# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: # Levent Karakaş , 2017 # Ediz Duman , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Murat Kaplan , 2017 # Gökhan Erdoğdu , 2017 # Esin Kandemir , 2017 # alisan alacam , 2017 # Fırat Kaya , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n" "Last-Translator: Fırat Kaya , 2017\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:75 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopya)" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "" "Unfollow\n" " Following" msgstr "" "Takipten Vazgeç\n" "Takip Ediliyor" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Approve" msgstr "Onaylanacak" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "To Do" msgstr "Yapılacak" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Archived" msgstr "Arşivlendi" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Bank Account Number" msgstr "Banka Hesap No" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Birth" msgstr "Doğum" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo msgid "Chief Executive Officer" msgstr "İcra Kurulu Başkanı" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_cto msgid "Chief Technical Officer" msgstr "Teknolojiden Sorumlu Başkan" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids msgid "Child Departments" msgstr "Alt Departmanlar" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Information" msgstr "Vatandaşlık & Diğer Bilgiler" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "Click to add a new employee." msgstr "Yeni bir personel eklemek için tıklayın." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "Click to create a department." msgstr "Bir departman oluşturmak için tıklayın." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Click to define a new job position." msgstr "Yeni bir iş pozisyonu tanımlamak için tıklayın." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Coach" msgstr "Yetiştiren" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color msgid "Color Index" msgstr "Renk" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "Şirketler" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_resource_calendar_id msgid "Company Working Hours" msgstr "Şirket Çalışma Saatleri" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_complete_name msgid "Complete Name" msgstr "Tam Adı" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant msgid "Consultant" msgstr "Danışman" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" msgstr "İletişim Bilgisi" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Current Number of Employees" msgstr "Mevcut Personel Sayısı" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday msgid "Date of Birth" msgstr "Doğum Tarihi" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_department_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Department" msgstr "Departman" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name msgid "Department Name" msgstr "Departman Adı" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter msgid "Departments" msgstr "Departmanlar" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Boşanmış" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Eposta Rumuzları" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee" msgstr "Personel" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Personel Kategorisi" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name msgid "Employee Tag" msgstr "Personel Etiketi" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "Personel Etiketleri" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id msgid "Employee bank salary account" msgstr "Personel banka maaş hesabı" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee's Name" msgstr "Personel Adı" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2 msgid "Employees" msgstr "Personeller" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Personel Yapısı" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" msgstr "Personel Etiketleri" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_address_home_id msgid "" "Enter here the private address of the employee, not the one linked to your " "company." msgstr "" "Buraya personelin özel adresini giriniz, şirketinizle ilişkili olanı değil." #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:303 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "Hata! İçiçe departmanlar oluşturamazsınız." #. module: hr #: code:addons/hr/models/hr.py:184 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "Hata! Personel(ler) için içiçe sıradüzeni oluşturamazsınız." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Expected New Employees" msgstr "Beklenen Yeni Personel" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "Yeni işe alım sonrası bu iş pozisyonu için beklenen pesonel sayısı." #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_developer msgid "Experienced Developer" msgstr "Deneyimli Geliştirici" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Bayan" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Follow" msgstr "Takip Et" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender msgid "Gender" msgstr "Cinsiyeti" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "Grupla" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "HR Department" msgstr "İK Departmanı" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "İK Ayarları" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "Hired Employees" msgstr "İşe Alınan Çalışanlar" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main msgid "Human Resources" msgstr "İnsan Kaynakları" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" msgstr "İnsan Kaynakları Yöneticisi" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id msgid "Identification No" msgstr "Kimlik No" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Etkin alan Yanlış olarak ayarlıysa, kaynak kaydını silmeden gizlemenizi " "sağlayacaktır." #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Position" msgstr "İşe Alımı Kapalı" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" msgstr "İşe Alımı Devam Eden" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Job" msgstr "İş" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description msgid "Job Description" msgstr "İş Açıklaması" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name msgid "Job Position" msgstr "İş Pozisyonu" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "İş Pozisyonları" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per job\n" " position and follow the evolution according to what you planned\n" " for the future." msgstr "" "İş Pozisyonları iş ve gereksinimlerini tanımlamak için kullanılır.