# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_slides # # Translators: # Luis M. Ontalba , 2017 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Pablo Fuentes , 2017 # Antonio Trueba , 2017 # RGB Consulting , 2017 # Carlos rodriguez , 2017 # Alejandro Die Sanchis , 2017 # Gustavo Valverde , 2017 # Inigo Zuluaga , 2017 # Sergio Flores , 2017 # Pedro M. Baeza , 2017 # Ivan Nieto , 2017 # Mateo Tibaquirá Palacios , 2017 # José Vicente , 2017 # Gelo Joga Landoo , 2017 # Rick Hunter , 2017 # Ana Juaristi , 2017 # Jorge , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "Last-Translator: Jorge , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_shared msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

\n" " ${user.name} shared the ${object.slide_type} ${object.name} with you!\n" "

\n" "

\n" " \n" " \"${object.name}\"\n" " \n" "

\n" "

\n" " \n" " View ${object.name}\n" " \n" "

\n" msgstr "" #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_published msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

\n" " A new ${object.slide_type} ${object.name} has been published on ${object.channel_id.name} at ${format_tz(object.write_date, tz=user.tz)}\n" "

\n" "

\n" " \n" " \"${object.name}\"\n" " \n" "

\n" "

\n" " \n" " View ${object.name}\n" " \n" "

