# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: # Jeffery CHEN Fan , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Gary Wei , 2017 # waveyeung , 2017 # 苏州远鼎 , 2017 # Xia Fajin , 2017 # 卓忆科技 , 2017 # xiaobin wu , 2017 # liAnGjiA , 2017 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2017 # fausthuang , 2017 # 菜小蛇 , 2017 # Xu Lei , 2017 # liulixia , 2017 # 石家庄_老刘 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: 石家庄_老刘 , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:75 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (副本)" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "" "Unfollow\n" " Following" msgstr "" "不关注\n" "已关注" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "报表" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Approve" msgstr "审批" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Do" msgstr "待办" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active msgid "Active" msgstr "有效" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Archived" msgstr "归档" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Bank Account Number" msgstr "银行账户号码" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Birth" msgstr "出生" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo msgid "Chief Executive Officer" msgstr "首席执行官" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_cto msgid "Chief Technical Officer" msgstr "首席技术官" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids msgid "Child Departments" msgstr "子部门" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Information" msgstr "身份和其它信息" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "Click to add a new employee." msgstr "单击添加一个新的员工" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "Click to create a department." msgstr "单击创建一个部门" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Click to define a new job position." msgstr "点击定义一个新的工作岗位" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Coach" msgstr "教练" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color msgid "Color Index" msgstr "颜色索引" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Company" msgstr "公司" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_resource_calendar_id msgid "Company Working Hours" msgstr "公司的上班时间" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_complete_name msgid "Complete Name" msgstr "完整名称" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant msgid "Consultant" msgstr "顾问" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "联系人" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" msgstr "联系信息" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date msgid "Created on" msgstr "创建时间" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Current Number of Employees" msgstr "当前员工数量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday msgid "Date of Birth" msgstr "出生日期" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_department_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Department" msgstr "部门" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name msgid "Department Name" msgstr "部门名称" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter msgid "Departments" msgstr "部门" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "离异" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Email别名" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee" msgstr "员工" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "员工类别" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name msgid "Employee Tag" msgstr "员工标签" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "员工标签" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Employee bank salary account" msgstr "员工银行工资账户" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee's Name" msgstr "员工姓名" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2 msgid "Employees" msgstr "员工" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "员工架构" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" msgstr "员工标签" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_address_home_id msgid "" "Enter here the private address of the employee, not the one linked to your " "company." msgstr "在此处输入员工的家庭地址,非办公地址" #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:303 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "错误!你不能创建递归的部门" #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:184 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "错误!你不能创建递归的员工层级。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Expected New Employees" msgstr "预计的新员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "新的招聘后这个工作岗位上期望的员工人数" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_developer msgid "Experienced Developer" msgstr "有经验的开发人员" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "女性" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Follow" msgstr "关注" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Followers" msgstr "关注者" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender msgid "Gender" msgstr "性别" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "分组" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "HR Department" msgstr "HR 部门" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "HR 设置" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "Hired Employees" msgstr "已雇用员工" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main msgid "Human Resources" msgstr "人力资源" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" msgstr "人力资源管理员" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id msgid "Identification No" msgstr "身份证号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "如果这有效字段设为否,那么可以隐藏此记录且并不删除它。" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Position" msgstr "在职" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" msgstr "正在招聘" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Job" msgstr "工作" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description msgid "Job Description" msgstr "工作说明" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name msgid "Job Position" msgstr "工作岗位" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "工作岗位" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per job\n" " position and follow the evolution according to what you planned\n" " for the future." msgstr "" "工作岗位用来定义工作和相关需求\n" "你可以根据工作岗位来跟踪雇员并且根据变化计划将来的事情" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "工作" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最后修改时间" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新者" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最后更新时间" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" msgstr "启动招聘" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "男性" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager msgid "Manager" msgstr "经理" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital msgid "Marital Status" msgstr "婚姻状况" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing msgid "Marketing and Community Manager" msgstr "市场及社区经理" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married (or similar)" msgstr "已婚 (或类似信息)" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium msgid "Medium-sized photo" msgstr "中等尺寸照片" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "员工的中等尺寸照片。保留纵横比例,自动缩放为128x128px的图像。