# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Arma Gedonsky , 2017 # Wanradt Koell , 2017 # Rivo Zängov , 2017 # Eneli Õigus , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "Last-Translator: Eneli Õigus , 2017\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_help msgid "Action Description" msgstr "Tegevuse kirjeldus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_name msgid "Action Name" msgstr "Toimingu nimi" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_line_test msgid "Action Rule Line Test" msgstr "Tegevusrea reegli test" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_lead_test msgid "Action Rule Test" msgstr "Tegevuse reegli test" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_state msgid "Action To Do" msgstr "Tegevused, mida teha" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_type msgid "Action Type" msgstr "Toimingu tüüp" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_active #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_active msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_channel_ids msgid "Add Channels" msgstr "Lisa kanaleid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_partner_ids msgid "Add Followers" msgstr "Lisa jälgijaid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_filter_domain msgid "Apply on" msgstr "Kohalda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_is_assigned_to_admin msgid "Assigned to admin user" msgstr "Määratud admin kasutajale" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation msgid "Automated Action" msgstr "Automatiseeritud tegevus" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatiseeritud tegevused" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree msgid "Automation" msgstr "Automatiseerimine" #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check #: model:ir.cron,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check msgid "Base Action Rule: check and execute" msgstr "Baastegevuste reegel: kontrolli ja teosta" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_recursive #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_recursive_ir_actions_server msgid "Base Automation: test recursive rule" msgstr "Baasi automatiseerimine: testimise rekrusiivne reegel" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_create #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_create_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on create" msgstr "Baasi automatiseerimine: testimise reegel loomisel" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_recompute #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_recompute_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on recompute" msgstr "Baasi automatiseerimine: testimise reegel ümberarvutamisel" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_line #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_line_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on secondary model" msgstr "Baasi automatiseerimine: testimise reegel sekundaarsel mudelil" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write" msgstr "Baasi automatiseerimine: kirjutamise testimisreegel" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write check context" msgstr "Baasi automatiseerimine: kontrollteksti kirjutamise testreegel" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "Based on Form Modification" msgstr "Tugineb ankeedi muutmisel" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "Based on Timed Condition" msgstr "Tugineb ajastatud tingimusel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" msgstr "Enne domeeni uuendamist" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_model_id msgid "Binding Model" msgstr "Siduv mudel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_type msgid "Binding Type" msgstr "Siduv tüüp" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer msgid "Check this box if this contact is a customer." msgstr "Märgi see valik, kui tegemist on kliendi kontaktandmetega." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Alamtegevused" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Käivitatav alamserveri tegevus. Pange tähele, et tagastatav viimase toimingu" " väärtust kasutatakse kui globaalset tagastatud väärtust." #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "Click to setup a new automated automation." msgstr "Vajuta, et luua uus automatiseeritud automatiseerimine." #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Closed" msgstr "Suletud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_on_change_fields msgid "Comma-separated list of field names that triggers the onchange." msgstr "Komadega eraldatud nimekiri nimedega, mis käivitab 'onchange'-i." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_id msgid "Create/Write Target Model" msgstr "Sihtmudeli loomine/kirjutamine" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_uid msgid "Created by" msgstr "Loonud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_date msgid "Created on" msgstr "Loodud" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Päevad" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_deadline msgid "Deadline" msgstr "Tähtaeg" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_range msgid "" "Delay after the trigger date.\n" " You can put a negative number if you need a delay before the\n" " trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting." msgstr "" "Viivitus pärast käivituskuupäeva.\n" " Võite sisestada negatiivse numbri kui vajate viivitust enne\n" " käivituskuupäeva nagu meeldetuletuse saatmine 15 minutit enne." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range msgid "Delay after trigger date" msgstr "Viivitus pärast käivituskuupäeva" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range_type msgid "Delay type" msgstr "Viivituse tüüp" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_display_name msgid "Display Name" msgstr "Näidatav nimi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_template_id msgid "Email Template" msgstr "E-kirja näidis" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_xml_id msgid "External ID" msgstr "Väline ID" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Tunnid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" "Kui see on olemas, peab see tingimus olema täidetud enne tegevusreegli " "täitmist." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." msgstr "" "Kui see on olemas, peab see tingimus olema täidetud enne kirje uuendamist." #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Töös" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer msgid "Is a Customer" msgstr "On klient" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_date_action_last msgid "Last Action" msgstr "Viimane toiming" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Viimati muudetud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_last_run msgid "Last Run" msgstr "Viimati jooksutatud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_lead_id msgid "Lead" msgstr "Juhtlõng" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_line_ids msgid "Line" msgstr "Rida" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_link_field_id msgid "Link using field" msgstr "Link ,kasutades välja" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_name msgid "Model" msgstr "Mudel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_name msgid "Model Description" msgstr "Mudeli kirjeldus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_crud_model_id msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" "Kirjete loomise/uuendamise mudel. Määrakse see väli ainult erinevate kui " "baasmudelite täpsustamiseks." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "Mudelid, millel jooksutatakse serveri toiminguid." #. module: base_automation #: selection:base.automation,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Kuud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_name msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "New" msgstr "Uus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_on_change_fields msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "Käivita väljad muutustel" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Creation" msgstr "Loomisel" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Creation & Update" msgstr "Loomisel ja uuendamisel" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Deletion" msgstr "Kustutamisel" #. module: base_automation #: selection:base.automation,trigger:0 msgid "On Update" msgstr "Uuendamisel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" "Valikuline abitekst kasutajatele koos sihtvaate kirjeldusega nagu selle " "kasutamine ja eesmärgid." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Pending" msgstr "Lahtine" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_priority msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_link_field_id msgid "" "Provide the field used to link the newly created recordon the record on used" " by the server action." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_code msgid "Python Code" msgstr "Python kood" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Remove Action" msgstr "Eemalda tegevus" #. module: base_automation #: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" msgstr "Eemalda selle serveri tegevusega seotud kontekstitegevus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_user_id msgid "Responsible" msgstr "Vastutav" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_sequence msgid "Sequence" msgstr "Järjestus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_action_server_id msgid "Server Actions" msgstr "Serveri tegevused" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_binding_model_id msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" "Väärtuse määramine muudab selle tegevuse mudeli küljeribal kättesaadavaks." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_state msgid "Status" msgstr "Olek" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_name msgid "Subject" msgstr "Teema" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trigger msgid "Trigger Condition" msgstr "Käivitamise tingimus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_id msgid "Trigger Date" msgstr "Päästiku kuupäev" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n" "- 'Write on a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (available in Discuss)\n" "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_usage msgid "Usage" msgstr "Kasutamine" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" msgstr "Kasuta kalendrit" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" " be automatically set to a specific sales channel, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days might\n" " trigger an automatic reminder email." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_user_id msgid "User" msgstr "Kasutaja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_fields_lines msgid "Value Mapping" msgstr "Väärtuste kaardistamine" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Kui pole märgitud, siis reegel on peidetud ning seda ei käivitata." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about pyhon expression is given in the help tab." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server"