\n" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_count_views msgid "# Views" msgstr "# Vistas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_views msgid "# of Embedded Views" msgstr "# de Vistas Incrustadas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_views msgid "# of Website Views" msgstr "# de vistas del sitio web" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_shared msgid "${user.name} shared a ${object.slide_type} with you!" msgstr "!${user.name} compartió ${object.slide_type} contigo!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "" "(Un)archiving a channel automatically (un)archives its slides. Do you want " "to proceed?" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid ". Please try again with different keywords." msgstr ". Por favor intenta de nuevo con diferentes palabras clave." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" " Email" msgstr "" " Correo electrónico" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" " Embed" msgstr "" " Incrustar" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "" " Share" msgstr "" " Compartir" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Share:" msgstr "Compartir:" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Transcript" msgstr " Transcripción" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid " See all" msgstr " Ver todo" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Statistics" msgstr " Estadísticas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Website Views" msgstr " Vistas del sitio web" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid " Upload" msgstr " Subir" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Embeded Views" msgstr " Vistas incrustadas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Comments" msgstr " Comentarios" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "" "\n" " Send Email" msgstr "" "\n" "Enviar correo electrónico" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " This" msgstr " Este" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " About" msgstr " Sobre" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid " Home" msgstr " Inicio" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "\n" " The social sharing module will be unlocked when a moderator will allow your publication." msgstr "" "\n" "El módulo de intercambio social se desbloqueará cuando un moderador le permitirá a su publicación." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Total Views" msgstr " Vistas totales" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Share" msgstr " Compartir" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid " Loading ..." msgstr " Cargando ..." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Dislikes" msgstr " No me gusta" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid " Likes" msgstr " Me gusta" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Facebook" msgstr "" "0\n" " Facebook" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Google+" msgstr "" "0\n" " Google+" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " LinkedIn" msgstr "" "0\n" " LinkedIn" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Social Shares" msgstr "" "0\n" " Acciones Sociales" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "" "0\n" " Twitter" msgstr "" "0\n" " Twitter" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Send presentation through email" msgstr "" "Enviar presentación por correo electrónico" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "" "Use permanent link to share in social " "media" msgstr "" "Usar vinculo permanente para compartir en redes " "sociales" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "views" msgstr "vistas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #. module: website_slides #: sql_constraint:slide.tag:0 msgid "A tag must be unique!" msgstr "¡Una etiqueta debe ser única!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "API Key" msgstr "Clave API" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Actions" msgstr "Acciones" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_active #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "Authenticated Users Only" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_5 msgid "Awesome Timesheet by Odoo" msgstr "Awesome Timesheet creado por Odoo" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.tag1 msgid "CMS" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see msgid "Can See" msgstr "Puede ver" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_upload msgid "Can Upload" msgstr "Puede subir" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_ir_slide_category #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_category_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:250 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:54 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_tree #, python-format msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_channel_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_group_ids msgid "Channel Groups" msgstr "Canales de Grupo" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Channel Settings" msgstr "Configuración de canal" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:170 #, python-format msgid "" "Channel contains the given title, please change before Save or Publish." msgstr "" "El canal contiene el título dado, por favor cambielo antes de Guardar o " "Publicar." #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel msgid "Channel for Slides" msgstr "Canal para presentaciones" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Channel visibility" msgstr "Visivilidad del canal" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_url,name:website_slides.action_open_channels #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_channels #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_slide_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Channels" msgstr "Canales" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_10 msgid "Company Culture" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas msgid "Content" msgstr "Contenido" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:20 #, python-format msgid "Content Preview" msgstr "Vista previa de contenido" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:255 #, python-format msgid "" "Could not fetch data from url. Document or access right not available.\n" "Here is the received response: %s" msgstr "" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:322 #, python-format msgid "" "Could not fetch data from url. Document or access right not available:\n" "%s" msgstr "" "No se han podido obtener datos de la url. Documento o permiso de acceso no disponible:\n" "%s" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Create a Google Project and Get a Key" msgstr "Crear proyecto de Google y obtener una clave" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:219 #, python-format msgid "Create new tag '%s'" msgstr "Crear nueva etiqueta %s'" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_public msgid "" "Default channel for slides, all public users can access content of this " "channel." msgstr "" "Canal por defecto de presentaciones, todas los usuarios públicos pueden " "acceder al contenido de este canal." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:60 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:62 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_description #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #, python-format msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:71 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_6 msgid "Discover how easy marketing your business can be with Odoo" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_0 msgid "" "Discover how you can integrate MRP, PLM, Quality and Maintenance in a single application to maximize the efficiency of your manufacturing operations.\n" "\n" "Read more about the features at: https://www.odoo.com/page/manufacturing-features\n" "\n" "Discover Odoo MRP: https://www.odoo.com/page/manufacturing" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_1 msgid "Discover the CRM sales people love https://www.odoo.com/page/crm" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_2 msgid "" "Discover the all-in-one business management software solution that fits any business size and use case.\n" "\n" "Learn more at https://odoo.com" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_dislikes msgid "Dislikes" msgstr "No me gusta" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a Mostrar" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_sequence msgid "Display order" msgstr "Orden de visualización" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Document" msgstr "Documento" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id msgid "Document ID" msgstr "ID del documento" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_url msgid "Document URL" msgstr "URL del documento" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "Download" msgstr "Descargar" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_5 msgid "" "Download Awesome Timesheet by Odoo and discover how easy time tracking and employee management can be!