# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_attendance # # Translators: # Yenthe Van Ginneken , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Cas Vissers , 2017 # Erwin van der Ploeg , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55 #, python-format msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time." msgstr "\"Uitklok tijd\" kan niet eerder zijn dan de \"Inklok tijd\"" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29 #, python-format msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s" msgstr "%(empl_name)s van %(check_in)s" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34 #, python-format msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s" msgstr "%(empl_name)s van %(check_in)s t/m %(check_out)s" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Attendance" msgstr "Aanwezigheid" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117 #, python-format msgid "An apple a day keeps the doctor away" msgstr "An apple a day keeps the doctor away" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106 #, python-format msgid "Another good day's work! See you soon!" msgstr "Weer een dag goed gewerkt! Tot snel!" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Attendance" msgstr "Aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered msgid "Attendance Analysis" msgstr "Aanwezigheid analyse" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Attendances" msgstr "Aanwezigheden" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode msgid "Badge ID" msgstr "Badge ID" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85 #, python-format msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't " "checked out since %(datetime)s" msgstr "" "Kan geen nieuwe aanwezigheid aanmaken voor %(empl_name)s, de werknemer heeft" " niet uitgeklokt sinds %(datetime)s" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72 #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98 #, python-format msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was " "already checked in on %(datetime)s" msgstr "" "Kan geen nieuwe aanwezigheid aanmaken voor %(empl_name)s, de werknemer heeft" " al uitgeklokt op %(datetime)s" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:108 #, python-format msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees." msgstr "Kan inchecken of uitchecken niet doen op meerdere werknemers." #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:122 #, python-format msgid "" "Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding " "check in. Your attendances have probably been modified manually by human " "resources." msgstr "" "Kan checkout niet uitvoeren op %(empl_name)s, kon geen overeenkomende " "checkin vinden. Uw urenstaten zijn mogelijk handmatig gewijzigd door HR." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in msgid "Check In" msgstr "Inchecken" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances msgid "Check In / Check Out" msgstr "Check in / check uit" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out msgid "Check Out" msgstr "Uitchecken" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53 #, python-format msgid "Check in" msgstr "Check in" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49 #, python-format msgid "Check out" msgstr "Check uit" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Check-In/Out" msgstr "Inchecken/Uitchecken" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,attendance_state:0 msgid "Checked in" msgstr "Ingecheckt" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109 #, python-format msgid "Checked in at" msgstr "Ingecheckt op" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,attendance_state:0 msgid "Checked out" msgstr "Uitgecheckt" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97 #, python-format msgid "Checked out at" msgstr "Uitgecheckt op" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27 #, python-format msgid "Click to check in" msgstr "Klik om in te checken" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31 #, python-format msgid "Click to check out" msgstr "Klik om uit te checken" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12 #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge #, python-format msgid "Company Logo" msgstr "Bedrijfslogo" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "" "Create a few employees to be able to select an employee here and perform his" " check in / check out." msgstr "" "Maak een paar medewerkers aan om een werknemer hier te selecteren en deze " "in/uit te klokken." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Current Month" msgstr "Huidige maand" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id msgid "Department" msgstr "Afdeling" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123 #, python-format msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise" msgstr "Vroeg naar bed en vroeg opstaan, maakt een mens gezond, rijk en wijs" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115 #, python-format msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar" msgstr "" "Ontbijten als een koning, lunch als een koopman en avondmaal als een " "bedelaar" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge msgid "Employee Image" msgstr "Afbeelding werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings_group_attendance_use_pin #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Employee PIN" msgstr "PIN werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Employee attendances" msgstr "Aanwezigheid werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance msgid "Employee's Name" msgstr "Naam werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban msgid "Employees" msgstr "Werknemers" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin msgid "Enable PIN use" msgstr "PIN gebruik inschakelen" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29 #, python-format msgid "Error : Could not find employee linked to user" msgstr "Fout: Kon geen werknemer gekoppeld aan de gebruiker vinden" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35 #, python-format msgid "Error : Could not find employee linked to user." msgstr "Fout: Kon geen werknemer vinden die gekoppeld is aan de gebruiker." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81 #, python-format msgid "Error: could not find corresponding employee." msgstr "Fout: kon geen overeenkomende werknemer vinden." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70 #, python-format msgid "First come, first served" msgstr "Wie het eerst komt, die het eerst maalt" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85 #, python-format msgid "Glad to have you back, it's been a while!" msgstr "Fijn dat u terug bent, het is een tijdje geleden!" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76 #, python-format msgid "Good afternoon" msgstr "Goede namiddag" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78 #, python-format msgid "Good evening" msgstr "Goede avond" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73 #, python-format msgid "Good morning" msgstr "Goedemorgend" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80 #, python-format msgid "Good night" msgstr "Goedenacht" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100 #, python-format msgid "Goodbye" msgstr "Dag" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120 #, python-format msgid "Have a good afternoon" msgstr "Een fijne middag" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111 #, python-format msgid "Have a good day!" msgstr "Een fijne dag!" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125 #, python-format msgid "Have a good evening" msgstr "Een fijne avond" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113 #, python-format msgid "Have a nice lunch!" msgstr "Fijne lunch!" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Hr Attendance Search" msgstr "Pers. aanwezigheid zoeken" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode msgid "ID used for employee identification." msgstr "ID gebruikt voor medewerker identificatie. " #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88 #, python-format msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!" msgstr "" "Als een taak het waard is om het te doen is ze het waard om het goed te " "doen!" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120 #, python-format msgid "Invalid request, please return to the main menu." msgstr "Incorrecte aanvraag, ga terug naar het hoofdmenu." #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode msgid "Kiosk Mode" msgstr "Kiosk Modus" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id msgid "Last Attendance" msgstr "Laatste aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances msgid "Manage Attendances" msgstr "Beheer aanwezigheden" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance msgid "Manual Attendance" msgstr "Handmatige aanwezigheid" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message msgid "Message" msgstr "Bericht" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "My Attendances" msgstr "Mijn aanwezigheden" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "No Check Out" msgstr "Geen check-out" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee msgid "No attendance records to display." msgstr "Geen aanwezigheid records om te tonen." #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72 #, python-format msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s" msgstr "Geen werknemer die overeenkomt met barcode %(barcode)s" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user msgid "Officer" msgstr "Functionaris" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin msgid "PIN" msgstr "PIN" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)." msgstr "" "PIN gebruikt om In/Uit te checken in Kiosk Modus (indien toegepast in " "Configuratie)." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62 #, python-format msgid "Please enter your PIN to check in" msgstr "Gelieve uw PIN in te geven om in te checken" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59 #, python-format msgid "Please enter your PIN to check out" msgstr "Gelieve uw PIN in te geven om uit te checken" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action msgid "" "Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any." msgstr "" "Zorg ervoor dat u de juiste filter gebruikt als u er verwacht te zien. " #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82 #, python-format msgid "Please return to the main menu." msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.report,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge msgid "Print Badge" msgstr "Badge afdrukken" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13 #, python-format msgid "Scan your badge" msgstr "Scan uw badge" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15 #, python-format msgid "Select Employee" msgstr "Selecteer werknemer" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)." msgstr "" "Stel pincodes in de werknemer zijn detail formulier in (onder het tabblad HR" " instellingen)." #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: hr_attendance #: sql_constraint:hr.employee:0 msgid "" "The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another " "employee." msgstr "" "De badge ID moet uniek zijn, deze is al toegewezen aan de andere werknemer." #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63 #, python-format msgid "The PIN must be a sequence of digits." msgstr "De PIN moet een reeks van cijfers zijn." #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action msgid "The attendance records of your employees will be displayed here." msgstr "De aanwezigheid boekingen van uw medewerkers worden hier weergegeven." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68 #, python-format msgid "The early bird catches the worm" msgstr "De vroeg vogel vangt de worm" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance msgid "" "The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and" " out from his session" msgstr "" "De werknemer heeft toegang tot het \"Mijn urenstaten\" menu om in te checken" " en uit de checken vanuit deze sessie" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance msgid "" "The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling " "him to manage his own attendance." msgstr "" "De gebruiker krijgt toegang tot het HR aanwezigheid menu, dit geeft de " "mogelijkheid om eigen aanwezigheid aan te passen." #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin msgid "" "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the " "company screen." msgstr "" "De gebruiker moet deze PIN ingeven om handmatig in en uit te checken in het " "bedrijfsscherm." #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "To create employees go to the Employees menu." msgstr "Om werknemers aan te maken ga naar het Werknemers menu." #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Use PIN codes to check in in Kiosk Mode" msgstr "Gebruik PIN codes om in de kiosk modus aan te melden" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102 #, python-format msgid "" "Warning! Last check in was over 12 hours ago.
If this isn't right, " "please contact Human Resources." msgstr "" "Waarschuwing! De laatste controle is meer dan 12 uur geleden.
Neem " "contact op met HR indien dit niet klopt." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112 #, python-format msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11 #, python-format msgid "Welcome to" msgstr "Welkom bij" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours msgid "Worked Hours" msgstr "Gewerkte uren" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79 #, python-format msgid "Wrong PIN" msgstr "Foutieve PIN" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105 #, python-format msgid "You cannot duplicate an attendance." msgstr "U kan een deelnemer niet kopiƫren." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids msgid "list of attendances for the employee" msgstr "lijst van aanwezigheden voor de werknemer" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123 #, python-format msgid "ok" msgstr "ok" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14 #, python-format msgid "or" msgstr "of" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings"