# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # Morten Schou , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Jesper Carstensen , 2017 # Pernille Kristensen , 2017 # Sanne Kristensen , 2017 # jonas jensen , 2017 # Hans Henrik Gabelgaard , 2017 # Per Rasmussen , 2017 # Ejner Sønniksen , 2017 # lhmflexerp , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "Last-Translator: lhmflexerp , 2017\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "\n" "

\n" " Dear ${object.user_id.name or ''},\n" "

\n" "

\n" " You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n" "

\n" "

\n" " Your login account data is:\n" "

\n" "\n" "

\n" " You can set or change your password via the following url:\n" "

\n" "\n" "

\n" "${object.wizard_id.welcome_message or ''}" msgstr "" "\n" "

\n" " Kære ${object.user_id.name or ''},\n" "

\n" "

\n" " Hermed fremsendes adgang til ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n" "

\n" "

\n" " Herunder finder du dine kontooplysninger:\n" "

\n" "\n" "

\n" "\tDu kan indtaste eller ændre din adgangskode via følgende URL:\n" "

\n" "\n" "

\n" "${object.wizard_id.welcome_message or ''}" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_show_sign_in msgid "Sign in" msgstr "Log ind" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Search " msgstr "Søg " #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Apply" msgstr "Anvend" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_archive_groups msgid "Archives" msgstr "Arkiverede" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Change" msgstr "Byttepenge" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "City" msgstr "By" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:12 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Ryd" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:27 #, python-format msgid "Click here to see your document." msgstr "Klik her for at se dit dokument." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Company Name" msgstr "Virksomhedsnavn" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "" "Confirm\n" " " msgstr "Bekræft" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "Adressebog" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country" msgstr "Land" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country..." msgstr "Land..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_portal_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:14 #, python-format msgid "Draw your signature" msgstr "Tegn din signatur" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Email-tråd" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130 #, python-format msgid "Group %s is not a portal" msgstr "Gruppe %s er ikke en portal" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal msgid "In Portal" msgstr "I portal" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:180 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Ugyldig e-mail! Indtast venligst en gyldig e-mailadresse." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "Invitationsbesked" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sidst ændret den" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:20 #, python-format msgid "Leave a comment" msgstr "Efterlad en kommentar" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id msgid "Login User" msgstr "Brugerlogin" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout msgid "Logout" msgstr "Log ud" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Besked" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link msgid "My Account" msgstr "Min konto" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Next" msgstr "Næste" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:38 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "Ups! Noget gik galt. Prøv at genindlæse siden og log ind." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "Portal" msgstr "Portal" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" msgstr "Adgangskontrol til portal" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_portal_url msgid "Portal Access URL" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Portal bruger konfiguration" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Prev" msgstr "Forrige" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:101 #, python-format msgid "Published on %s" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "Vælg hvilke kontakter der skal have adgang til portalen i listen nedenfor.\n" " E-mailadressen for hver valgt kontakt skal være gyldig og unik.\n" " Hvis det er nødvendigt, kan du rette kontakternes e-mail-adresser direkte i listen." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:41 #, python-format msgid "Send" msgstr "Send" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " msgstr "Flere kontakter har samme email:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " msgstr "Nogle kontakter har ikke en gyldig email:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" "Nogle kontakter har den samme email som en eksisterende portal bruger:" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:197 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "Nogle obligatoriske felter er tomme." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "State / Province" msgstr "Stat / provins" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Street" msgstr "Vej" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:25 #, python-format msgid "Thank You !" msgstr "Tak !" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "The portal that users can be added in or removed from." msgstr "Portalen som brugere kan tilføjes eller flyttes fra." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:11 #, python-format msgid "There are no comments for now." msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "" "Denne tekst er inkluderet i den email som er sendt til nye portal brugere." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" "Denne tekst er inkluderet i den e-mail, der sendes til nye brugere af " "portalen." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112 #, python-format msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" "For at løse denne fejl kan du: \n" "- Korrigere e-mails af de relevante kontakter\n" "- Giv kun adgang til kontakter med unikke e-mails" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids msgid "Users" msgstr "Brugere" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "VAT Number" msgstr "Momsnummer" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_payment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_voucher_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_lead_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_registration_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_track_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_forum_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_tag_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_applicant_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_holidays_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_repair_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_slide_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website beskeder" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_payment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_voucher_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_lead_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_registration_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_track_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_forum_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_tag_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_applicant_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_holidays_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_repair_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_slide_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website kommunikations historik" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Guide" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:32 #, python-format msgid "Write a message..." msgstr "Skriv en besked..." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "You must be" msgstr "Du skal være" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:182 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" "Du skal have en e-mailadresse i dine brugerindstillinger for at sende " "e-mails." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Your Contact Details" msgstr "Dine Kontaktoplysninger" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Your Details" msgstr "Dine oplysninger:" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home msgid "Your Documents" msgstr "Dine Dokumenter" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:6 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details #, python-format msgid "Your Name" msgstr "Dit navn" #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}" msgstr "Din Odoo konto hos ${user.company_id.name}" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Zip / Postal Code" msgstr "Postnummer" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:56 #, python-format msgid "avatar" msgstr "" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:8 #, python-format msgid "comment" msgstr "Kommentar" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:9 #, python-format msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "logged in" msgstr "logget ind" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin msgid "portal.mixin" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "select..." msgstr "vælg...." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "to post a comment." msgstr "at skrive en kommentar."