# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Jorunn D. Newth , 2017 # Viktor Basso , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n" "Last-Translator: Viktor Basso , 2017\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event_track #: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "" "\n" "
\n" "

\n" " Dear \n" "

\n" " We are pleased to inform you that your proposal ${object.name} has been accepted and confirmed for the event ${object.event_id.name}.\n" "

\n" " You will find more details here:\n" "

\n" "

\n" "

Sincerely,

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Date
" msgstr "Dato
" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Mail:" msgstr "Epost:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Proposed By:" msgstr "Foreslått av:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Speakers Biography:" msgstr "Biografi for innledere:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Talk Introduction:" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "" "
\n" " Duration
" msgstr "" "
\n" " Varighet
" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "" "
\n" " Location
" msgstr "" "
\n" " Sted
" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "0 Found" msgstr "0 funnet" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Lightning Talks. These are 30 minutes talks on many\n" " different topics. Most topics are accepted in lightning talks." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Participate on Twitter" msgstr "Delta på Twitter" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Regular Talks. These are standard talks with slides,\n" " alocated in slots of 60 minutes." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "" "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " "version 8." msgstr "" "En teknisk forklaring av Odoo som CMS og netthandelsplattform for versjon 8." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_kanban_state msgid "" "A track's kanban state indicates special situations affecting it:\n" " * Grey is the default situation\n" " * Red indicates something is preventing the progress of this track\n" " * Green indicates the track is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "About The Author" msgstr "Om forfatteren" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_done msgid "Accepted Stage" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" msgstr "Avansert lead-administrasjon med Odoo: Tips og tricks fra felten" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." msgstr "Avanserte rapporter med integrasjon med Google Spreadsheets." #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:95 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:104 #, python-format msgid "Agenda" msgstr "Dagsorden" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter msgid "All Tags" msgstr "Alle tagger" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Announced" msgstr "Annonsert" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Application" msgstr "Applikasjon" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Archived" msgstr "Arkivert" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids msgid "Available Track Tags" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 msgid "Bronze" msgstr "Bronse" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_cancel msgid "Canceled Stage" msgstr "Kansellert stadium" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Cancelled" msgstr "Kansellert" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "Click to add a stage in the task pipeline." msgstr "Klikk for å legge til et stadium i prosessen." #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "Click to add a track." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color msgid "Color Index" msgstr "Fargeindeks" #. module: website_event_track #: model:event.type,name:website_event_track.event_type_data_tracks msgid "Conference" msgstr "Konferanse" #. module: website_event_track #: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "Confirmation of ${object.name}" msgstr "Bekreftelse av ${object.name}" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Confirmed" msgstr "Bekreftet" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Opprettet av" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Opprettet" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "" "Define the steps that will be used in the event from the\n" " creation of the track, up to the closing of the track.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving an event track." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" msgstr "Slett" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "" "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "" "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." msgstr "" "Oppdag Odoo CRM: Hvordan optimalisere salget, fra leads til salgsordrer." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Visningsnavn" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration msgid "Duration" msgstr "Varighet" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "Epostmal" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event" msgstr "Arrangement" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type msgid "Event Category" msgstr "Arrangementskategori" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" msgstr "Arrangementssted" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location msgid "Event Locations" msgstr "Arrangementssteder" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor msgid "Event Sponsor" msgstr "Arrangementssponsor" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor_type #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree msgid "Event Sponsor Type" msgstr "Type arrangementssponsor" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_form msgid "Event Sponsor Types" msgstr "Typer arrangementssponsorer" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_search msgid "Event Sponsors" msgstr "Arrangementssponsorer" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" msgstr "Arrangementsspor" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree msgid "Event Track Tag" msgstr "Arrangementsspor-tag" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event Tracks" msgstr "Arrangementsspor" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Fill this form to propose your talk." msgstr "Fyll ut dette skjemaet for å foreslå et foredrag." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "Filter Tracks..." msgstr "Filtrer spor..." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Future Activities" msgstr "Fremtidige aktiviteter" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 msgid "Gold" msgstr "Gull" #. module: website_event_track #: selection:event.track,kanban_state:0 msgid "Green" msgstr "Grønn" #. module: website_event_track #: selection:event.track,kanban_state:0 msgid "Grey" msgstr "Grå" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" msgstr "Grupper etter" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "High" msgstr "Høy" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Høyeste" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 msgid "" "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " "with Odoo." msgstr "Hvordan bygge markedsføringsstrategi for å generere leads med Odoo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to develop a website module." msgstr "Hvordan utvikle en nettstedmodul" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." msgstr "Hvordan utvikle automatiserte tester i Odoos webklient." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "How to develop real time apps, the website live chat module explained." msgstr "Hvordan utvikle sanntidsapper, nettstedchatmodulen forklart." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." msgstr "Hvordan integrere maskinvare med Odoo Point of Sale." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "" "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " "appraisals, expenses, etc." msgstr "" "Hvordan bruke Odoo til HR-prosesser: Rekruttering, fravær, vurderinger, " "utlegg, osv." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage_mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the track reaches this " "step." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image msgid "Image" msgstr "Bilde" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban-status" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling Odoo." msgstr "Nøkkelsuksessfaktorer for å selge Odoo." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sist oppdatert " #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sist oppdatert av" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sist oppdatert" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Late Activities" msgstr "Sene Aktiviterer" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Locations" msgstr "Steder" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Low" msgstr "Lav" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" msgstr "Lunsj" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." msgstr "Administrer arrangementene dine med Odoo, de nye opplæringsmodulene." #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image msgid "" "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Mellomstort bilde av denne kontakten. Det blir automatisk skalert til " "128x128 piksler, med størrelsesforholdet bevart. Bruk dette feltet i " "skjemavisninger og noen kanban-visninger." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" msgstr "Morgenpause" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "My Activities" msgstr "Mine aktiviteter" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." msgstr "Nytt sertifiseringsprogram (gyldig fra oktober 2013)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." msgstr "Nye PayPal-moduler (portal, håndtering, installasjoner)." #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track" msgstr "Nytt spor" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track Created" msgstr "Nytt spor opprettet" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "New track proposal" msgstr "Forslag om nytt spor" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "No tracks found!" msgstr "Ingen spor funnet!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." msgstr "Odoo Mobile for notater, møter og meldinger" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Odoo Status & Strategy 2014" msgstr "Odoo status og strategi 2014" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." msgstr "Odoo som sosialt nettverk for selskapet" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" msgstr "Odoo i 2014" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor msgid "Our Sponsors" msgstr "Sponsorene våre" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" msgstr "Praktisk informasjon" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0 msgid "Proposal" msgstr "Forslag" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_website_track_proposal msgid "Proposals on Website" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Proposed by" msgstr "Foreslått av" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 msgid "Published" msgstr "Publisert" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "" "Put here the list of documents, like slides of\n" " the presentations. Remove the above t-if when\n" " it's implemented." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights with the survey app" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" msgstr "Rekrutter talentfulle søkere med Odoos HR-apper" #. module: website_event_track #: selection:event.track,kanban_state:0 msgid "Red" msgstr "Rød" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 msgid "Refused" msgstr "Avvist" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Responsible" msgstr "Ansvarlig" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_10951 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_name msgid "Room" msgstr "Rom" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Vis alle oppføringer som har en neste handling-dato før dagen i dag" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 msgid "Silver" msgstr "Sølv" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Social Stream" msgstr "Sosiale medier" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id msgid "Speaker" msgstr "Taler" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" msgstr "" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:159 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_email #, python-format msgid "Speaker Email" msgstr "Talers epostadresse" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name msgid "Speaker Name" msgstr "Talers navn" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone msgid "Speaker Phone" msgstr "Talers telefonnummer" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:179 #, python-format msgid "Speakers" msgstr "Høyttalere" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name msgid "Sponsor Type" msgstr "Sponsortype" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Types" msgstr "Sponsortyper" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_url msgid "Sponsor Website" msgstr "Sponsornettsted" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_partner_id msgid "Sponsor/Customer" msgstr "Sponsor/kunde" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sponsor_type_id msgid "Sponsoring Type" msgstr "Sponsingstype" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_ids msgid "Sponsors" msgstr "Sponsorer" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id_10946 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Stage" msgstr "Stadium" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_name msgid "Stage Name" msgstr "Navn på stadium" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name msgid "Tag" msgstr "Tag" #. module: website_event_track #: sql_constraint:event.track.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Tagnavnet eksisterer allerede!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Tags" msgstr "Tagger" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Introduction" msgstr "" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:62 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:95 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:106 #, python-format msgid "Talk Proposals" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" msgstr "Foredragstittel" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:56 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:95 #: code:addons/website_event_track/models/event.py:103 #, python-format msgid "Talks" msgstr "Foredrag" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" msgstr "Typer foredrag" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 msgid "The Art of Making an Odoo Demo." msgstr "Kunsten å gjøre en Odoo-demo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." msgstr "Den nye markedsføringsstrategien." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." msgstr "" "Den nye måten å promotere modulene dine på i App-plattformen og på Odoos " "nettsted." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage_fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name msgid "Title" msgstr "Tittel" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Today Activities" msgstr "Aktiviteter i dag" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" msgstr "Spor" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track Blocked" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_date msgid "Track Date" msgstr "Spor dato" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_description msgid "Track Description" msgstr "Beskrivelse av spor" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location msgid "Track Location" msgstr "Spor sted" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form msgid "Track Proposals on Website" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready" msgstr "Spor klart" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready for Next Stage" msgstr "Spor klart for neste stadium" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_stage #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_tree msgid "Track Stage" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_stage_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search msgid "Track Stages" msgstr "Stadier for spor" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag msgid "Track Tag" msgstr "Spor tag" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_tracks_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" msgstr "Spor-tagger" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track blocked" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_track_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" msgstr "Spor" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type_website_track_proposal msgid "Tracks Proposals on Website" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "" "Tracks define the schedule of your event. These can be a talk, a round " "table, a meeting, etc." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track msgid "" "Tracks define the schedule of your event. These can bea talk, a round table," " a meeting, etc." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_website_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type_website_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form msgid "Tracks on Website" msgstr "Spor på nettsted" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Use this tag:" msgstr "Bruk denne taggen:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" msgstr "Se spor" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "We will accept a broad range of\n" " presentations, from reports on academic and\n" " commercial projects to tutorials and case\n" " studies. As long as the presentation is\n" " interesting and potentially useful to the\n" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." msgstr "" "Vi tar forslaget ditt opp til vurdering og kommer snart tilbake til deg." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Email" msgstr "Epostadressen din" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Name" msgstr "Navnet ditt" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" msgstr "Telefonnummeret ditt" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Inspiring Business Talk" msgstr "for eksempel Inspirasjonsforedrag" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" msgstr "timer" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "talks" msgstr "foredrag" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "unpublished" msgstr "upublisert"