这个字段用在表单视图和某些看板视图。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids msgid "Members" msgstr "会员" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name msgid "Name" msgstr "名称" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id msgid "Nationality (Country)" msgstr "国籍(国家)" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Not Recruiting" msgstr "停止招聘" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note msgid "Note" msgstr "备注" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "这个工作岗位上现有的员工人数" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "招聘阶段此岗位已经雇佣的员工数量。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "你计划招聘的新员工数。" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves, recruitments, etc." msgstr "" "使用Odoo的部门结构来关于员工相关的文档:\n" " 比如 费用、日程安排、考勤、休假、录用" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_user msgid "Officer" msgstr "主管" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Other" msgstr "其他" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." msgstr "其它信息..." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id msgid "Parent Department" msgstr "上级部门" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id msgid "Passport No" msgstr "护照号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image msgid "Photo" msgstr "照片" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Position" msgstr "岗位" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id msgid "Private Address" msgstr "家庭住址" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Information" msgstr "个人隐私信息" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Recruitment" msgstr "招聘" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" msgstr "正在招聘" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "相关用户" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids msgid "Related employees" msgstr "相关的员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "用于管理资源访问权限的用户名" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reporting" msgstr "报告" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements msgid "Requirements" msgstr "要求" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid msgid "SIN No" msgstr "社会保险号SIN" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "SSN No" msgstr "社会保险号SSN" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "Set default calendar used to compute time allocation for leaves, timesheets," " ..." msgstr "设置确省的日程,用于在考勤和时间安排中计算时间" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state msgid "" "Set whether the recruitment process is open or closed for this job position." msgstr "可以设置这个岗位的招聘流程是开放的还是关闭" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Settings" msgstr "设置" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_module_hr_org_chart msgid "Show Organizational Chart" msgstr "显示组织架构图" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Show organizational chart on employee form" msgstr "在员工视图上显示组织架构图" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Show organizational chart on employee form." msgstr "在员工视图上显示组织架构图" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "单身" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small msgid "Small-sized photo" msgstr "小尺寸照片" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "小尺寸的员工照片。保留纵横比,自动缩放为64x64px。用在任何需要小图像的场合" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid msgid "Social Insurance Number" msgstr "社会保险号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "Social Security Number" msgstr "社会保障号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Status" msgstr "状态" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" msgstr "停止招聘" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "下属层级" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids msgid "Subordinates" msgstr "下属" #. module: hr #: sql_constraint:hr.employee.category:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "标签名已存在!" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids msgid "Tags" msgstr "摘要" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_is_address_home_a_company msgid "The employee adress has a company linked" msgstr "员工地址与公司地址相链接" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "在公司内每个部门的工作岗位名称必须唯一!" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "这个字段保存员工的照片,限制为 1024x1024px" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "预计员工数合计" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_trainee msgid "Trainee" msgstr "见习" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "" "Use here the home address of the employee.\n" " This private address is used in the expense report reimbursement document.\n" " It should be different from the work address." msgstr "" "使用此处的员工家庭地址.\n" "此私密地址仅在费用报销报告中使用.\n" "不应该是工作地址" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id msgid "User" msgstr "用户" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "用户" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid "Vacancies :" msgstr "职位空缺" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_expire msgid "Visa Expire Date" msgstr "签证到期日期" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_no msgid "Visa No" msgstr "签证号" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "丧偶" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "随着Odoo员工的屏幕上只是一个快速浏览,你可以很容易地找到你所需要的每个人的信息;联系人数据,工作岗位,可用性等。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id msgid "Work Address" msgstr "工作地址" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email msgid "Work Email" msgstr "工作Email" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Information" msgstr "工作信息" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location msgid "Work Location" msgstr "工作地点" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone msgid "Work Mobile" msgstr "工作手机" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Work Organization" msgstr "工作组织架构" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Permit" msgstr "工作许可证" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "工作许可编号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone msgid "Work Phone" msgstr "工作电话" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" " position." msgstr "你可以给一个工作岗位做调查,它被用在招聘流程中,用来评估这个岗位的申请者" #. module: hr #: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address msgid "Your document has not been created" msgstr "你的文档尚未创建" #. module: hr #: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address msgid "" "Your document has not been created because your email address is not " "recognized. Please send emails with the email address recorded on your " "employee information, or contact your HR manager." msgstr "您的文档没有被创建,因为您的电子邮件地址未确认。请发送电子邮件与电子邮件地址记录在您的员工信息,或联系您的人力资源经理。" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "部门" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" msgstr "例如: 部分时间" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "例如:销售经理" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin msgid "mail.alias.mixin" msgstr "mail.alias.mixin" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user msgid "the user will be able to approve document created by employees." msgstr "这个用户能审批员工创建的单据" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as" " statistic reports." msgstr "用户将有权限访问人力资源配置以及统计报表。"