# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * fleet # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # Sergey Vilizhanin , 2017 # Collex100 , 2017 # Max Belyanin , 2017 # Роман Яхненко , 2017 # Максим Дронь , 2017 # Viktor Pogrebniak , 2017 # Gennady Marchenko , 2017 # Masha Koc , 2017 # Denis Trepalin , 2017 # Русский «kolobok2048» Ивашка , 2017 # Dmitry sky , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Dmitry sky , 2017\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:198 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" msgstr "%s %s добавлен к вашему парку!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:274 #, python-format msgid "%s contract(s) will expire soon and should be renewed and/or closed!" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "g/km" msgstr "г/км" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "kW" msgstr "кВт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" msgstr "Замена компрессора кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" msgstr "Замена конденсатора кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" msgstr "Диагностика кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" msgstr "Замена испарителя кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" msgstr "Зарядка АКБ" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Activation Cost" msgstr "Стоимость активации" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_active #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_active msgid "Active" msgstr "Актив" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Additional Details" msgstr "Дополнительные детали" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Additional Properties" msgstr "Дополнительные свойства" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" msgstr "Замена воздушного фильтра" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "All vehicles" msgstr "Все транспортные средства" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" msgstr "Замена генератора переменного тока" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount msgid "Amount" msgstr "Сумма" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Archived" msgstr "Архивировано" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" msgstr "Помощь" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated msgid "Automatically Generated" msgstr "Сгенерировано автоматически" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" msgstr "Замена шарового соединения" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" msgstr "Осмотр батареи" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" msgstr "Замена батареи" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" msgstr "Замена тормозной скобы" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" msgstr "Осмотр тормозов" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" msgstr "Замена тормозной(ых) колодки(ок)" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand of the vehicle" msgstr "Марка автомобиля" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" msgstr "Скидка с цены за количество" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 Emissions" msgstr "Выбросы углекислого газа" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 emissions of the vehicle" msgstr "Выбросы углекислого газа транспортным средством" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" msgstr "Расчет натурального платежа" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" msgstr "Мойка машины" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Catalog Value (VAT Incl.)" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" msgstr "Замена каталитического преобразователя" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "Category" msgstr "Категория" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "Category of the cost" msgstr "Категория затраты" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" msgstr "Диагностика системы зарядки" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Chassis Number" msgstr "Номер шасси" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state msgid "Choose whether the contract is still valid or not" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "" "Choose whether the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action msgid "Click to add a new tag." msgstr "Кликните, чтобы создать новый тег." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "Click to create a new contract." msgstr "Нажмите, чтобы создать новый договор." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action msgid "Click to create a new cost." msgstr "Нажмите, чтобы создать новую стоимость." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action msgid "Click to create a new fuel log." msgstr "Нажмите, чтобы создать новый топливный журнал" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action msgid "Click to create a new make." msgstr "Нажмите, чтобы создать новую марку." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "Click to create a new model." msgstr "Нажмите, чтобы создать новую модель." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "Click to create a new odometer log." msgstr "Нажмите, чтобы создать новый журнал одометра." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "Click to create a new service entry." msgstr "Нажмите, чтобы создать новую сервисную запись" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_contract_types_action msgid "Click to create a new type of contract." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Click to create a new type of service." msgstr "Нажмите, чтобы создать новый тип сервиса" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "Click to create a new vehicle." msgstr "Нажмите, чтобы создать новое транспортное средство." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "Click to create a vehicle status." msgstr "Нажмите, чтобы создать статус транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Close Contract" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Closed" msgstr "Закрыт" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color" msgstr "Цвет" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color msgid "Color Index" msgstr "Цветовая палитра" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color of the vehicle" msgstr "Цвет транспортного средства" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" msgstr "Компактный" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract" msgstr "Договор" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph msgid "Contract Costs Per Month" msgstr "Затраты договора в месяц" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "Contract Expiration Date" msgstr "Дата окончания срока действия договора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref msgid "Contract Reference" msgstr "Ссылка на договор" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Contract Start Date" msgstr "Дата начала срока действия договора" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_contract_types_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_contract_types_menu msgid "Contract Types" msgstr "Типы договоров" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract attached to this cost" msgstr "Договор, прикрепленный к этой