# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment # # Translators: # Yenthe Van Ginneken , 2017 # Erwin van der Ploeg , 2017 # Cas Vissers , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Eric Geens , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n" "Last-Translator: Eric Geens , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds msgid "3D Secure HTML" msgstr "3D veilige HTML" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid " Back to My Account" msgstr " Terug naar mijn account" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid " Pay" msgstr " Betaal" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid " Add new card" msgstr " Nieuwe kaart toevoegen" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid " Delete" msgstr " Verwijder" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:76 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:219 #, python-format msgid "

Please fill all the inputs required.

" msgstr "

U moet alle verplichte velden invullen.

" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:180 #, python-format msgid "

Please select a payment method.

" msgstr "

Selecteer een betalingsmethode.

" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:274 #, python-format msgid "

Please select the option to add a new payment method.

" msgstr "

Selecteer deze optie om nieuwe betalingsmethode aan te maeken.

" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:315 #, python-format msgid "

This card is currently linked to the following records:

" msgstr "" "

Deze creditcard is momenteel verbonden aan de volgende gegevens:

" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:108 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:120 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:254 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:267 #, python-format msgid "

We are not able to add your payment method at the moment.

" msgstr "

We konden de betaalmethode niet toevoegen op dit moment.

" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:298 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:333 #, python-format msgid "

We are not able to delete your payment method at the moment.

" msgstr "

We konden de betaalmethode niet verwijderen op dit moment.

" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:155 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:161 #, python-format msgid "

We are not able to redirect you to the payment form.

" msgstr "

We konden u niet doorverwijzen naar het betaalformulier.

" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:169 #, python-format msgid "

We're unable to process your payment.

" msgstr "

We konden uw betaling niet verwerken.

" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Test\n" " Environment" msgstr "" "Test\n" " omgeving" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Production\n" " Environment" msgstr "" "Productie\n" " Omgeving" #. module: payment #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Cancel, Your payment has been cancelled." msgstr "Annuleer, Uw betaling is geannuleerd." #. module: payment #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Done, Your online payment has been successfully processed. " "Thank you for your order." msgstr "" "Klaar, Uw online betaling is succesvol verwerkt. Bedankt voor " "uw order." #. module: payment #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Error, Please be aware that an error occurred during the " "transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not " "hesitate to contact us if you have any questions on the status of your " "order." msgstr "" "Fout, Er is een fout opgetreden tijdens de transactie. De order" " is bevestigd maar niet betaald. Aarzel niet om met ons contact op te nemen " "indien u vragen heeft over de status van uw order." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "" "Pending, Your online payment has been successfully processed. " "But your order is not validated yet." msgstr "" "Wachtende, Uw online betaling is succesvol verwerkt. Uw order " "is nog niet bevestigd." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Pending... The order will be validated after the " "payment." msgstr "" "In afwachting... De order wordt bevestigd na betaling." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id msgid "Acquirer" msgstr "Verwerver" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id msgid "Acquirer Account" msgstr "Account verwerver" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref msgid "Acquirer Ref." msgstr "Verwerver Ref." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Acquirer Reference" msgstr "Verwerver referentie" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_acquirer_ids msgid "Acquirers" msgstr "Verwervers" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view msgid "Acquirers list" msgstr "Verweverslijst" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Activate" msgstr "Activeer" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active msgid "Add Extra Fees" msgstr "Voeg extra kosten toe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Always" msgstr "Altijd" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_authorize_implemented msgid "Authorize Mechanism Supported" msgstr "Autorisatie mechanisme ondersteund" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Authorized" msgstr "Geautoriseerd " #. module: payment #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_res_id msgid "Callback Document ID" msgstr "Callback document ID" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_model_id msgid "Callback Document Model" msgstr "Callback document model" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_hash msgid "Callback Hash" msgstr "Callback hash" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_method msgid "Callback Method" msgstr "Callback methode" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:323 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Cancel Message" msgstr "Annuleringsbericht" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:168 #, python-format msgid "Cannot set-up the payment" msgstr "Kan de betaling niet verwerken" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_capture_manually msgid "Capture Amount Manually" msgstr "Bepaal bedrag handmatig" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Capture Transaction" msgstr "Afvangen transactie" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_capture_manually msgid "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed." msgstr "Ontvang het aantal van Odoo wanneer de levering voltooid is." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "City" msgstr "Plaats" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer msgid "Click to create a payment acquirer." msgstr "Klik om een betalingsverwerker aan te maken." #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon msgid "Click to create a payment icon." msgstr "Klik om een betalingsicoon aan te maken." #. module: payment #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Communication" msgstr "Communicatie" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Configure" msgstr "Configureren" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:322 #, python-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bevestig verwijdering" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id msgid "Corresponding Module" msgstr "Overeenkomende module" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count msgid "Count Payment Token" msgstr "Antal betaaltokens" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_country_ids msgid "Countries" msgstr "Landen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Country" msgstr "Land" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Credentials" msgstr "Inloggegevens" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard msgid "Credit card(s)" msgstr "Creditcard(s)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Bepaal de weergave volgorde" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" msgstr "Gereed" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "Done Message" msgstr "Gedaan bericht" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: payment #: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in msgid "Electronic" msgstr "Digitaal" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Environment" msgstr "Omgeving" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" msgstr "Fout" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Error Message" msgstr "Foutmelding" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:372 #, python-format msgid "Error: " msgstr "Fout:" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees" msgstr "Vergoedingen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented msgid "Fees Computation Supported" msgstr "Vergoedingen berekening ondersteund" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" msgstr "" "Toeslagbedrag; ingesteld door het systeem omdat dit afhangt van de " "verwerver." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" msgstr "" "Veld gebruikt om errors en/of bevestiging berichten voor informatie in op te" " slaan." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed msgid "Fixed domestic fees" msgstr "Vaste huishoudelijke toeslagen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed msgid "Fixed international fees" msgstr "Vaste internationale vergoedingen" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" msgstr "Formulier" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id msgid "Form Button Template" msgstr "Van knop sjabloon" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form with tokenization" msgstr "Formulier met tokens" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid "From" msgstr "Van" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Help Message" msgstr "Help berichten" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_specific_countries msgid "" "If you leave it empty, the payment acquirer will be available for all the " "countries." msgstr "" "Indien u het leeg, is de betalingsverwerker beschikbaar in alle landen." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_image_payment_form msgid "Image displayed on the payment form" msgstr "Afbeelding dat wordt weergegeven in het betaalformulier" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Install" msgstr "Installeren" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state msgid "Installation State" msgstr "Installatie status" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference msgid "Internal reference of the TX" msgstr "Interne referentie van de TX" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang msgid "Language" msgstr "Taal" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Let the customer decide" msgstr "Laat de klant beslissen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_acquirer_ids msgid "List of Acquirers supporting this payment icon." msgstr "Lijst van betalingsverwerkers die dit betaling icoon ondersteunen." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" msgstr "Maak deze betaalverwerver beschikbaar (Klant facturen, etc.)" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods msgid "Manage your Payment Methods" msgstr "Beheer uw betaalmethodes" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link msgid "Manage your payment methods" msgstr "Beheer uw betaalmethodes" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Manual Configuration" msgstr "Handmatige instellingen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Middelgrote afbeelding" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "" "Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Middelgrote afbeelding van deze aanbieder. Het wordt automatisch aangepast " "naar 128x128px, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld in " "formulierweergaves en sommige kanban weergaves." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Message" msgstr "Bericht" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Message displayed after having done the payment process." msgstr "Bericht dat wordt weergegeven nadat het betalingsproces is voltooid." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Message displayed to explain and help the payment process." msgstr "" "Bericht dat wordt weergegeven om uitleg te geven en te helpen bij het " "betalingsproces." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process." msgstr "" "Bericht dat wordt getoond wanneer een fout optreed tijdens het " "betalingsproces." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process." msgstr "" "Bericht dat wordt getoond als een order geannuleerd is tijdens het " "betalingsproces." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "" "Message displayed, if order is done successfully after having done the " "payment process." msgstr "" "Bericht dat wordt getoond als de order succesvol verwerkt is na het " "betalingsproces." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "" "Message displayed, if order is in pending state after having done the " "payment process." msgstr "" "Bericht dat wordt getoond als de order in de status afwachting staat nadat " "het betalingsproces verwerkt is." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:395 #, python-format msgid "Missing partner reference when trying to create a new payment token" msgstr "" "Ontbrekende relatie referentie bij het aanmaken van een nieuwe betaal token" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:75 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:218 #, python-format msgid "Missing values" msgstr "Missende waardes" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name msgid "Name of the payment token" msgstr "Naam van het betalingstoken" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Never" msgstr "Nooit" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:179 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:273 #, python-format msgid "No payment method selected" msgstr "Geen betalingsmethode geselecteerd" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id msgid "" "Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Let op dat tokens van verwerkers ingesteld op alleen geautoriseerde " "transacties (in plaats van het vastleggen van het bedrag) niet beschikbaar " "zijn." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_payment_flow msgid "" "Note: Subscriptions does not take this field in account, it uses server to " "server by default." msgstr "" "Opmerking: Abonnementen houden geen rekening met dit veld, het gebruikt " "standaard server naar server." #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Ogone" msgstr "Ogone" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:376 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:759 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured." msgstr "" "Alleen transacties in de geautoriseerde fase kunnen worden vastgelegd." #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:766 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided." msgstr "" "Alleen transacties in de geautoriseerde fase kunnen worden vernietigd." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Relatienaam" #. module: payment #: code:addons/payment/controllers/portal.py:39 #, python-format msgid "Pay Now" msgstr "Betaal nu" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "PayUmoney" msgstr "PayUmoney" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Payment" msgstr "Betaling" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" msgstr "Betaling verwerver" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" msgstr "Betaling verwervers" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form_view msgid "Payment Icon" msgstr "Betaal icoon" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_icon_menu msgid "Payment Icons" msgstr "Betaal iconen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Betaal dagboek" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_methods msgid "Payment Methods" msgstr "Betaalwijzes" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id msgid "Payment Token" msgstr "Betalingstoken" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search msgid "Payment Tokens" msgstr "Betaal tokens" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id msgid "Payment Transaction" msgstr "Betalingstransactie" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "Betalingstransacties" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_flow msgid "Payment flow" msgstr "Betaal flow" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:59 #, python-format msgid "Payment transaction failed (%s)" msgstr "Betalingstransactie mislukt (%s)" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view msgid "Payments" msgstr "Betalingen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id msgid "" "Payments will be registered into this journal. If you get paid straight on your bank account,\n" " select your bank account. If you get paid in batch for several transactions, create a specific\n" " payment journal for this payment acquirer to easily manage the bank reconciliation. You hold\n" " the amount in a temporary transfer account of your books (created automatically when you create\n" " the payment journal). Then when you get paid on your bank account by the payment acquirer, you\n" " reconcile the bank statement line with this temporary transfer account. Use reconciliation\n" " templates to do it in one-click." msgstr "" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" msgstr "In afwachting" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "Pending Message" msgstr "Bericht in afwachting" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: payment #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Please use the following transfer details" msgstr "Gebruik de volgende tranfer details." #. module: payment #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,post_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Please use the order name as communication reference." msgstr "Gelieve de ordernaam te gebruiken als communicatie referentie." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Processed by" msgstr "Verwerkt door" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" msgstr "Productie" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_provider #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Provider" msgstr "Provider" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" msgstr "Referentie van de TX zoals opgeslagen in de verwervers database" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Refunded" msgstr "Gecrediteerd" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Refunding" msgstr "Creditering" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" msgstr "Verplichte velden niet ingevuld" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "S2S Form Template" msgstr "S2S formulier sjabloon" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token msgid "Save Cards" msgstr "Creditcards opslaan" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid "Save my payment data" msgstr "Bewaar mijn betaal gegevens" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu msgid "Saved Payment Data" msgstr "Bewaarde betalingsdata" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Bewaarde betalingstoken" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented msgid "Saving Card Data supported" msgstr "Opslaan van kaartgegevens ondersteund" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:107 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:119 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:154 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:160 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:253 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:297 #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:332 #, python-format msgid "Server Error" msgstr "Server Error" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" msgstr "Server naar server" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:266 #, python-format msgid "Server error" msgstr "Server fout" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name msgid "Short name" msgstr "Korte naam" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Sips" msgstr "Sips" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Kleine afbeelding" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "" "Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px" " image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image " "is required." msgstr "" "Kleine afbeelding van deze aanbieder. De afbeelding wordt automatisch " "verkleind naar 64x64px, met behoud van de verhoudingen. Gebruik dit veld, " "waar een kleine afbeelding benodigd is." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_specific_countries msgid "Specific Countries" msgstr "Specifieke landen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_payment_icon_ids msgid "Supported Payment Icons" msgstr "Ondersteunde betaal iconen" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "Template for method registration" msgstr "Sjabloon voor methode registratie" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" msgstr "Test" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Thanks Message" msgstr "Bedanktbericht" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:570 #, python-format msgid "The %s payment acquirers are not allowed to manual capture mode!" msgstr "De %s betaalverwervers zijn niet toegestaan bij handmatige mode!" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,payment_flow:0 msgid "The customer encode his payment details on the website." msgstr "De klant heeft zijn betaaldetails ingevoerd op de website." #. module: payment #: selection:payment.acquirer,payment_flow:0 msgid "The customer is redirected to the website of the acquirer." msgstr "De klant wordt doorverwezen naar de website van de betaalverwerker." #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:563 #, python-format msgid "The payment transaction reference must be unique!" msgstr "De referentie van de betalingstransactie moet uniek zijn!" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:42 #, python-format msgid "" "This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n" "Please use a token from another provider than %s." msgstr "" "Deze functionaliteit is niet beschikbaar voor betaalverwervers ingesteld op \"Autorisatie\" mode.\n" "Gebruik een token van een andere verwerver dan %s." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon_image msgid "" "This field holds the image used for this payment icon, limited to " "1024x1024px" msgstr "" "Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt als schermafbeelding voor " "deze betaling. Beperk het formaat op 1024x1024px." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image msgid "" "This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px" msgstr "" "Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt voor de provider, beperkt " "tot 1024x1024px." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token msgid "" "This option allows customers to save their credit card as a payment token " "and to reuse it for a later purchase.If you manage subscriptions (recurring " "invoicing), you need it to automatically charge the customer when you issue " "an invoice." msgstr "" "Deze optie staat het klanten toe om een credit card op te slaan als betaling" " token and het later opnieuw te gebruiken. Wanneer uw abonnementen beheert " "(terugkerende factuur), heeft u het nodig om klanten de factuur in rekening " "te brengen." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_country_ids msgid "" "This payment gateway is available for selected countries. If none is " "selected it is available for all countries." msgstr "" "Deze betaal gateway is beschikbaar voor de geselecteerde landen. Indien geen" " land is geselecteerd is deze beschikbaar voor alle landen." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" " It is rendered with qWeb with the following evaluation context:" msgstr "" "Dit sjabloon genereert de verwerver knop met alle benodigde waardes.\n" "Het wordt aangemaakt met qWeb en met de volgende evaluatie context:" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Transfer information will be provided after choosing the payment aquirer." msgstr "" "De betaalinformatie ontvangt u nadat u heeft gekozen voor de betaalwijze." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type msgid "Type" msgstr "Soort" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate msgid "Validation Date" msgstr "Bevestigingsdatum" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Validation of the bank card" msgstr "Validatie van de bank rekening" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var msgid "Variable domestic fees (in percents)" msgstr "Variabele binnenlandse kosten (in percentage)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var msgid "Variable international fees (in percents)" msgstr "Variabele internationale vergoedingen (in percentage)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_verified msgid "Verified" msgstr "Geverifieerd" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Visible in Portal / Website" msgstr "Zichtbaar in portaal / website" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Void Transaction" msgstr "Ongeldige transactie" #. module: payment #. openerp-web #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:318 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Wire Transfer" msgstr "Overschrijving" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information." msgstr "" "U wordt gevraagd op de Stripe betalingspagina voor betalingsinformatie." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen msgid "" "You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " "button." msgstr "" "U wordt doorgestuurd naar de Adyen website na het klikken op de betaal knop." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize msgid "" "You will be redirected to the Authorize website after clicking on the " "payment button." msgstr "" "U wordt doorverwezen naar de Authorize website nadat u klikt op de " "betaalknop." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo msgid "" "You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment" " button." msgstr "" "U wordt doorgestuurd naar de Buckaroo website na het klikken op de betaal " "knop." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone msgid "" "You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment" " button." msgstr "" "U wordt doorgestuurd naar de Ingenico website nadat u klikt op de betaal " "knop." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu msgid "" "You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the " "payment button." msgstr "" "U wordt doorgestuurd naar de PayUmoney website nadat u klikt op de betaal " "knop." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal msgid "" "You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment " "button." msgstr "" "U wordt doorverwezen naar de Paypal website na het klikken op de betaalknop." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips msgid "" "You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button." msgstr "" "U wordt doorgestuurd naar de Sips website na het klikken op de betaal knop." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "ZIP" msgstr "Postcode" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip msgid "Zip" msgstr "Postcode" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" msgstr "acquirer: payment.acquirer browse record" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" msgstr "Bedrag: het transactiebedrag, een decimaal getal" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_tokens_list msgid "and more" msgstr "en meer" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" msgstr "context: de huidige context dictionary" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" msgstr "valuta: de transactie valuta browse record" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" msgstr "relatie: de koper relatie, browse record. Niet altijd ingesteld" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" msgstr "" "partner_values: specifieke waardes over de koper, bijvoorbeeld afkomend van " "een pakbon" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token msgid "payment.token" msgstr "payment.token" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" msgstr "Referentie: het referentienummer van de transactie" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" msgstr "tx_url: transactie URL om het formulier te plaatsen" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" msgstr "tx_values: transactiewaardes" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" msgstr "gebruiker: huidige gebruiker browse record"