\n" "\n" "Chrome: http://bit.ly/2613LcY\n" "iOS: http://bit.ly/1ZUZsZD" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_download_security msgid "Download Security" msgstr "Descargar con seguridad" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id msgid "Email template to send slide publication through email" msgstr "" "Plantilla de correo electrónico para enviar una publicación a travez de un " "correo electrónico" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_share_template_id msgid "Email template used when sharing a slide" msgstr "Plantilla de correo electrónico usada para compartir una presentación" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_code msgid "Embed Code" msgstr "Código incrustado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embedcount_ids msgid "Embed Count" msgstr "Contador de Incrustados" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Embed in your website" msgstr "Incrustar en tu sitio web" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_embed msgid "Embedded Slides View Counter" msgstr "Contador de vistas de presentaciones incrustadas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Embeds" msgstr "Incrusta" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_private msgid "Employee Channel" msgstr "Canal de empleados" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Error Message" msgstr "Mensaje de error" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Featured Presentation" msgstr "Presentación destacada" #. module: website_slides #: model:slide.category,name:website_slides.category_1 msgid "Featured Presentations" msgstr "Presentaciones destacadas" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promoted_slide_id msgid "Featured Slide" msgstr "Diapositiva destacada" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promote_strategy msgid "Featuring Policy" msgstr "Política de destacar" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:263 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:89 #, python-format msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full msgid "Full Access" msgstr "Acceso total" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "General" msgstr "General" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings_website_slide_google_app_key msgid "Google Doc Key" msgstr "Llave de Google Doc" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form msgid "Google Drive API Key" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_graph msgid "Graph of Slides" msgstr "Esquema de diapositivas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar Por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_group_ids msgid "Groups allowed to see presentations in this channel" msgstr "Grupos con permiso para ver presentaciones en este canal" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids msgid "" "Groups allowed to upload presentations in this channel. If void, every user " "can upload." msgstr "" "Grupos con permiso para subir presentaciones en este canal. Si se anula, " "todos los usuarios pueden subir." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image msgid "Image" msgstr "Imagen" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Infographic" msgstr "Infografía" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Infographics" msgstr "Infografías" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:285 #, python-format msgid "" "Internal server error, please try again later or contact administrator.\n" "Here is the error message: %s" msgstr "" "Error interno del servidor, inténtelo de nuevo más tarde o póngase en contacto con el administrador.\n" "Este es el mensaje de error: %s" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:84 #, python-format msgid "Invalid file type. Please select pdf or image file" msgstr "" "Tipo de archivo inválido. Por favor, seleccione un pdf o archivo de imagen" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificación en" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Actualización por" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Actualización el" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Latest Published" msgstr "Último publicado" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_8 msgid "Learn more at https://www.odoo.com/page/sales" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_likes #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Likes" msgstr "Me gustas" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.tag2 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_medium msgid "Medium" msgstr "Media" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg msgid "Message to display when not accessible due to access rights" msgstr "Mensaje mostrar cuando no se accede por permisos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_mime_type msgid "Mime-type" msgstr "Mime-type" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Most Viewed" msgstr "Más visto" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "Most Voted" msgstr "Más votado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: website_slides #: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published msgid "New ${object.slide_type} published on ${object.channel_id.name}" msgstr "Nueva ${object.slide_type} publicada el ${object.channel_id.name}" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Newest" msgstr "Más moderno" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,promote_strategy:0 msgid "No Featured Presentation" msgstr "Sin presentación destacada" #. module: website_slides #: selection:slide.slide,download_security:0 msgid "No One" msgstr "Ninguna" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channel_not_found msgid "No channel created or published yet." msgstr "No hay canales creados o publicados todavía." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "No presentation available." msgstr "No hay presentaciones disponibles" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "No presentation published yet." msgstr "Ninguna presentación publicada aun." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_documents #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_documents msgid "Number of Documents" msgstr "Número de documentos" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_infographics #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_infographics msgid "Number of Infographics" msgstr "Número de infografías" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_presentations #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_presentations msgid "Number of Presentations" msgstr "Número de presentaciones" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_videos #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_videos msgid "Number of Videos" msgstr "Número de videos" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_2 msgid "Odoo All-in-One Software Demonstration" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_1 msgid "Odoo CRM" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.category,name:website_slides.category_2 #: model:slide.tag,name:website_slides.tag5 msgid "Odoo Days" msgstr "Jornadas de Odoo" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_7 msgid "Odoo Inventory" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_0 msgid "Odoo MRP" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_6 msgid "Odoo Marketing" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_8 msgid "Odoo Sales" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_3 msgid "Odoo Sign Demonstration" msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_9 msgid "Open Days 2014 Infographic" msgstr "Infografía Jornadas abiertas 2014" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_11 msgid "OpenSource CMS, A performance comparison - Mantavya Gajjar" msgstr "CMS de código abierto, comparación de prestaciones - Mantavya Gajjar" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:28 #, python-format msgid "PDF or Image File" msgstr "PDF o archivo de imagen" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_partial msgid "Partner Channel" msgstr "Canal del partner" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Please" msgstr "Por favor" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:56 #, python-format msgid "Please login to vote this slide" msgstr "" "Porfavor regístrese para valorar esta " "diapositiva" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:325 #: code:addons/website_slides/models/slides.py:545 #, python-format msgid "Please enter valid Youtube or Google Doc URL" msgstr "Por favor, introduzca una URL válida de Youtube o Google Doc" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:247 #, python-format msgid "Please enter valid youtube or google doc url" msgstr "Introduzca una URL válida de Youtube o Google Doc" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_slide_id #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" #. module: website_slides #: model:mail.message.subtype,description:website_slides.mt_channel_slide_published #: model:mail.message.subtype,name:website_slides.mt_channel_slide_published msgid "Presentation Published" msgstr "Presentación publicada" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_footer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #: model:website.menu,name:website_slides.website_menu_slides msgid "Presentations" msgstr "Presentaciones" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Private" msgstr "Privado" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels msgid "Private channel" msgstr "Canal privado" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Public" msgstr "Público" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.channel_public msgid "Public Channel" msgstr "Canal público" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_date_published