# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # Yoshi Tashiro , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # SHIMIZU Taku , 2017 # 高木正勝 , 2017 # Manami Hashi , 2017 # NOKA Shigekazu , 2017 # Norimichi Sugimoto , 2017 # 前園義博 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: 前園義博 , 2017\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_subscription msgid "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " View Event\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hi,\n" "

\n" " We are happy to confirm your registration to the event:\n" "

\n" "
    \n" "
  • Event: \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" "
  • \n" "
  • Attendee: ${object.name}
  • \n" "
\n" "

\n" " See you soon,\n" "

\n" "

\n" " \n" " --
\n" " % if object.event_id.organizer_id:\n" " ${object.event_id.organizer_id.name}\n" " % else:\n" " The organizers.\n" " % endif\n" "
\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Don't forget to add it to your calendar:\n" "

\n" " Google\n" " Outlook\n" " Yahoo\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" " \n" " \n" " % endif\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " \n" " \n" " % set location = ''\n" " % if object.event_id.address_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street}

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip}\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Questions about this event?

\n" "

Please contact the organizer:

\n" "
    \n" "
  • ${object.event_id.organizer_id.name}
  • \n" " % if object.event_id.organizer_id.email\n" "
  • Mail: ${object.event_id.organizer_id.email}
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.organizer_id.phone\n" "
  • Phone: ${object.event_id.organizer_id.phone}
  • \n" " % endif\n" "
\n" "\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id:\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
Sent by ${object.company_id.name}
\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" "
\n" " Discover all our events.\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ビューイベント\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hi,\n" "

\n" " イベントへの登録を確認させていただきます:\n" "

\n" "
    \n" "
  • イベント: \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" "
  • \n" "
  • 出席者: ${object.name}
  • \n" "
\n" "

\n" " また近いうちにお会いしましょう,\n" "

\n" "

\n" " \n" " --
\n" " % if object.event_id.organizer_id:\n" " ${object.event_id.organizer_id.name}\n" " % else:\n" " 主催者。\n" " % endif\n" "
\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " カレンダーに追加することを 忘れないでください:\n" "

\n" " グーグル\n" " アウトルック\n" " ヤフー\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" " \n" " \n" " % endif\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
から ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
まで ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " \n" " \n" " % set location = ''\n" " % if object.event_id.address_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street}

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip}\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

このイベントに関する質問?

\n" "

主催者に連絡してください:

\n" "
    \n" "
  • ${object.event_id.organizer_id.name}
  • \n" " % if object.event_id.organizer_id.email\n" "
  • Mail: ${object.event_id.organizer_id.email}
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.organizer_id.phone\n" "
  • Phone: ${object.event_id.organizer_id.phone}
  • \n" " % endif\n" "
\n" "\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id:\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
Sent by ${object.company_id.name}
\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" "
\n" " すべてのイベントを発見する.\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " " #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_reminder msgid "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " View Event\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hello,\n" "

\n" "

\n" " We are excited to remind you that the event\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" " is starting\n" " ${object.get_date_range_str()}.\n" "

\n" " We confirm your registration and hope to meet you there,\n" "

\n" " \n" " --
\n" " % if object.event_id.organizer_id:\n" " ${object.event_id.organizer_id.name}\n" " % else:\n" " The organizers.\n" " % endif\n" "
\n" "

\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id:\n" " \n" " \n" " % endif\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " \n" " \n" " % set location = ''\n" " % if object.event_id.address_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street}

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip}\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id.email:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Questions about this event?

\n" "

Please contact the organizer:

\n" "
    \n" "
  • ${object.event_id.organizer_id.name}
  • \n" " % if object.event_id.organizer_id.email\n" "
  • Mail: ${object.event_id.organizer_id.email}
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.organizer_id.phone\n" "
  • Phone: ${object.event_id.organizer_id.phone}
  • \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " Google\n" " Outlook\n" " Yahoo\n" "
\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id:\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Sent by ${object.company_id.name}

\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" "
\n" " Discover all our events.\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " イベントビュー\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hello,\n" "

\n" "

\n" " 私たちはあなたにイベントを覚えていただいたことに興奮しています。\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" " is starting\n" " ${object.get_date_range_str()}.\n" "

\n" " 私たちはあなたの登録を確認しました。,\n" "

