# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_mercury # # Translators: # Luis M. Ontalba , 2017 # Ivan Nieto , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Sergio Flores , 2017 # Gustavo Valverde , 2017 # Inigo Zuluaga , 2017 # Rick Hunter , 2017 # Pedro M. Baeza , 2017 # Gelo Joga Landoo , 2017 # Ana Juaristi , 2017 # Martin Mendoza del Solar , 2017 # Gustavo Orozco H. , 2017 # Gafic SLP Albert Cabedo (GAFIC, SLP) , 2017 # Alejandro Santana , 2017 # Mateo Tibaquirá Palacios , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n" "Last-Translator: Mateo Tibaquirá Palacios , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:75 #, python-format msgid "  APPROVAL CODE:" msgstr "  CODIGO APROBACIÓN:" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:180 #, python-format msgid "128 bit CryptoAPI failed" msgstr "128 bit CryptoAPI ha fallado" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.pos_config_view_form_inherit_pos_mercury msgid "Buy a card reader" msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form msgid "" "Mercury Configurations define what Mercury account will be used when\n" " processing credit card transactions in the Point Of Sale. Setting up a Mercury\n" " configuration will enable you to allow payments with various credit cards\n" " (eg. Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). After setting up this\n" " configuration you should associate it with a Point Of Sale payment method." msgstr "" "Las configuraciones de Mercury definen qué cuenta de Mercury se utilizará\n" "cuando se procesen transacciones con tarjetas de crédito en el TPV. Configurar\n" "Mercury le permitirá tramitar pagos con varias tarjetas de crédito\n" "(ej: Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). Después debe asociar\n" "esta configuración con un método de pago del TPV." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:46 #, python-format msgid "ABOVE AMOUNT PURSUANT" msgstr "SUPERIOR A LA CANTIDAD CORRESPONDIENTE" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:60 #, python-format msgid "APPROVAL CODE:" msgstr "CÓDIGO DE APROBACIÓN:" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:184 #, python-format msgid "All Connections Failed" msgstr "Todas las conexiones han fallado" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_return #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction msgid "Allow" msgstr "Permitir" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:45 #, python-format msgid "CARDHOLDER WILL PAY CARD ISSUER" msgstr "EL TITULAR DE LA TARJETA PAGARÁ EL EMISOR DE LA TARJETA" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand msgid "Card Brand" msgstr "Marca de la tarjeta" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_prefixed_card_number msgid "Card Number" msgstr "Número de tarjeta" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name msgid "Card Owner Name" msgstr "Propietario de tarjeta" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_tree msgid "Card Reader" msgstr "Lector de Tarjetas" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:190 #, python-format msgid "Clear Text Request Not Supported" msgstr "No se admiten solicitud sin texto" #. module: pos_mercury #: model:ir.actions.act_window,help:pos_mercury.action_configuration_form msgid "Click to configure your card reader." msgstr "Click para configurar su lector de tarjeta" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:158 #, python-format msgid "Connect Canceled" msgstr "Conexión cancelada" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:155 #, python-format msgid "Connection Lost" msgstr "Conexión perdida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:179 #, python-format msgid "Control failed to find branded serial (password lookup failed)" msgstr "" "El control falló al encontrar la marca de serie (la búsqueda de contraseña " "falló)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:196 #, python-format msgid "Could Not Encrypt Response- Call Provider" msgstr "No se pudo cifrar la respuesta- proveedor de llamada" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:351 #, python-format msgid "Could not read card" msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury.py:15 #, python-format msgid "Credit Card" msgstr "Tarjetas de Crédito" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:172 #, python-format msgid "Disconnecting Socket" msgstr "Desconectando socket" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a Mostrar" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:174 #, python-format msgid "Duplicate Serial Number Detected" msgstr "Detectado número de serie duplicado" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:7 #, python-format msgid "Electronic Payment" msgstr "Pago Electrónico" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:167 #, python-format msgid "Empty Command String" msgstr "Cadena de comando vacía" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:641 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:192 #, python-format msgid "Error Occurred While Decrypting Request" msgstr "Error al desencriptar la solicitud" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:182 #, python-format msgid "Failed to start Event Thread." msgstr "Error al inciciar evento de proceso" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form msgid "" "For quickly handling orders: just swiping a credit card when on the payment screen\n" " (without having pressed anything else) will charge the full amount of the order to\n" " the card." msgstr "" "Para gestionar pedidos rápidamente: simplemente pasando una tarjeta de crédito\n" "cuando se esté en la pantalla de pago (sin haber presionado nada más) se cargará\n" "la cantidad total del pedido en la tarjeta." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:164 #, python-format msgid "General Failure" msgstr "Fallo general" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:149 #, python-format msgid "Global API Not Initialized" msgstr "Global API no inicializada" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:186 #, python-format msgid "Global Response Length Error (Too Short)" msgstr "Error global de longitud de respuesta (demasiado corta)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:188 #, python-format msgid "Global String Error" msgstr "Error global de cadena" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:256 #, python-format msgid "Go to payment screen to use cards" msgstr "Ir a pantalla de pago para usar tarjetas" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:387 #, python-format msgid "Handling transaction..." msgstr "Gestionando transacción..." #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id msgid "ID of the merchant to authenticate him on the payment provider server" msgstr "" "ID del comerciante para identificarlo en el servidor del proveedor de pagos" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form msgid "" "If you don't already have a Mercury account, contact Mercury at +1 (800) 846-4472\n" " to create one." msgstr "" "Si aún no tiene una cuenta Mercury, comuníquese con Mercury en el +1 (800) 846-4472\n" "para crear una." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:178 #, python-format msgid "In Process with server" msgstr "En proceso con servidor" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:159 #, python-format msgid "Initialize Failed" msgstr "Inicialización fallida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:166 #, python-format msgid "Insufficient Fields" msgstr "Campos insuficientes" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:177 #, python-format msgid "Internal Server Error – Call Provider" msgstr "Error interno del servidor - Contactar con el proveedor" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:200 #, python-format msgid "Invalid Account Number" msgstr "Número de Cuenta No Válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:204 #, python-format msgid "Invalid Authorization Amount" msgstr "Autorización de cantidad no válida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:202 #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:203 #, python-format msgid "Invalid Authorization Code" msgstr "Código de Autorización No Válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:219 #, python-format msgid "Invalid Batch Item Count" msgstr "Invalid Batch Item Count" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:218 #, python-format msgid "Invalid Batch Number" msgstr "Invalid Batch Number" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:224 #, python-format msgid "Invalid Card Type" msgstr "Tipo de Tarjeta No Válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:205 #, python-format msgid "Invalid Cash Back Amount" msgstr "Cantidad de devolución no válida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:193 #, python-format msgid "Invalid Check Digit" msgstr "Dígito de verificación no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:213 #, python-format msgid "Invalid Check Type" msgstr "Tipo de verificación no válido " #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:165 #, python-format msgid "Invalid Command Format" msgstr "Formato de comando inválido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:212 #, python-format msgid "Invalid Date of Birth" msgstr "Fecha de Nacimiento No Válida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:210 #, python-format msgid "Invalid Derived Key Data" msgstr "Datos de clave derivada no válidos" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:221 #, python-format msgid "Invalid Driver’s License" msgstr "Licencia de drivers no válida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:201 #, python-format msgid "Invalid Expiration Date" msgstr "Fecha de caducidad no valida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:206 #, python-format msgid "Invalid Gratuity Amount" msgstr "Importe gratuito no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:220 #, python-format msgid "Invalid MICR Input Type" msgstr "Tipo de entrada MICR no válida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:208 #, python-format msgid "Invalid Magnetic Stripe Data" msgstr "Datos de banda magnética no válidos" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:199 #, python-format msgid "Invalid Memo" msgstr "Memoria no válida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:216 #, python-format msgid "Invalid Merchant ID" msgstr "ID de comerciante no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:198 #, python-format msgid "Invalid Operator ID" msgstr "ID de operador no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:209 #, python-format msgid "Invalid PIN Block Data" msgstr "Datos de bloqueo de PIN no válidos" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:223 #, python-format msgid "Invalid Pass Data" msgstr "Contraseña incorrecta" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:207 #, python-format msgid "Invalid Purchase Amount" msgstr "Importe de compra no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:214 #, python-format msgid "Invalid Routing Number" msgstr "Número de enrutamiento no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:222 #, python-format msgid "Invalid Sequence Number" msgstr "Número de secuencia no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:211 #, python-format msgid "Invalid State Code" msgstr "Código de provincia no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:217 #, python-format msgid "Invalid TStream Type" msgstr "Tipo de TStream no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:215 #, python-format msgid "Invalid TranCode" msgstr "TranCode no válido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:197 #, python-format msgid "Invalid Transaction Type" msgstr "Tipo de transacción no válido" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no msgid "Invoice number from Mercury Pay" msgstr "Número de factura de Mercury Pay" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificación en" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Actualización por" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Actualización el" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction msgid "MagneSafe" msgstr "MagneSafe" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id msgid "Merchant ID" msgstr "ID de comerciante" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:194 #, python-format msgid "Merchant ID Missing" msgstr "Falta ID de comerciante" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd msgid "Merchant Password" msgstr "Contraseña del comerciante" #. module: pos_mercury #: model:ir.actions.act_window,name:pos_mercury.action_configuration_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_mercury.menu_pos_pos_mercury_config msgid "Mercury Configurations" msgstr "Configuraciones de Mercury" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id msgid "Mercury Credentials" msgstr "" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no msgid "Mercury invoice number" msgstr "Número de factura de Mercury" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no msgid "Mercury record number" msgstr "Número de registro de Mercury" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no msgid "Mercury reference number" msgstr "Número de referencia de Mercury" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name msgid "Name of this Mercury configuration" msgstr "Nombre de esta configuración de Mercury" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:33 #, python-format msgid "No Mercury configuration associated with the journal." msgstr "" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:21 #, python-format msgid "No opened point of sale session for user %s found" msgstr "" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:328 #, python-format msgid "No response from Mercury (Mercury down?)" msgstr "Sin respuesta de Mercury (¿Mercury caído?)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:330 #, python-format msgid "No response from server (connected to network?)" msgstr "Si respuesta del servidor (¿está conectado a la red?)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:414 #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:567 #, python-format msgid "Odoo error while processing transaction." msgstr "Error de Odoo al momento de procesar la transacción." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:642 #, python-format msgid "One credit card swipe already pending." msgstr "Un pase de tarjeta de crédito ya está pendiente." #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_common msgid "OneTime" msgstr "OneTime" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:460 #, python-format msgid "Partially approved" msgstr "Aprobado parcialmente" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:175 #, python-format msgid "Password Failed (Client / Server)" msgstr "Error de contraseña (cliente / servidor)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:170 #, python-format msgid "Password Failed – Disconnecting" msgstr "Error de contraseña - Desconectando" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:168 #, python-format msgid "Password Verified" msgstr "Contraseña Verificada" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:176 #, python-format msgid "Password failed (Challenge / Response)" msgstr "Error de contraseña (desafío / respuesta)" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd msgid "" "Password of the merchant to authenticate him on the payment provider server" msgstr "" "Contraseña del comerciante para identificarlo en el servidor del proveedor " "de pagos" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no msgid "Payment record number from Mercury Pay" msgstr "Número de registro de pago de Mercury" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no msgid "Payment reference number from Mercury Pay" msgstr "Número de referencia de pago de Mercury Pay" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:407 #, python-format msgid "Please setup your Mercury merchant account." msgstr "Configure su cuenta de comerciante de Mercury" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Pedidos del TPV" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:169 #, python-format msgid "Queue Full" msgstr "Cola saturada" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction msgid "RecordNumberRequested" msgstr "RecordNumberRequested" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:173 #, python-format msgid "Refused ‘Max Connections’" msgstr "Denegado 'conexiones máximas'" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:539 #, python-format msgid "Reversal failed, sending VoidSale..." msgstr "Error en la reversión, enviando VoidSale ..." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:581 #, python-format msgid "Reversal succeeded" msgstr "Reversión exitosa" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:542 #, python-format msgid "Sending reversal..." msgstr "Enviando reversión..." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:185 #, python-format msgid "Server Login Failed" msgstr "Error login de servidor" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:154 #, python-format msgid "Socket Connection Failed" msgstr "Conexión socket fallida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:153 #, python-format msgid "Socket Creation Failed" msgstr "Creación socket fallida" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:151 #, python-format msgid "Socket Error sending request" msgstr "Error de socket enviando solicitud" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:152 #, python-format msgid "Socket already open or in use" msgstr "Socket ya abierto o en uso" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction msgid "Swiped" msgstr "Pasada" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:171 #, python-format msgid "System Going Offline" msgstr "El sistema se está desconectando" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:156 #, python-format msgid "TCP/IP Failed to Initialize" msgstr "Fallo inicializar TCP/IP" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:47 #, python-format msgid "TO CARDHOLDER AGREEMENT" msgstr "AL ACUERDO DEL TITULAR DE LA TARJETA" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:195 #, python-format msgid "TStream Type Missing" msgstr "Tipo de TStream faltante" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)" msgstr "El tipo de tarjeta de pago (ej: Visa, AMEX, ...)" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_prefixed_card_number msgid "The card number used for the payment." msgstr "El número de la tarjeta de crédito usada para el pago" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id msgid "The configuration of Mercury used for this journal" msgstr "La configuración de Mercury usada para este diario" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number msgid "The last 4 numbers of the card used to pay" msgstr "Los 4 últimos números de la tarjeta usada para pagar" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name msgid "The name of the card owner" msgstr "El nombre del titular de la tarjeta" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:352 #, python-format msgid "" "This can be caused by a badly executed swipe or by not having your keyboard " "layout set to US QWERTY (not US International)." msgstr "" "Esto puede ser causado por un pase mal ejecutado o por no tener su " "configuración de teclado a QWERTY de EE.UU. (no internacional de EE.UU.)." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:181 #, python-format msgid "Threaded Auth Started Expect Response" msgstr "Threaded Auth Started Expect Response" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:157 #, python-format msgid "Time Out waiting for server response" msgstr "Finalizado tiempo de espera de respuesta de servidor" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:163 #, python-format msgid "Timeout error" msgstr "Timeout error" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:150 #, python-format msgid "Timeout on Response" msgstr "Timeout en la respuesta" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:146 #, python-format msgid "Transaction approved" msgstr "Transacción aprobada" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:187 #, python-format msgid "Unable to Parse Response from Global (Indistinguishable)" msgstr "No se puede analizar la respuesta global (indistinguible)" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:160 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:191 #, python-format msgid "Unrecognized Request Format" msgstr "Formato de respuesta irreconocible" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form msgid "" "Using the Mercury integration in the Point Of Sale is easy: just press the\n" " associated payment method. After that the amount can be adjusted (eg. for cashback)\n" " just like on any other payment line. Whenever the payment line is set up, a card\n" " can be swiped through the card reader device." msgstr "" "El uso de la integración de Mercury en el TPV es fácil: simplemente presione el\n" "método de pago asociado. Después, la cantidad se puede ajustar(ej: para el reembolso)\n" "al igual que en cualquier otra línea de pago. Siempre que se establezca la línea de pago,\n" "se puede pasar un tarjeta a través del dispositivo de lectura de tarjetas. " #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.pos_config_view_form_inherit_pos_mercury msgid "Vantiv Accounts" msgstr "" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:589 #, python-format msgid "VoidSale succeeded" msgstr "VoidSale exitoso" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:17 #, python-format msgid "WAITING FOR SWIPE" msgstr "ESPERANDO PASE DE TARJETA" #. module: pos_mercury #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form msgid "" "We currently support the MagTek Dynamag card reader device. It can be connected\n" " directly to the Point Of Sale device or it can be connected to the POSBox." msgstr "" "Actualmente soportamos el dispositivo de lectura de tarjetas MagTek Dynamag." " Se puede conectar directamente al dispositivo del TPV o puede conectarse al" " POSBox." #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:189 #, python-format msgid "Weak Encryption Request Not Supported" msgstr "Solicitud con cifrado débil no compatible" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:183 #, python-format msgid "XML Parse Error" msgstr "Error de análisis de XML" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:50 #, python-format msgid "X______________________________" msgstr "X______________________________" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_barcode_rule msgid "barcode.rule" msgstr "barcode.rule" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_ir_autovacuum msgid "ir.autovacuum" msgstr "ir.autovacuum" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_configuration msgid "pos_mercury.configuration" msgstr "pos_mercury.configuration" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_mercury_transaction msgid "pos_mercury.mercury_transaction" msgstr "pos_mercury.mercury_transaction"