Odoo,email" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:63 #, python-format msgid "Once you have reviewed the content on mobile, close the preview." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.blog,name:website_blog.blog_blog_1 msgid "Our Blog" msgstr "我们的博客" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_blogs msgid "Our Blogs" msgstr "我们的博客" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Participate on our social stream." msgstr "参与我们的社会活动." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_post_ids msgid "Posts" msgstr "帖子" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Productivity is key: our smart user\n" " interface does not require you to click on every mail\n" " to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" " attaching documents is super fast." msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:270 #, python-format msgid "Public user cannot post comments on blog post." msgstr "公众用户不能在博客发表评论。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Published" msgstr "已发布" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_published_date msgid "Published Date" msgstr "发布日期" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" msgstr "已发布的帖子" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Publishing Options" msgstr "发布选项" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_post_date msgid "Publishing date" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Purple" msgstr "紫色" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_ranking msgid "Ranking" msgstr "等级" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next msgid "Read Next " msgstr "阅读下一页" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" " on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" " day to process my emails. All the junk flows in the\n" " same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" " quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" " of the hour, only 10 emails actually requested an\n" " answer from me. With a good tool, I could have done\n" " my job in 10 minutes!" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Red" msgstr "红色" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:15 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." msgstr "选择此菜单项新建一篇博文" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Set a blog post cover." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Size" msgstr "尺寸" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_author_avatar msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "联系人小尺寸图像。自动缩放为64x64px ,保留纵横比。此字段用于任何需要小图像的场合。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:123 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Start writing here..." msgstr "在这里写入" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Status" msgstr "状态" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us msgid "Stay updated :" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_subtitle msgid "Sub Title" msgstr "副标题" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next msgid "Subtitle" msgstr "小标题" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" msgstr "分类窗体" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" msgstr "分类列表" #. module: website_blog #: sql_constraint:blog.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "标签名已存在!" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags msgid "Tags" msgstr "摘要" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser msgid "Teaser" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser_manual msgid "Teaser Content" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" msgstr "技术" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "The Communication Mechanism of Odoo" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" msgstr "电子邮件的未来" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_post_date msgid "" "The blog post will be visible for your visitors as of this date on the " "website if it is set as published." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "" "This page is great to improve your Search Engine Optimization;\n" " You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once." msgstr "这个页面可以很好的提高你的搜索引擎优化;你可以一次查看的标题,关键字和所有的博客描述。" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "This provides a single source of data for your company and\n" " removes the need to create offline synchronisation between\n" " website and product database." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_name msgid "Title" msgstr "称谓" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "To add to an already comprehensive set of Odoo\n" " features, a website content management system (CMS or WMS) has been developed and a beta release is\n" " available from today, 31st January 2014." msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "To disrupt emails, you need more than just another user\n" " interface. We need to rethink the whole communication flow." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status msgid "Unpublished" msgstr "未发布" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Untitled Post" msgstr "无标题发表" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:58 #, python-format msgid "Use this icon to preview your blog post on mobile devices." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" msgstr "使用在:" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_compose_message_path #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_mail_path #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_message_path #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_survey_mail_compose_message_path msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "用于显示基于段落的讨论消息,使用统一路径;" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_website msgid "Website" msgstr "网站" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" msgstr "博客地址" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "网站信息" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "网站沟通记录" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "White" msgstr "白" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us msgid "" "Write a small text here for when new visitors find your website\n" " through your blog entries, referenced in Google." msgstr "在这里写下小段文字的时候新的访客找到你的网站,通过你的博客文章,在谷歌引用。" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:20 #, python-format msgid "Write a title, the subtitle is optional." msgstr "写一个标题,副标题是可选的。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog msgid "Yellow" msgstr "黄色" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "" "You should add a banner on the top as it is a frequent landing page for new visitors.\n" " This box will not be visible to your visitors." msgstr "你应该添加一个横幅在顶部,因为它是一种常见的登陆页面为新访客。此框是不可见的对你访问者。" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "blog. Click here to access the blog :" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comment" msgstr "评论" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "comments" msgstr "备注" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_1 msgid "functional" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post msgid "has been published on the" msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" msgstr "右拉" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "unpublished" msgstr "未发布" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "view" msgstr "视图" #. module: website_blog #: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "views" msgstr "浏览次数" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_2 msgid "website" msgstr "网站"