\n" " \n" " --
\n" " % if object.event_id.organizer_id:\n" " ${object.event_id.organizer_id.name}\n" " % else:\n" " 主催者より。\n" " % endif\n" "
\n" "

\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id:\n" " \n" " \n" " % endif\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
から ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
まで ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " \n" " \n" " % set location = ''\n" " % if object.event_id.address_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street}

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip}\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" "

\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id.email:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

イベントに関するご質問

\n" "

主催者員連絡してください:

\n" "
    \n" "
  • ${object.event_id.organizer_id.name}
  • \n" " % if object.event_id.organizer_id.email\n" "
  • Mail: ${object.event_id.organizer_id.email}
  • \n" " % endif\n" " % if object.event_id.organizer_id.phone\n" "
  • Phone: ${object.event_id.organizer_id.phone}
  • \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " カレンダにエベントを追加する。\n" " Google\n" " Outlook\n" " Yahoo\n" "
\n" "
\n" " % if object.event_id.address_id:\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

送信者 ${object.company_id.name}

\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" "
\n" " すべてのイベントを発見する.\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " " #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge msgid "" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

Thank you for your inquiry.

\n" "

Here is your badge for the event ${object.event_id.name}.

\n" "

If you have any questions, please let us know.

\n" "

Best regards,

" msgstr "" "\n" "

${object.name}様,\n" "お世話になっております。

\n" "\n" "

お問い合わせ頂きありがとうございます。

\n" "

これはイベントのためのあなたのバッジです ${object.event_id.name}.

\n" "

何にか質問があれば、お問い合わせください。

\n" "

