# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # Translators: # Mateus Lopes , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # grazziano , 2017 # Luiz Carlos de Lima , 2017 # falexandresilva , 2017 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2017 # André Augusto Firmino Cordeiro , 2017 # danimaribeiro , 2017 # SILMAR PINHEIRO VIANA , 2017 # mariana rodrigues , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "Last-Translator: mariana rodrigues , 2017\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_help msgid "Action Description" msgstr "Descrição da Ação" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_name msgid "Action Name" msgstr "Nome da Ação" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_line_test msgid "Action Rule Line Test" msgstr "Ação de Linha de Regra de Teste" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_lead_test msgid "Action Rule Test" msgstr "Ação de Regra de Teste" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_state msgid "Action To Do" msgstr "Ação a ser feita" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_type msgid "Action Type" msgstr "Tipo de Ação" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_active #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_channel_ids msgid "Add Channels" msgstr "Adicionar Canais" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_partner_ids msgid "Add Followers" msgstr "Adicionar Seguidores" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_filter_domain msgid "Apply on" msgstr "Aplicar em" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_is_assigned_to_admin msgid "Assigned to admin user" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation msgid "Automated Action" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form msgid "Automated Actions" msgstr "Ações Automatizadas" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree msgid "Automation" msgstr "Automação" #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check #: model:ir.cron,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check msgid "Base Action Rule: check and execute" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_recursive #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_recursive_ir_actions_server msgid "Base Automation: test recursive rule" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_create #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_create_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on create" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_recompute #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_recompute_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on recompute" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_line #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_line_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on secondary model" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write check context" msgstr "" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "Based on Form Modification" msgstr "Baseado no Formulário de Modificação" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "Based on Timed Condition" msgstr "Condição baseada em tempo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" msgstr "Antes da Atualização de Domínio" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_model_id msgid "Binding Model" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_type msgid "Binding Type" msgstr "Tipo de Ligação" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer msgid "Check this box if this contact is a customer." msgstr "Marque se o contato é um cliente." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Ações Iniciais" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Ações de servidor filho que serão executadas. Note-se que o último retorno " "retornou o valor da ação que será usado como valor de retorno global." #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "Click to setup a new automated automation." msgstr "" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Closed" msgstr "Fechado" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_on_change_fields msgid "Comma-separated list of field names that triggers the onchange." msgstr "" "Lista de nomes de campo separados por vírgulas que disparam na mudança." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_id msgid "Create/Write Target Model" msgstr "Criar/Escrever Modelo Alvo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Dias" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_deadline msgid "Deadline" msgstr "Prazo Final" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_range msgid "" "Delay after the trigger date.\n" " You can put a negative number if you need a delay before the\n" " trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting." msgstr "" "Atraso após a data de disparo. Você pode colocar um número negativo se você " "precisa de um atraso antes da data de disparo, como o envio de um lembrete " "15 minutos antes de uma reunião." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range msgid "Delay after trigger date" msgstr "Atraso após a data de disparo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range_type msgid "Delay type" msgstr "Tipo de atraso" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_template_id msgid "Email Template" msgstr "Modelo de E-mail" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_xml_id msgid "External ID" msgstr "ID Externo" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Horas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" "Se presente, esta condição precisa ser satisfeita antes de executar a regra " "de ação" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." msgstr "" "Se presente, esta condição precisa ser satisfeita antes da atualização do " "registro." #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Em Andamento" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer msgid "Is a Customer" msgstr "É um Cliente" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_date_action_last msgid "Last Action" msgstr "Última Ação" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificação em" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_last_run msgid "Last Run" msgstr "Última Execução" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_lead_id msgid "Lead" msgstr "Prospecto" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_line_ids msgid "Line" msgstr "Linha " #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_link_field_id msgid "Link using field" msgstr "Link usando o campo" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_name msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_name msgid "Model Description" msgstr "Descrição de Modelo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_crud_model_id msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" "Modelo para o registro de criação / atualização. Definir este campo apenas " "para especificar um modelo diferente do modelo base." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Meses" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_on_change_fields msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "Campos de Disparo em Mudança" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Creation" msgstr "Na criação" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Creation & Update" msgstr "Na criação e atualização" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Deletion" msgstr "Em Exclusão" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Update" msgstr "Na atualização" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" "Texto de ajuda opcional para os usuários, com uma descrição da visão de " "destino, e de sua utilização e finalidade." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_partner_id msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_priority msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_link_field_id msgid "" "Provide the field used to link the newly created recordon the record on used" " by the server action." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_code msgid "Python Code" msgstr "Código python" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Remove Action" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" msgstr "Remova a ação contextual relacionada a esta ação do servidor" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_user_id msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_sequence msgid "Sequence" msgstr "Seqüência" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_action_server_id msgid "Server Actions" msgstr "Ações no Servidor" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_binding_model_id msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_state msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_name msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trigger msgid "Trigger Condition" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_id msgid "Trigger Date" msgstr "Data de Disparo" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n" "- 'Write on a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (available in Discuss)\n" "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_usage msgid "Usage" msgstr "Uso" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" msgstr "Usar agenda" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" " be automatically set to a specific sales channel, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days might\n" " trigger an automatic reminder email." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_user_id msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_fields_lines msgid "Value Mapping" msgstr "Mapeando Valor " #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" "Quando calculando uma condição temporizada baseada em dia, é possível usar " "um calendário para calcular a data com base em dias úteis." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" "Ao lidar com várias acções, a ordem de execução baseia-se na sequência. " "Baixo número significa alta prioridade." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" "Quando deve ser a condição de ser acionada. Se estiver presente, será " "verificado pelo programador. Se estiver vazio, será verificado no momento da" " criação e atualização." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Quando desmarcado, esta regra é oculta e não será executada." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about pyhon expression is given in the help tab." msgstr "" "Escrever código Python que a ação será executada. Algumas variáveis estão " "disponíveis para uso; ajuda sobre a expressão pyhon é dada na aba de ajuda." #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server"