# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_restaurant # # Translators: # Jaroslav Bosansky , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-10 19:44+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Bosansky \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "" "A background image used to display a floor layout in the point of sale " "interface" msgstr "" "Obrázok pozadia používaný pre zobrazenie rozloženia podlažia v rozhraní " "miesta predaja " #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "" "A restaurant floor represents the place where customers are served, this is " "where you can\n" " define and position the tables." msgstr "" "Podlaźie reštaurácie reprezentuje miesto kde sú hostia obslúžený, tu môžte\n" "definovať umiestnenie stolov." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "Active" msgstr "Aktívny" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54 #, python-format msgid "Add Note" msgstr "Pridať poznámku" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Allow custom notes on Orderlines" msgstr "Povoliť upravené poznámky na riadkoch objednávky" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill msgid "Allows to print the Bill before payment" msgstr "Povoliť vytlačenie účtu pred platbou" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "An internal identification of a table" msgstr "Interný identifikátor stola" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "An internal identification of the printer" msgstr "Interný identifikátor tlačiarne" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "An internal identification of the restaurant floor" msgstr "Interný identifikátor reštauračného podlažia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:543 #, python-format msgid "Are you sure ?" msgstr "Ste si istý?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 #, python-format msgid "Back" msgstr "Späť" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "Background Image" msgstr "Obrázok pozadia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form msgid "Bar & Restaurant" msgstr "Bar a Reštaurácia" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31 #, python-format msgid "Bill" msgstr "Účtenka" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill #, python-format msgid "Bill Printing" msgstr "Tlačenie účteniek" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill #, python-format msgid "Bill Splitting" msgstr "Rozdelenie účtu" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30 #, python-format msgid "CANCELLED" msgstr "ZRUŠENÉ" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:404 #, python-format msgid "Changes could not be saved" msgstr "Zmeny nemohli byť uložené" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:261 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:405 #, python-format msgid "Check your internet connection and access rights" msgstr "Skontrolujte vaše internetové pripojenie a prístupové práva" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "Click to add a Restaurant Floor." msgstr "Kliknite pre pridanie reštauračného podlažia." #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "Click to add a Restaurant Order Printer." msgstr "Kliknite pre pridanie reštauračnej tlačiarne objednávok." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "Color" msgstr "Farba" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 #, python-format msgid "Discount:" msgstr "Zľava:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140 #, python-format msgid "Discounts" msgstr "Zľavy" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobraziť meno" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form #, fuzzy msgid "" "Each Order Printer has an IP Address that defines the PosBox/Hardware\n" " Proxy where the printer can be found, and a list of product " "categories.\n" " An Order Printer will only print updates for products " "belonging to one of\n" " its categories." msgstr "" "Každá tlačiareň objednávok má IP adresu ktorá definuje PosBox/Hardvér\n" "Proxy kde sa tlačiareň nachádza, a zoznam produktových kategórií.\n" "Tlačiareň objednávok vytlačí iba aktualizácie pre produkty patriace k jednej " "z\n" "jeho kategórií." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" msgstr "Umožní delenie účtu v mieste predaja" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id msgid "Floor" msgstr "Podlažie" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "Floor Name" msgstr "Názov podlažia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all msgid "Floor Plans" msgstr "Plány podlažia" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count #, python-format msgid "Guests" msgstr "Hostia" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:918 #, python-format msgid "Guests ?" msgstr "Hostia ?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:10 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21 #, fuzzy, python-format msgid "Guests:" msgstr "Hostia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "Height" msgstr "Výška" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "Horizontal Position" msgstr "Horizontálna pozícia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "" "If false, the table is deactivated and will not be available in the point of " "sale" msgstr "Ak false, stôl je je deaktivovaný a nebude dostupný v mieste predaja" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Posledná modifikácia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52 #, python-format msgid "NEW" msgstr "NOVÉ" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62 #, python-format msgid "NOTE" msgstr "POZNÁMKA" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16 #, python-format msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:476 #, python-format msgid "Number of Seats ?" msgstr "Počet miest ?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 #, python-format msgid "Order" msgstr "Poradie" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all msgid "Order Printers" msgstr "Tlačiarne objednávok" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " "order." msgstr "" "Tlačiarne objednávok sú používané reštauráciami a barmi na tlač\n" "aktualizácií objednávok v kuchyni/bare keď čašník aktualizuje objednávku." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Orderline Notes" msgstr "Poznámky riadkov objednávky" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form msgid "POS Printer" msgstr "POS tlačiareň" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78 #, python-format msgid "Payment" msgstr "Platba" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id msgid "Point of Sale" msgstr "Miesto predaja" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_pos_order_ids msgid "Pos Orders" msgstr "POS objednávky" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20 #, python-format msgid "Print" msgstr "Tlač" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" msgstr "Vytlačené kategórie produktu" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "Printer Name" msgstr "Názov tlačiarne" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "Proxy IP Address" msgstr "Proxy IP adresa" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:544 #, python-format msgid "Removing a table cannot be undone" msgstr "Odstránenie stola nemôže byť vrátené späť" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Restaurant Floor" msgstr "Podlažie reštaurácie" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree msgid "Restaurant Floors" msgstr "Podlažia reštaurácie" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer msgid "Restaurant Order Printers" msgstr "Tlačiarne objednávok reštaurácie" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Restaurant Table" msgstr "Reštauračný stôl" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Round" msgstr "Okrúhle" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "Seats" msgstr "Miesta" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Sequence" msgstr "Postupnosť" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71 #, python-format msgid "Served by" msgstr "Obslúžený" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape msgid "Shape" msgstr "Tvar" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" msgstr "Rozdeliť" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Square" msgstr "Štvorec" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118 #, python-format msgid "Subtotal" msgstr "Medzisúčet" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "SÚČET" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "Table" msgstr "Stôl" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "Table Name" msgstr "Názov stola" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:464 #, python-format msgid "Table Name ?" msgstr "Názov stola ?" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Tables" msgstr "Tabuľky" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "IP adresa alebo názov hostiteľa hardvérovej proxy tlačiarne" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count msgid "The amount of customers that have been served by this order." msgstr "Počet zákazníkov ktorí boli obslúžený v tejto objednávke." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "" "The background color of the floor layout, (must be specified in a html-" "compatible format)" msgstr "" "Farba pozadia rozloženia podlažia, (musí byť špecifikovaná v html-" "kompatibilnom formáte)" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "The default number of customer served at this table." msgstr "Predvolený počet zákazníkov obslúžených u tohto stola." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids msgid "The list of tables in this floor" msgstr "Zoznam stolov na tomto podlaží" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_pos_order_ids msgid "The orders served at this table" msgstr "Objednávky obslúžené na tomto stole" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids msgid "The restaurant floors served by this point of sale" msgstr "Reštauračné podlažia obslúžené týmto miestom predaja" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "The table where this order was served" msgstr "Stôl kde sa podávala táto objednávka" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value" msgstr "Farba stola, vyjadrená ako platná CSS hodnota majetku 'pozadia'" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "The table's height in pixels" msgstr "Výška stola v pixeloch" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "" "The table's horizontal position from the left side to the table's center, in " "pixels" msgstr "Horizontálna pozícia stola z ľavej strany do stredu stola, v pixeloch" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "" "The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels" msgstr "Vertikálna pozícia stola z vrchu do stredu stola, v pixeloch" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "The table's width in pixels" msgstr "Šírka stola v pixeloch" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:102 #, python-format msgid "This floor has no tables yet, use the" msgstr "Toto podlažie nemá žiadne stoly, použite" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Used to sort Floors" msgstr "Používané na triedenie podlaží" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57 #, python-format msgid "VAT:" msgstr "DPH:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "Vertical Position" msgstr "Vertikálna pozícia" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "Width" msgstr "Šírka" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" msgstr "S" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 #, python-format msgid "at" msgstr "k" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17 #, python-format msgid "at table" msgstr "pri stole" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:103 #, python-format msgid "button in the editing toolbar to create new tables." msgstr "tlačidlo v paneli s nástrojmi úprav na vytvorenie nového stola." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" msgstr "zľava" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config msgid "pos.config" msgstr "pos.config" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor msgid "restaurant.floor" msgstr "restaurant.floor" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer msgid "restaurant.printer" msgstr "restaurant.printer" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table msgid "restaurant.table" msgstr "restaurant.table"