宜しくお願い致します。

" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder msgid "${object.event_id.name}: ${object.get_date_range_str()}" msgstr "${object.event_id.name}: ${object.get_date_range_str()}" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:297 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (コピー)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "1 business room: to discuss implementation methodologies, best sales " "practices, etc." msgstr "1ビジネスルーム:実装方法論を議論するために、ベストセールスプラクティス、等" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "1 workshop room: mainly for developers." msgstr "1ワークショップルーム:主に開発者向け。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "2 technical rooms: one dedicated to advanced Odoo developers, one for new " "developers." msgstr "2つの技術室:高度なOdoo開発者向けのもの、新しい開発者向けのもの。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the" " event or change the dates on which it is held.)
" msgstr "(チャンバー・ワークスは、イベントを取り消し、再命名または再配置、
または開催日を変更する権利を留保します。)
" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "(OpenElec Applications reserves the right to cancel, re-name or re-" "locate
the event or change the dates on which it is held.)
" msgstr "" "(OpenElecアプリケーションは、イベントを取り消し、名前を変更したり、
イベントの場所を変更したり、開催日を変更する権利を留保します。)
" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "(YourCompany reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the " "event or change the dates on which it is held.)
" msgstr "(YourCompanyはイベントをキャンセル、再命名または再配置、
または開催日を変更する権利を留保します。)
" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "If you wish to make a presentation, please send your topic proposal as " "soon as possible for approval to Mr. Famke Jenssens at ngh (a) yourcompany " "(dot) com. The presentations should be, for example, a presentation of a " "community module, a case study, methodology feedback, technical, etc. Each " "presentation must be in English." msgstr "" "プレゼンテーションを希望する場合は、Mr. Famke Jenssensから承認するように、話題の提案をできるだけ早くngh " "(a)yourcompany(dot)comに送ってください。プレゼンテーション、例、コミュニティモジュールの提示、ケーススタディ、方法論のフィードバック、技術的なものなどであるべきである。各プレゼンテーションは日本語でなければなりません" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" "\n" " To" msgstr "" "\n" " " #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge msgid "to" msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "\n" " to \n" " " msgstr "" "\n" " に \n" " " #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "5-days Technical Training" msgstr "5日間の技術トレーニング" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Cancellation Policy: " msgstr "取り消し規約: " #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" msgstr "ビジネスに関する会議アプリケーション" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Course summary:" msgstr "コース概要:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "機能ウェブセミナー" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Having attended this course, participants should be able " "to:" msgstr "このコースに参加した参加者は、次のことが可能になります:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "Join us to our main event of the year: the Open Days" msgstr "今年のメインイベント:Open Days" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "Objective:" msgstr "客観:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Objectives:" msgstr "目標:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Our prices include:" msgstr "価格には以下のものが含まれます:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Program:" msgstr "プログラム:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements" msgstr "要件" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "What's new for this year?" msgstr "今年は何が新しくなったのですか?" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Where to find us:" msgstr "私たちを見つける場所:" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active msgid "Active" msgstr "有効" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a navigation menu to your event web pages with schedule, tracks, a track" " proposal form, etc." msgstr "スケジュール、トラック、トラック提案書などを含むイベントWebページにナビゲーションメニューを追加する。" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 #: selection:event.type.mail,interval_type:0 msgid "After each registration" msgstr "各登録後" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "After registering, you will receive a link and password by email before the " "start of the session. If you have a problem to connect, please contact us at" msgstr "登録後、セッションの開始前に電子メールでリンクとパスワードを受け取ります。 問題がある場合は、お問い合わせください。" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 #: selection:event.type.mail,interval_type:0 msgid "After the event" msgstr "イベント終了後" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Archived" msgstr "アーカイブ済" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "Are you sure you want to cancel this event? All the linked attendees will be" " cancelled as well." msgstr "このイベントをキャンセルしてもよろしいですか? リンクされた出席者もすべてキャンセルされます。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "Ask your questions to our expert;" msgstr "私たちの専門家に質問してください。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "Assess whether your expectations are met;" msgstr "あなたの期待が満たされているかどうかを評価する。" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Attendance" msgstr "勤怠" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attended" msgstr "出席した" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed msgid "Attended Date" msgstr "出席日" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" msgstr "イベントに出席しました" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" msgstr "出席者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge msgid "Attendee Name" msgstr "出席者名" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_registration_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Attendees" msgstr "出席者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm msgid "Autoconfirm Registrations" msgstr "自動確認して登録" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_auto_confirm msgid "Automatically Confirm Registrations" msgstr "自動確認して登録" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_use_mail_schedule msgid "Automatically Send Emails" msgstr "自動でメールを送信します。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_available msgid "Available Seats" msgstr "空席" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back msgid "Badge Back" msgstr "バッジの裏側" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front msgid "Badge Front" msgstr "バッジの前面" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft msgid "Badge Inner Left" msgstr "バッジの左側" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright msgid "Badge Inner Right" msgstr "バッジの右側" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_event_barcode msgid "Barcode" msgstr "バーコード" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 #: selection:event.type.mail,interval_type:0 msgid "Before the event" msgstr "イベントの前に" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Best regards," msgstr "宜しくお願い致します。