msgid "Publish Date" msgstr "Fecha de publicación" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Published" msgstr "Publicado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id msgid "Published Template" msgstr "Plantilla publicada" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Related" msgstr "Relacionado" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Results for" msgstr "Resultados para" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "" "Review your channel settings to promote your most viewed or recent published" " presentation" msgstr "" "Revise la configuración de su canal para promocionar su publicación más " "reciente o más visitada" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70 #, python-format msgid "Save and Publish" msgstr "Guardar y publicar" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:69 #, python-format msgid "Save as Draft" msgstr "Guardar como borrador" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Search Slides" msgstr "Buscar presentaciones" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels msgid "Select a Channel" msgstr "Seleccione un canal" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed msgid "Select page to start with" msgstr "Seleccionar página de inicio" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "Share Link" msgstr "Compartir enlace" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "Share count" msgstr "Veces compartido" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media msgid "Share on Social Networks" msgstr "Compartir en redes sociales" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "Share with a friend" msgstr "Compartir con un amigo" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_share_template_id msgid "Shared Template" msgstr "Plantilla compartida" #. module: website_slides #: selection:slide.channel,visibility:0 msgid "Show channel but restrict presentations" msgstr "Mostrar el canal pero restringir las presentaciones" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Slide" msgstr "Presentación" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_tag msgid "Slide Tag" msgstr "Etiqueta de diapositiva" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_custom_slide_id msgid "Slide to Promote" msgstr "Diapositiva a promocionar" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slides_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_slide_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_slide_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_website_slides_root #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.submenu_action_slides_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree msgid "Slides" msgstr "Presentaciones" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_category msgid "Slides Category" msgstr "Categoría de diapositiva" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid "Sorry, but nothing matches your search criteria" msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con su criterio de búsqueda" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_3 msgid "" "Stop doing manual printing and scanning. Move to electronic signature with Odoo Sign!\n" "\n" "Discover more at https://www.odoo.com/page/sign" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:273 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:48 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_slide_tag #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree #, python-format msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Tags..." msgstr "Etiquetas..." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "The" msgstr "El" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_slide_type msgid "" "The document type will be set automatically based on the document URL and " "properties (e.g. height and width for presentation and document)." msgstr "" #. module: website_slides #: sql_constraint:slide.slide:0 msgid "The slide name must be unique within a channel" msgstr "El nombre de la diapositiva debe ser único en el canal" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_url msgid "Third Party Website URL" msgstr "URL de sitio web de terceros" #. module: website_slides #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_partial #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_private #: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_public msgid "This channel is private and its content is restricted to some users." msgstr "" "Este es un canal privado, y su contenido está restringido a determinados " "usuarios." #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:251 #, python-format msgid "" "This video already exists in this channel click here to view it " msgstr "" "Este vídeo ya existe en este canal clic aquí para verlo " #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_thumb msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:42 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:44 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_name #, python-format msgid "Title" msgstr "Título" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total msgid "Total" msgstr "Total" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_total_views msgid "Total # Views" msgstr "Total # Visualizaciones" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_index_content msgid "Transcript" msgstr "Transcripción" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:151 #, python-format msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "Uncategorized presentation" msgstr "Presentación sin categorizar" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slides.py:534 #, python-format msgid "Unknown document" msgstr "Documento desconocido" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Unpublished" msgstr "No publicado" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids msgid "Upload Groups" msgstr "Subir grupos" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "" "Upload PDF presentations, documents, videos or infographic using the button " "below." msgstr "" "Subir presentaciones en PDF, documentos, vídeos o infografías usando el " "botón de abajo." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:9 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header #, python-format msgid "Upload Presentation" msgstr "Subir presentación" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:12 #, python-format msgid "Uploading presentation..." msgstr "Subiendo presentación ..." #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_private msgid "Used to publish internal slides of company." msgstr "Usado para publicar diapositivas internas de la compañía." #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.channel_partial msgid "Used to publish slides in partner network privately." msgstr "Usado para publicar diapositivas en la red privada de la empresa." #. module: website_slides #: selection:slide.slide,slide_type:0 msgid "Video" msgstr "Video" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header msgid "Videos" msgstr "Videos" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view msgid "Views" msgstr "Vistas" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.related_slides msgid "Views ." msgstr "Visualizaciones" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_visibility msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Waiting for validation" msgstr "Esperando validación" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_7 msgid "" "Warehouse management software for the 21st century.\n" "\n" "Discover Odoo Inventory: https://www.odoo.com/page/warehouse" msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Website" msgstr "Sitio web" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:114 #, python-format msgid "You can not upload password protected file." msgstr "No puede subir un archivo protegido con contraseña." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:65 #, python-format msgid "You have already voted for this slide" msgstr "Ya ha valorado esta diapositiva" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:36 #, python-format msgid "Youtube Video URL" msgstr "URL vídeo de Youtube" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:34 #, python-format msgid "Youtube or Google Doc URL" msgstr "URL de Youtube o de Google Doc" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_document_id msgid "Youtube or Google Document ID" msgstr "ID de Youtube o de Google Document" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_url msgid "Youtube or Google Document URL" msgstr "URL de Youtube o de Google Document" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "by email!" msgstr "por correo!" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home msgid "is empty." msgstr "está vacío." #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view msgid "is private" msgstr "es privado" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden msgid "is private." msgstr "es privado" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "login" msgstr "iniciar sesión" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search msgid "results found for the given criteria" msgstr "resultados encontrados para el criterio dado" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "suggest_slide.name" msgstr "suggest_slide.name" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "to send this" msgstr "para enviar esto" #. module: website_slides #: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid "your-friend@domain.com" msgstr "tu-amigo@dominio.com"