# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # Pedro M. Baeza , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Antonio Trueba , 2017 # Luis M. Ontalba , 2017 # Glen Sojo , 2017 # Ana Juaristi , 2017 # David Sanchez , 2017 # Mateo Tibaquirá Palacios , 2017 # Alejandro Santana , 2017 # Jose Manuel , 2017 # Inigo Zuluaga , 2017 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2017 # Gustavo Valverde , 2017 # Alejandro Die Sanchis , 2017 # Eduardo Magdalena , 2017 # Carlos Lopez , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n" "Last-Translator: Carlos Lopez , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "\n" "

\n" " Dear ${object.user_id.name or ''},\n" "

\n" "

\n" " You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n" "

\n" "

\n" " Your login account data is:\n" "

\n" "\n" "

\n" " You can set or change your password via the following url:\n" "

\n" "\n" "

\n" "${object.wizard_id.welcome_message or ''}" msgstr "" "\n" "

\n" " Estimado/a ${object.user_id.name or ''},\n" "

\n" "

\n" " Le hemos otorgado acceso a ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n" "

\n" "

\n" " Su información de cuenta es:\n" "

\n" "\n" "

\n" " Puede establecer o cambiar su contraseña en el siguiente enlace:\n" "

\n" "\n" "

\n" "${object.wizard_id.welcome_message or ''}" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_show_sign_in msgid "Sign in" msgstr "Registrarse" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Search " msgstr "Buscar" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_archive_groups msgid "Archives" msgstr "Archivados" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "Change" msgstr "Cambio" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "City" msgstr "Ciudad" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:12 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:27 #, python-format msgid "Click here to see your document." msgstr "Clic aqui para ver sus documentos" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la compañía" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "" "Confirm\n" " " msgstr "Confirmar" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country" msgstr "País" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Country..." msgstr "País..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_portal_url #: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_portal_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL para portal" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:14 #, python-format msgid "Draw your signature" msgstr "Dibuje su firma" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Hilo de mensajes" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130 #, python-format msgid "Group %s is not a portal" msgstr "El Grupo %s no es de Portal" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal msgid "In Portal" msgstr "En el portal" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:180 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Correo no válido. Por favor proporcione un correo electrónico válido." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "Mensaje de invitación" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:20 #, python-format msgid "Leave a comment" msgstr "Escriba un comentario" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id msgid "Login User" msgstr "Usuario" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:38 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "" "Upps! Algo anda mal. Intente recargar la pagina e ingresar nuevamente." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "Portal" msgstr "Portal" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" msgstr "Administración de acceso al portal" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_portal_url #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_portal_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL de acceso al portal" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Configuración usuario portal" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "Prev" msgstr "Anterior" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:101 #, python-format msgid "Published on %s" msgstr "Publicado en %s" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "Seleccione que contactos deben pertenecer al portal en la siguiente lista.\n" "La dirección de correo electrónico de cada contacto seleccionado debe ser válida y única.\n" "Si es necesario, puede corregir una dirección de correo de un contacto directamente en la lista." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:41 #, python-format msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " msgstr "Varios usuarios tienen el mismo correo electrónico: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " msgstr "Algunos contactos no tienen un correo electrónico válido: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" "Varios usuarios tienen el mismo correo electrónico que el de un usuario de " "portal:" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:197 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "Algunos campos requeridos están vacíos." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "State / Province" msgstr "Provincia" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Street" msgstr "Calle" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:25 #, python-format msgid "Thank You !" msgstr "Gracias!" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "The portal that users can be added in or removed from." msgstr "El portal al que los usuarios puede añadir o quitar." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:11 #, python-format msgid "There are no comments for now." msgstr "No hay comentarios por ahora" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "" "Este texto se incluye en el correo enviado a los nuevos usuarios del portal." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" "Este texto se incluye en el correo electrónico enviado a los nuevos usuarios" " del portal." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112 #, python-format msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" "Para resolver este error, puede:\n" "- Corregir los correos electrónicos de los contactos relevantes\n" "- Conceder acceso solamente a los contactos con correo electrónico único" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "VAT Number" msgstr "NIF" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_payment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_voucher_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_lead_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_registration_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_track_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_forum_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_tag_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_applicant_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_holidays_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_repair_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_slide_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_payment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_voucher_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_blog_blog_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_lead_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_event_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_registration_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_track_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_forum_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_tag_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_applicant_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_holidays_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_bom_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_production_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_repair_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_channel_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_slide_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_survey_survey_website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Asistente" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:32 #, python-format msgid "Write a message..." msgstr "Escribir un mensaje..." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "You must be" msgstr "Usted debe ser" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:182 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" "Debe tener una dirección email en sus preferencias de usuario para enviar " "emails" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Your Contact Details" msgstr "Detalles de Contacto" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Your Details" msgstr "Sus detalles" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home msgid "Your Documents" msgstr "Sus Documentos" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:6 #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details #, python-format msgid "Your Name" msgstr "Su nombre" #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}" msgstr "Su cuenta de Odoo en ${user.company_id.name}" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Zip / Postal Code" msgstr "Código postal" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:56 #, python-format msgid "avatar" msgstr "" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:8 #, python-format msgid "comment" msgstr "comentario" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:9 #, python-format msgid "comments" msgstr "comentarios" #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "logged in" msgstr "registrado" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin msgid "portal.mixin" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "select..." msgstr "seleccionar..." #. module: portal #. openerp-web #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21 #, python-format msgid "to post a comment." msgstr "escribir un comentario."