# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating # # Translators: # Jaroslav Bosansky , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 09:37+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Bosansky \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_access_token msgid "Access token to set the rating of the value" msgstr "Prístupový token pre nastavenie ohodnotenia hodnoty" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_message_id msgid "" "Associated message when posting a review. Mainly used in website addons." msgstr "" "Pripojená správa pri zverejňovaní hodnotenia. Väčšinou používaná v addon-och " "webstránok." #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_partner_id msgid "Author of the rating" msgstr "Autor hodnotenia" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Customer" msgstr "Zákazník" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Day" msgstr "Deň" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobraziť meno" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id msgid "Document ID" msgstr "ID dokumentu" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model msgid "Document Model" msgstr "Model dokumentu" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_feedback msgid "Feedback reason" msgstr "Dovôd spätnej väzby" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Happy" msgstr "Spokojný" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:26 #, python-format msgid "I don't like it" msgstr "Nepáči sa mi to" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:25 #, python-format msgid "I hate it" msgstr "Neznášam to" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:28 #, python-format msgid "I like it" msgstr "Páči sa mi to" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:29 #, python-format msgid "I love it" msgstr "Milujem to" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id msgid "Identifier of the rated object" msgstr "Identifikátor hodnoteného objektu" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "It was" msgstr "Bolo to" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:27 #, python-format msgid "It's okay" msgstr "Je to OK" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Posledná modifikácia" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id msgid "Linked message" msgstr "Pripojená správa" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_model msgid "Model name of the rated object" msgstr "Názov modelu hodnoteného objektu" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Month" msgstr "Mesiac" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Okay" msgstr "OK" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rated_partner_id #, fuzzy msgid "Owner of the rated resource" msgstr "Vlastník hodnoteného zdroja" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rated_partner_id msgid "Rated Partner" msgstr "Hodnotený partner" #. module: rating #: model:ir.actions.act_window,name:rating.action_view_rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_issue_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_pivot msgid "Rating Average" msgstr "Priemerné hodnotenie" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin msgid "Rating Mixin" msgstr "Hodnotenie mixin" #. module: rating #: sql_constraint:rating.rating:0 msgid "Rating should be between -1 to 10" msgstr "Hodnotenie by malo byť medzi -1 do 10" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rating msgid "Rating value" msgstr "Hodnota hodnotenia" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Ratings" msgstr "Hodnotenia" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_feedback msgid "Reason of the rating" msgstr "Dôvod hodnotenia" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Resource" msgstr "Prostriedok" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name msgid "Resource Name" msgstr "Meno prostriedku" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Responsible" msgstr "Zodpovedná osoba" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token msgid "Security Token" msgstr "Bezpečnostný token" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Sorry you have already voted !" msgstr "Ľutujeme, už ste hlasovali!" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Thanks for voting !" msgstr "Ďakujeme za hlasovanie!" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_name #, fuzzy msgid "The name of the rated resource." msgstr "Názov hodnoteného zdroja." #. module: rating #: model:ir.actions.act_window,help:rating.action_view_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "Momentálne neexistuje žiadne hodnotenie pre tento objekt." #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Unhappy" msgstr "Nespokojný" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Your vote has been taken into account." msgstr "Vaše hlasovanie bolo vzané do úvahy." #. module: rating #: code:addons/rating/models/rating.py:57 #, python-format msgid "rated it" msgstr "ohodnotili"