затрате" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Contract details" msgstr "Детали договора" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" msgstr "Информация договора по транспортному средству" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Contract logs" msgstr "Журналы договора" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Contract(s)" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Contractor" msgstr "Подрядчик" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Contracts" msgstr "Договоры" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" msgstr "Конвертируемый" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_description #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_description #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_description #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_description msgid "Cost Description" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Cost Details" msgstr "Детали затрат" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Subtype" msgstr "Подтип издержки" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Type" msgstr "Тип издержки" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" msgstr "Затрата, относящаяся к транспортному средству" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" msgstr "Стоимость, которая оплачена только однажды при создании договора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Cost type purchased with this cost" msgstr "Вид издержек, приобретенных с этой стоимостью" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Costs" msgstr "Затраты" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action msgid "Costs Analysis" msgstr "Анализ затрат" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph msgid "Costs Per Month" msgstr "Издержки в месяц" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" "Расходы, оплачиваемые регулярно, в зависимости от частоты издержек. Если " "частота издержек будет установлена в уникальную, то издержка будет " "зарегистрирована в дате начала" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" "Создать новый договор автоматически со всей такой же информацией за " "исключением даты, которая начнется в конце действующего договора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id msgid "Current state of the vehicle" msgstr "Текущее состояние транспортного средства" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date msgid "Date when the cost has been executed" msgstr "Дата, когда была совершена затрата" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Date when the coverage of the contract begins" msgstr "Дата, когда начинается страховая защита договора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" msgstr "" "Дата, когда заканчивается страховая защита договора (по умолчанию, спустя " "один год после даты начала)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Date when the vehicle has been immatriculated" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" msgstr "Износ и проценты" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" msgstr "Дизель" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" msgstr "Замена регулятора/мотора стеклоподъемника" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Doors Number" msgstr "Число дверей" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_driver_id msgid "Driver" msgstr "Водитель" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_driver_id msgid "Driver of the vehicle" msgstr "Водитель автомобиля" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:216 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" msgstr "Водитель: от «%s» до «%s»" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" "Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance)." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both." msgstr "" "Каждая из этих услуг может использоваться в договорах, как самостоятельный " "сервис или совместно." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Effective Costs" msgstr "Эффективные затраты" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" msgstr "Электрический" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" msgstr "Выбросы" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" msgstr "Автомобиль сотрудника" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:44 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "" "Сброс значений счетчика пробега транспортного средства не разрешается." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" msgstr "Проверка приводного ремня" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" msgstr "Замена жидкости для охлаждения двигателя" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Engine Options" msgstr "Варианты двигателя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" msgstr "Замена приводного/ГРМ ремня" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" msgstr "Запись в налоги на услуги" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" msgstr "Замена выхлопной трубы" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Expired" msgstr "Истёк" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Expiring Soon" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" msgstr "Парк" #. module: fleet #: model:ir.actions.server,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator #: model:ir.cron,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator msgid "Fleet: Generate contracts costs based on costs frequency" msgstr "Флот: формирование контрактов на основе затрат" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "For internal purpose only" msgstr "Только для внутренних целей" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Frequency of the recuring cost" msgstr "Частота постоянства расходов" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Fuel" msgstr "Топливо" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph msgid "Fuel Costs Per Month" msgstr "Затраты на топливо в месяц" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" msgstr "Замена топливного инжектора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree msgid "Fuel Logs" msgstr "Расходы топлива" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" msgstr "Замена топливного насоса" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Type" msgstr "Тип топлива" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Used by the vehicle" msgstr "Топливо, используемое транспортным средством" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" msgstr "Журнал топлива для транспорта" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" msgstr "Бензин" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "General Properties" msgstr "Основные характеристики" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids msgid "Generated Costs" msgstr "Произведенные затраты" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Generated Recurring Costs" msgstr "Произведенные периодические затраты" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Has Alert(s)" msgstr "Есть предупреждение(я)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue msgid "Has Contracts Overdue" msgstr "Есть просроченные контракты" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon msgid "Has Contracts to renew" msgstr "Есть договоры к продлению" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" msgstr "Замена прокладки головки цилиндров" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" msgstr "Замена мотора вентилятора отопителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" msgstr "Замена клапана отопителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" msgstr "Замена радиатора отопителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" msgstr "Замена шланга отопителя" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action msgid "" "Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" " also filter logs of a particular vehicle using the search\n" " field." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "" "Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" " You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" " the search field." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower msgid "Horsepower" msgstr "Мощность в лошадиных силах" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax msgid "Horsepower Taxation" msgstr "Налог на мощность двигателя" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" msgstr "Гибрид" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_3068 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_3057 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2903 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id msgid "ID" msgstr "Номер" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" msgstr "Замена катушки зажигания" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Immatriculation Date" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Included Services" msgstr "Включенные услуги" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Indicative Cost" msgstr "Ориентировочная стоимость" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Indicative Costs" msgstr "Ориентировочные цены" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "Indicative Costs Analysis" msgstr "Анализ ориентировочных цен" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Indicative Costs Total" msgstr "Общая сумма ориентировочных цен" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" msgstr "Информация о транспортном средстве" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" msgstr "Замена прокладки впускного коллектора" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Invoice Date" msgstr "Дата счёта" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref msgid "Invoice Reference" msgstr "Ссылка на счет" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" msgstr "Меньше" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" msgstr "Километры" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_kanban msgid "Km" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последнее изменение" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Last Odometer" msgstr "Последний счетчик пробега" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновил" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последнее обновление" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" msgstr "Местоположение" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License Plate" msgstr "Номерной знак" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:223 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" msgstr "Номерной знак: от «%s» до «%s»" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)" msgstr "" "Регистрационный номер транспортного средства (т.е.: номерной знак для " "автомобиля)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_kanban msgid "Liter" msgstr "Литр" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location" msgstr "Место" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" msgstr "Местоположение транспортного средства (гараж, …)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "Logo" msgstr "Логотип" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "Logo (medium)" msgstr "Логотип (средний)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "Logo (small)" msgstr "Логотип (маленький)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Make" msgstr "Марка" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id msgid "Make of the vehicle" msgstr "Марка транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" "Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" " you when some contracts have to be renewed." msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" msgstr "Комиссия за управление" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager msgid "Manager" msgstr "Менеджер" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Изображение средних размеров" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" "Логотип марки среднего размера. Его размер автоматически изменяется на " "128×128 пикселей с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в " "видах форм или некоторых видах канбан." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" msgstr "Мили" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Model" msgstr "Модель" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree msgid "Model Make" msgstr "Модель марки" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_year msgid "Model Year" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model make of Vehicle" msgstr "Модель марки" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name msgid "Model name" msgstr "Название модели" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" msgstr "Модель транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id msgid "Model of the vehicle" msgstr "Модель транспорта" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:212 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" msgstr "Модель: от «%s» до «%s»" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree msgid "Models" msgstr "Модели" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Month" msgstr "Месяц" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name msgid "Name" msgstr "Название" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name msgid "Name of contract to renew soon" msgstr "Название контракта для продления в скором времени" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" msgstr "Нет" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:211 #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:215 #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:219 #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:222 #, python-format msgid "None" msgstr "Ничего" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Notes" msgstr "Заметки" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Number of doors of the vehicle" msgstr "Количество дверей транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Number of seats of the vehicle" msgstr "Количество мест в транспортном средстве" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Odometer" msgstr "Счетчик пробега" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Odometer Details" msgstr "Детали счетчика пробега" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree msgid "Odometer Logs" msgstr "Записи счетчика пробега" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit msgid "Odometer Unit" msgstr "Комплект счетчика пробега" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value msgid "Odometer Value" msgstr "Значение счетчика пробега" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" msgstr "Значения счетчика пробега для каждого транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer msgid "Odometer at creation" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Odometer details" msgstr "Детали счетчика пробега" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" msgstr "Запись счетчика пробега для транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of the contract creation" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" msgstr "Показания километража на автомобиле на момент этой записи" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "" "Odoo helps you keeping track of all the services done\n" " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" " repair, fixed maintenance, etc." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different\n" " vehicles. Costs are created automatically from services,\n" " contracts (fixed or recurring) and fuel logs." msgstr "" "Odoo помогает Вам управлять затратами на различные\n" "транспортные средства. Издержки создаются автоматически из услуг,\n" "договоров (фиксированных или периодических) и журналов заправки." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" " Costs are generally created from services and contract and appears here." msgstr "" "Odoo помогает Вам управлять затратами на различные транспортные средства\n" "Расходы, как правило, создается из услуг, и договоров и появляются здесь." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "" "Odoo will warn you when services or contract have to be\n" " renewed." msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" msgstr "Замена масла" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" msgstr "Замена масляного насоса" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" msgstr "Итог" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle:0 msgid "Only one car can be assigned to the same employee!" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" msgstr "Параметры" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" msgstr "Другое" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" msgstr "Другое обслуживание" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" msgstr "Замена кислородного датчика" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Parent" msgstr "Родитель" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id msgid "Parent cost to this current cost" msgstr "Родительские расходы для этих расходов" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Person to which the contract is signed for" msgstr "Человек, на которого подписан договор" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power" msgstr "Мощность" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" msgstr "Замена шланга гидроусилителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" msgstr "Замена насоса рулевого управления с гидроусилением" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power in kW of the vehicle" msgstr "Мощность транспортного средства в кВт" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter msgid "Price Per Liter" msgstr "Цена за литр" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" msgstr "Куплено" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id msgid "Purchaser" msgstr "Закупщик" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" msgstr "Ремонт радиатора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "Recurring Cost Amount" msgstr "Сумма периодических расходов" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Recurring Cost Frequency" msgstr "Частота повторения расходов" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" msgstr "Дозаправка" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Refueling Details" msgstr "Детали дозаправки" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:200 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #, python-format msgid "Renew Contract" msgstr "Продлить контракт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" msgstr "Арендная плата (без НДС)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" msgstr "Ремонт и техническое обслуживание" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" msgstr "Ремонт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" msgstr "Подменное т/с" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_residual_value msgid "Residual Value" msgstr "Остаточная стоимость" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" msgstr "Остаточная стоимость (без НДС)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" msgstr "Остаточная стоимость в %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" msgstr "Провести механическую обработку поверхности роторов" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" msgstr "Переставить шины" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" msgstr "Замена ротора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Seats Number" msgstr "Количество посадочных мест" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" msgstr "Седан" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" msgstr "Старший" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Service" msgstr "Услуга" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Service Type" msgstr "Тип сервиса" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree msgid "Service Types" msgstr "Типы услуг" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Services" msgstr "Услуги" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph msgid "Services Costs Per Month" msgstr "Сервисные расходы за месяц" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Services Details" msgstr "Детали услуг" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Services Logs" msgstr "Журналы услуг" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" msgstr "Услуги для транспортных средств" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Set Contract In Progress" msgstr "Поставить договор в процесс выполнения" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Маленькое изображение" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "" "Small-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Маленький логотип бренда. Он автоматически изменится до размера 64×64 " "пикселей с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в любом " "месте, где требуется небольшое изображение." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" msgstr "Зимние шины" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" msgstr "Замена свечи зажигания" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" msgstr "Замена стартера" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree msgid "State" msgstr "Регион" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" msgstr "Название состояния уже существует" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:220 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" msgstr "Состояние: от «%s» до «%s»" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" msgstr "Летние шины" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Такой тег уже существует!" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids msgid "Tags" msgstr "Теги" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" msgstr "Список налогооблагаемых объектов" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Правила и условия" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "" "Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n" " costs, sort them by type and by vehicle." msgstr "" "Благодаря различным фильтрам, Odoo может отображать \n" "только эффективные расходы. сортируя их по типу и по \n" "транспортному средству." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" msgstr "Замена термостата" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Это поле содержит изображение используемое в качестве логотипа бренда, " "размер ограничен до 1024×1024 пикселей." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" msgstr "Замена наконечника тяги" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" msgstr "Замена шины" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" msgstr "Шиномонтаж" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Total" msgstr "Всего" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount msgid "Total Price" msgstr "Итоговая цена" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" msgstr "Суммарные расходы (без НДС)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total msgid "Total of contracts due or overdue minus one" msgstr "Итого договоров к оплате или просроченных минус один" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" msgstr "Туристическая помощь" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission" msgstr "Трансмиссия" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" msgstr "Замена фильтра коробки передач" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" msgstr "Замена жидкости коробки передач" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" msgstr "Замена трансмиссии" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission Used by the vehicle" msgstr "Трансмиссия, используемая в автомобиле" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" msgstr "Тип сервиса доступный для автомобиля" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" msgstr "" "Уникальный номер написанный на двигателе автомобиля (VIN/серийный номер)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2892 msgid "Unit" msgstr "Единица" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2892 msgid "Unit of the odometer " msgstr "Комплект счетчика пробега " #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Used to order the note stages" msgstr "Используется для сортировки этапов заметок" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Value of the bought vehicle" msgstr "Стоимость купленного транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree msgid "Vehicle" msgstr "Транспортное средство" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree msgid "Vehicle Costs" msgstr "Транспортные расходы" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Vehicle Costs by Month" msgstr "Затраты на транспортное средство по месяцам" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Vehicle Details" msgstr "Детали транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" msgstr "Модель транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" msgstr "Статус транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form msgid "Vehicle Tags" msgstr "Теги транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id msgid "Vehicle concerned by this log" msgstr "Транспортное средство, затронутое этой записью" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Vehicle costs" msgstr "Стоимость транспорта" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" msgstr "Транспортные средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Vehicles Contracts" msgstr "Договоры на транспортные средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search msgid "Vehicles Fuel Logs" msgstr "Расходы на топливо для транспортных средств" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" msgstr "Счетчик пробега транспортных средств" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" msgstr "Журналы обслуживания транспортных средств" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Vehicles costs" msgstr "Затраты на транспортные средства" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search msgid "Vehicles odometers" msgstr "Счетчики пробега транспортных средств" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "Vendors" msgstr "Производители" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left msgid "Warning Date" msgstr "Дата предупреждения" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" msgstr "Замена водяного насоса" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" msgstr "Регулировка углов развала/схождения" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" msgstr "Замена подшипника колеса" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" msgstr "Замена стеклоочистителя(ей)" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Write here all other information relative to this contract" msgstr "Напишите здесь всю другую информацию относительно этого договора" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes msgid "Write here all supplementary information relative to this contract" msgstr "Напишите тут любую информацию имеющую отношение к этому договору" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Write here any other information" msgstr "Напишите здесь любую другую информацию" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Write here any other information related to the service completed." msgstr "" "Напишите здесь любую другую информацию, связанную с выполненными услугами." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Year" msgstr "Год" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_year msgid "Year of the model" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Ежегодно" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "" "You can customize available status to track the evolution of\n" " each vehicle. Example: Active, Being Repaired, Sold." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)." msgstr "" "Вы можете определить несколько моделей (например A3, A4) для каждой марки " "(Audi)." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "" "You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" " fuel logs associated to each vehicle." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "amount" msgstr "сумма" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. Model S" msgstr "например, Model S" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. PAE 326" msgstr "например, PAE 326" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "e.g. Tesla" msgstr "например, Tesla" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" msgstr "fleet.vehicle.tag" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show all the costs for this vehicle" msgstr "показать все затраты для этого транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the contract for this vehicle" msgstr "показать договор для этого транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" msgstr "показать расходы на топливо для этого транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" msgstr "показать записи километража для этого автомобиля" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the services logs for this vehicle" msgstr "показать сервисные записи для этого автомобиля"