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Bring your own laptop." msgstr "自前のラップトップを持参。" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Cancel Event" msgstr "イベント取消" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" msgstr "登録をキャンセル" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "取消済" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id msgid "Category" msgstr "カテゴリ" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)" msgstr "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Chaussée de Namur 69, 1300 Wavre, Belgium" msgstr "Chaussée de Namur 69, 1300 Wavre, Belgium" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event msgid "Click to add a new attendee." msgstr "参加者を追加するためにクリックする" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "Click to add a new event." msgstr "クリックして新しいイベントを追加する" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:264 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "締切日は開始日より前の日付である必要があります" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Communication" msgstr "コミュニケーション" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id msgid "Company" msgstr "会社" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:475 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "Eメール作成" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Conference" msgstr "会議" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" msgstr "ビジネスアプリケーションに関する会議" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "Conferences, workshops and trainings will be organized in 6 rooms:" msgstr "会議、ワークショップ、トレーニングは6室で開催されます:" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" msgstr "設定" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Confirm" msgstr "確認" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" msgstr "とにかく確定する" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Confirm Event" msgstr "イベントを確定" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" msgstr "登録を確定する" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Confirmed" msgstr "確認済" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Confirmed attendees" msgstr "承認済み出席者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Confirmed events" msgstr "確定済イベント" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id msgid "Contact" msgstr "連絡先" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id msgid "Country" msgstr "国" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_create_uid msgid "Created by" msgstr "作成者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_create_date msgid "Created on" msgstr "作成日" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:438 #, python-format msgid "Customer" msgstr "顧客" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:440 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "顧客Eメール" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Day(s)" msgstr "日" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Delete" msgstr "削除" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description msgid "Description" msgstr "説明" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Develop a new module for a particular application." msgstr "特定のアプリケーションのための新しいモジュールを開発する。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "Discover how to navigate in our software;" msgstr "私たちのソフトウェアでナビゲートする方法を発見してください。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_display_name msgid "Display Name" msgstr "表示名" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence msgid "Display order" msgstr "注文を表示する" #. module: event #: selection:event.event,state:0 msgid "Done" msgstr "完了" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "During this conference, our team will give a detailed overview of our " "business applications. You’ll know all the benefits of using it." msgstr "この会議で、私たちのチームはビジネスアプリケーションの詳細な概要を説明します。 あなたはそれを使うことのすべての利点を知るでしょう。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "Each session lasts approximately one hour and is free, we just ask you to " "register to receive access codes." msgstr "各セッションは約1時間続き、無料です。アクセスコードを受け取るよう登録するようお願いします。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email msgid "Email" msgstr "Eメール" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Email Schedule" msgstr "Eメールスケジュール" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "Eメールテンプレート" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end msgid "End Date" msgstr "終了日" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located msgid "End Date Located" msgstr "終了日" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event" msgstr "イベント" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail msgid "Event Automated Mailing" msgstr "イベントの自動メール" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_event_badge msgid "Event Badge" msgstr "イベントバッジ" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Event Categories" msgstr "イベントカテゴリー" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree msgid "Event Category" msgstr "イベントカテゴリ" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "イベント確定" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date msgid "Event End Date" msgstr "イベント終了日" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" msgstr "イベント情報" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo msgid "Event Logo" msgstr "イベントロゴ" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" msgstr "イベントメールスケジューラ" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" msgstr "イベントメールスケジューラ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" msgstr "イベント名" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "イベントの組織" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" msgstr "イベント登録" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date msgid "Event Start Date" msgstr "イベント開始日" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_event_type_id msgid "Event Type" msgstr "イベントタイプ" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.event_mail_scheduler_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:event.event_mail_scheduler #: model:ir.cron,name:event.event_mail_scheduler msgid "Event: Mail Scheduler" msgstr "イベントメールスケジューラ" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner_event_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users_event_count #: model:ir.ui.menu,name:event.event_event_menu_pivot_report #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_partner_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" msgstr "イベント" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_event_action_pivot msgid "Events Analysis" msgstr "イベント分析" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" msgstr "イベントメールスケジューラ" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "" "Events and registrations will automatically be confirmed\n" " upon creation, easing the flow for simple events." msgstr "" "イベントや登録は作成時に自動的に確認され、\n" " 簡単なイベントの流れが容易になります。" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_auto_confirm msgid "" "Events and registrations will automatically be confirmed upon creation, " "easing the flow for simple events." msgstr "イベントや登録は作成時に自動的に確認され、簡単なイベントの流れが容易になります。" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Events in New state" msgstr "新しいイベント" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet " "us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap " "of future versions, achievements of the software, workshops, training " "sessions, etc.... This event is also an opportunity to showcase our " "partners' case studies, methodology or developments. Be there and see " "directly from the source the features of the version 8!" msgstr "" "毎年、私たちのコミュニティ、パートナー、エンドユーザを招待し、私たちと出会います!それは、新しい機能を紹介、将来のバージョンのロードマップ、ソフトウェアの成果、ワークショップ、トレーニングセッションなどをまとめて提示するのに理想的なイベントです。このイベントは、パートナーのケーススタディ、方法論、または開発を紹介する機会です。そこにいて、バージョン8の機能をソースから直接参照してください!" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 msgid "Exhibition" msgstr "展示会" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Expected" msgstr "見込" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Expected attendees" msgstr "期待される出席者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Finish Event" msgstr "イベント終了" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "For any additional information, please contact us at" msgstr "追加情報については、下記までご連絡ください。" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." msgstr "各イベントについて、最大座席数(出席者数)を定義することができます。この数を超えると、登録は受け付けられません。" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min msgid "" "For each event you can define a minimum reserved seats (number of " "attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can " "not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)" msgstr "" "各イベントについて、最小予約席(出席者数)を定義することができます。記載されている登録に達していない場合、そのイベントは確認できません(このルールを無視するために0を保持します)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "For more information on the program, please explore" msgstr "プログラムの詳細については、こちらをご覧ください。" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "ファンクショナルウェビナー" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" msgstr "主なアプリケーションの機能フロー。" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Group By" msgstr "グループ化" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" msgstr "この会議に出席した参加者は、次のことができること:" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Hour(s)" msgstr "時間" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state msgid "" "If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" "イベントが作成された場合、ステータスは「ドラフト」です。 イベントが特定の日付で確認された場合、ステータスは「確認済」に設定されます。 " "イベントが終了すると、ステータスは「完了」に設定されます。 イベントがキャンセルされると、ステータスは「キャンセル」に設定されます。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "If you have a question concerning the content of the " "training, please contact" msgstr "トレーニングの内容に 関する質問がある場合は、お問い合わせください" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Immediately" msgstr "すぐに" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Install and administer your own server;" msgstr "独自のサーバーにインストールして管理。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_interval_nbr msgid "Interval" msgstr "間隔" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Introduction, CRM, Sales Management" msgstr "紹介、CRM、販売管理" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "このイベントを選択すると、このデフォルトの最大値が選択されます。" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "このイベントを選択すると、このデフォルトの最小値が選択されます" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color msgid "Kanban Color Index" msgstr "かんばんカラーインデクス" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最終更新日" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最終更新者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最終更新日" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Limited" msgstr "制限有り" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_has_seats_limitation msgid "Limited Seats" msgstr "限られた座席" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Location" msgstr "ロケーション" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager" msgstr "Luigi Roni, シニアイベントマネージャー" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids msgid "Mail Registration" msgstr "メール登録" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_event_type_mail_ids msgid "Mail Schedule" msgstr "メールスケジュール" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id msgid "Mail Scheduler" msgstr "メールスケジュール" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" msgstr "メールスケジュール" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_mail msgid "Mail Scheduling on Event Type" msgstr "イベントタイプのメールスケジューリング" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent msgid "Mail Sent" msgstr "メール送信" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent msgid "Mail Sent on Event" msgstr "イベントでメールを送る" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Manage & publish a schedule with tracks" msgstr "トラックで & スケジュールを公開することを管理します" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" msgstr "マネジャー" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability msgid "Maximum Attendees" msgstr "最大出席者数" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max msgid "Maximum Attendees Number" msgstr "最大出席者数" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max msgid "Maximum Registrations" msgstr "最大登録件数" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:253 #, python-format msgid "" "Maximum attendees number should be greater than minimum attendees number." msgstr "最大出席者数は、最小出席者数より大きくする必要があります。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min msgid "Minimum Attendees" msgstr "最小出席者数" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min msgid "Minimum Registrations" msgstr "最小登録" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Month(s)" msgstr "月" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "More information about our Headquarter office (directions, transports, " "parking, hotels, ...), please have a look at" msgstr "本社の事務所に関する詳しい情報(案内、交通機関、駐車場、ホテル、...)をご覧ください。" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" msgstr "自分のイベント" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:258 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "満席です" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:357 #, python-format msgid "No more seats available for this event." msgstr "本イベントには満席です" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected msgid "Number of Expected Attendees" msgstr "出席者数 (予測)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used msgid "Number of Participants" msgstr "参加者数" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_partner_event_count #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_users_event_count msgid "Number of events the partner has participated." msgstr "パートナー参加したイベント数" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n" " track registrations and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc." msgstr "" "Odooは、あなたのイベントをスケジュールし、効率的に整理するのに役立ちます:\n" "     確認の電子メールを自動化したり、チケットを販売したりすることができます。" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_data_online #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Online" msgstr "オンライン" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_is_online #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_is_online msgid "Online Event" msgstr "オンラインイベント" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_sale msgid "Online Ticketing" msgstr "オンラインチケット" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "" "Online events like webinars do not require a specific location\n" " and are hosted online." msgstr "" "ウェビナーのようなオンラインイベントは特定の場所を必要とせず、\n" " オンラインでホストされます。" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_is_online msgid "" "Online events like webinars do not require a specific location and are " "hosted online." msgstr "ウェビナーのようなオンラインイベントは特定の場所を必要とせず、オンラインでホストされます。" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "ロサンゼルスでOpen Days" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "OpenElec Applications 23 Rockwell Lane, Los Angeles, CA 90001, United States" msgstr "" "OpenElec Applications 23 Rockwell Lane, Los Angeles, CA 90001, United States" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id msgid "Organizer" msgstr "オーガナイザ" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" msgstr "参加者" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " "knowledge of the Python programming is recommended." msgstr "参加者はプログラミングにある程度の知識が必要です。 Pythonプログラミングの基本知識が推奨されます。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." msgstr "参加者は、ソフトウェアの機能知識を有することが望ましい(機能トレーニングを参照)。" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" msgstr "取引先" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_data_physical msgid "Physical Event" msgstr "実際のイベント" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." msgstr "POS、レポートのカスタマイズを紹介" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." msgstr "プロジェクト管理、人材管理、契約管理" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." msgstr "購買、販売 & 購買管理、財務会計" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin msgid "" "Reference of the document that created the registration, for example a sales" " order" msgstr "登録を作成した文書の参照、たとえば受注" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Register with this event" msgstr "このイベントの登録者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "登録" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.report_event_registration_badge msgid "Registration Badge" msgstr "バッジ登録" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open msgid "Registration Date" msgstr "登録日" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Day" msgstr "登録日" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" msgstr "登録ID" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" msgstr "メールスケジュールを登録" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" msgstr "登録メール" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Month" msgstr "登録月" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_questions msgid "Registration Survey" msgstr "登録アンケート" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" msgstr "登録メール" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reporting" msgstr "レポーティング" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved msgid "Reserved Seats" msgstr "予約席数" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Responsible" msgstr "担当者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Scan badges to confirm attendances" msgstr "参加者を確認するため、バッジをスキャンする" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & Tracks" msgstr "スケジュールとトラック" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date msgid "Scheduled Sent Mail" msgstr "予定送信メール" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date msgid "Scheduled Time" msgstr "予定日時" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets on your website" msgstr "ウェブサイトでチケットを売る" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with sales orders" msgstr "受注して、チケットを売る" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Seminar" msgstr "セミナー" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" msgstr "Eメールで送信" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done msgid "Sent" msgstr "送信日" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Set To Draft" msgstr "予定に設定" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "未確認に設定する" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" msgstr "管理設定" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_3 msgid "Show" msgstr "表示" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin msgid "Source Document" msgstr "参照元" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin msgid "Start Date" msgstr "開始日" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located msgid "Start Date Located" msgstr "開始日" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Month" msgstr "開始月" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_state #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" msgstr "ステータス" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "購読" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" msgstr "技術トレーニング" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The Open Days are preceded by 2 days of optional training sessions for " "experts! We propose 3 different training sessions, 2 days each." msgstr "" "開かれた日は、専門家のための2日間のオプションのトレーニングセッションが先行しています!私たちは2日ごと、3種類のトレーニングセッションを提案します。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "The organization of the training session has related costs. Due to these " "costs, cancellations made less than 2 weeks (14 calendar days) prior to the " "start of the training session is a subject to a fee. This fee can be up to a" " maximum of 1000€ per cancellation request." msgstr "" "トレーニングセッションの構成には、関連コストがあります。これらの費用のために、トレーニングセッションの開始前に2週間(14カレンダー)未満のキャンセルは有料です。この手数料は、キャンセル要求につき最大1000ユーロまで可能です。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The plenary sessions in the morning will be shorter and we will give more " "time for thematical meetings, conferences, workshops and tutorial sessions " "in the afternoon." msgstr "朝のプレナリーセッションは短くなり、午後には、テーマミーティング、会議、ワークショップ、チュートリアルセッションに多くの時間を割きます。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The whole event is open to all public! We ask a participation fee of 49.50€ " "for the costs for the 3 days (morning coffee, coffee breaks, drinks, " "sandwiches for lunch and the surprising beer party of Wednesday evening) but" " it's optional. For those who do not want to contribute, there is a free " "ticket, therefore, catering is not inclued." msgstr "" "全体のイベントはすべての一般に公開されています!私たちは3日間(モーニングコーヒー、コーヒーブレーク、飲み物、ランチ用のサンドイッチ、水曜日の夕方の驚くべきビールパーティー)の費用は49.50ユーロですが、オプションです。貢献したくない人には、無料のチケットがあるので、ケータリングは含まれていません。" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:301 #, python-format msgid "" "There are already attendees who attended this event. Please reset it to " "draft if you want to cancel this event." msgstr "すでにこのイベントに参加した出席者がいます。 このイベントをキャンセルする場合は、下書きにリセットしてください。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "These webinars allow companies interested in our software, to assess whether" " the solution meets their needs, and can adapt to the scope of their " "project." msgstr "" "これらのウェビナーは、ソフトウェアに興味のある企業がソリューションがニーズを満たしているかどうかを評価し、プロジェクトの範囲に適応できるようにします。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This course is dedicated to partners, integrators and developers who need to" " grasp knowledge about the business applications development process and for" " new developers or for IT professionals eager to learn more about technical " "aspects." msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "This event and all the conferences are in english!" msgstr "このイベントとすべての会議は英語です!" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_mail_template_id msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" msgstr "このフィールドには、自動的に送信されるメールのテンプレートが含まれます" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "This webinar helps participants to:" msgstr "このウェビナーでは、参加者に役立ちます" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_event_sale msgid "Tickets" msgstr "入場券" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_timezone msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings_module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" msgstr "履歴とアジェンダ" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_4 msgid "Training" msgstr "トレーニング" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_interval_type msgid "Trigger" msgstr "トリガー" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type msgid "Trigger " msgstr "トリガー" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_twitter_hashtag #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_hashtag msgid "Twitter Hashtag" msgstr "Twitterハッシュタグ" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Unconfirmed" msgstr "未確定" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "予約キャンセル数" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Understand the development concepts and architecture;" msgstr "開発の概念とアーキテクチャを理解する。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" msgstr "様々なモジュールを理解する;" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail_interval_unit msgid "Unit" msgstr "単位" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Unlimited" msgstr "制限なし" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unread Messages" msgstr "未読メッセージ" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming" msgstr "未開催" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "本日以降のイベント" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_use_hashtag msgid "Use Default Hashtag" msgstr "標準のハッシュタグを使用する" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_use_timezone msgid "Use Default Timezone" msgstr "標準のタイムゾーンを使用する" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "ユーザ" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "View full flow: purchasing, sales, project management, accounting;" msgstr "フルフローを見る:購買、販売、プロジェクト管理、会計、" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Visibility" msgstr "表示" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." msgstr "在庫管理, 製造管理 (MRP) & 販売, 輸出入" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "警告:このイベントは最少催行人数に達していません。それでも確定にしますか?" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "We are looking forward to meeting you online," msgstr "オンラインでお会いできることを楽しみにしています。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "We strongly recommend to book your flight tickets and/or hotel reservations " "2 weeks prior to the training. If the training is cancelled 2 weeks in " "advance, you'll be notified by email." msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "Webinars are online demonstrations where one of our team members explains " "the main features and benefits of our online offer through an online " "conference. We can therefore directly answer any questions you may have " "through a Q&A." msgstr "" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 #: selection:event.type.mail,interval_unit:0 msgid "Week(s)" msgstr "週" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:414 #, python-format msgid "You must wait the event confirmation before doing this action." msgstr "この操作を行う前に、イベントの確認を待つ必要があります。" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:416 #, python-format msgid "You must wait the event starting day before doing this action." msgstr "この操作を行う前に、イベントの開始を待つ必要があります。" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Your badge for ${object.event_id.name}" msgstr "あなたのバッジは ${object.event_id.name}" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_subscription msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "登録は: ${object.event_id.name}" #. module: event #: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "drinks and lunch;" msgstr "飲料と昼食;" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "event.confirm" msgstr "event.confirm" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "events@odoo.com" msgstr "events@odoo.com" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "events@yourcompany.com" msgstr "events@yourcompany.com" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "http://bit.ly/VD8J67." msgstr "http://bit.ly/VD8J67." #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "https://www.odoo.com/services/technical-training" msgstr "https://www.odoo.com/services/technical-training" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:497 #, python-format msgid "in %d days" msgstr "%d 日で" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:501 #, python-format msgid "next month" msgstr "来月" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:499 #, python-format msgid "next week" msgstr "来週" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:503 #, python-format msgid "on " msgstr "に" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:493 #, python-format msgid "today" msgstr "本日" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:495 #, python-format msgid "tomorrow" msgstr "明日" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "training material." msgstr "トレーニング教材。"