\n" " Her bir iş pozisyonunda çalışan personel sayısını takip edebilir\n" " ve gelecek için yaptığınız planın evrimini\n" " takip edebilirsiniz." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "İşler" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" msgstr "İşe Alım Sürecini Başlat" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Bay" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager msgid "Manager" msgstr "Yönetici" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital msgid "Marital Status" msgstr "Medeni Durumu" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing msgid "Marketing and Community Manager" msgstr "Pazarlama ve Topluluk Yöneticisi" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married (or similar)" msgstr "Evli (veya benzer)" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium msgid "Medium-sized photo" msgstr "Orta boy fotoğraf" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Personelin orta boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 128x128px " "olarak boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı form " "görünümünde ya da bazı kanban görünümlerinde kullanın." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids msgid "Members" msgstr "Üyeler" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Messages" msgstr "Mesajlar " #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name msgid "Name" msgstr "İsim" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id msgid "Nationality (Country)" msgstr "Uyruk (Ülke)" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Not Recruiting" msgstr "İşe Alıma Kapalı" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note msgid "Note" msgstr "Not" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "Şu anda bu pozisyonda bulunan personel sayısı." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "İşe alım aşamasında bu iş pozisyonu için işe alınan personel sayısı." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "İşe alınacak yeni personel sayısı." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves, recruitments, etc." msgstr "" "Odoo'nun departman yapısı ilişkili çalışanların bütün\n" " bilgilerini yönetmeniz için kullanılır: giderler, zaman çizelgeleri,\n" " izinler, işe alım, vb." #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_user msgid "Officer" msgstr "Memur" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Other" msgstr "Diğer" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." msgstr "Diğer Bilgiler ..." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id msgid "Parent Department" msgstr "Üst Departman" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id msgid "Passport No" msgstr "Pasaport No" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image msgid "Photo" msgstr "Fotoğraf " #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Position" msgstr "Pozisyon" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id msgid "Private Address" msgstr "Özel Adres" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Information" msgstr "Özel Bilgi" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Recruitment" msgstr "İşe Alım Süreci" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" msgstr "İşe Alım Sürüyor" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "İlgili Kullanıcı" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids msgid "Related employees" msgstr "İlgili personeller" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Kaynağın erişimini yönetmek için ilişkilendirilmiş kullanıcı" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements msgid "Requirements" msgstr "Gereksinimler" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid msgid "SIN No" msgstr "Bağkur No" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "SSN No" msgstr "SGK Sicil No" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "Set default calendar used to compute time allocation for leaves, timesheets," " ..." msgstr "" "İzinler ve zaman çizelgeleri için kullanılacak varsayılan takvimi seçiniz." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state msgid "" "Set whether the recruitment process is open or closed for this job position." msgstr "Bu işe alım bu iş pozisyonu için açık mı kapalı mı belirleyin." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_module_hr_org_chart msgid "Show Organizational Chart" msgstr "Organizasyon Şemasını Göster" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Show organizational chart on employee form" msgstr "Personel sayfasında organizasyon şemasını göster" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Show organizational chart on employee form." msgstr "Personel formunda organizasyon şemasını göster." #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Bekar" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small msgid "Small-sized photo" msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Personelin ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle kendiliğinden 64x64px olarak " "boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı küçük resim gerektiren" " herhangi bir yerde kullanın." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid msgid "Social Insurance Number" msgstr "Bağkur Sicil Numarası" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid msgid "Social Security Number" msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" msgstr "İşe Alımı Durdur" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "Alt Sıradüzeni" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids msgid "Subordinates" msgstr "Astları" #. module: hr #: sql_constraint:hr.employee.category:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Etiket adı halihazırda mevcut !" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_is_address_home_a_company msgid "The employee adress has a company linked" msgstr "Personelin şirket ile ilişkili adresi var" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "Şirketin her bölümü için iş pozisyonu adı benzersiz olmalı!" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Bu alan çalışanın resmi olarak kullanılan bir fotoğrafı tutar, 1024x1024px " "olarak sınırlıdır." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "Öngörülen Personel Toplamı" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_trainee msgid "Trainee" msgstr "Stajyer" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "" "Use here the home address of the employee.\n" " This private address is used in the expense report reimbursement document.\n" " It should be different from the work address." msgstr "" "Burayı personelin ev adresi için kullanın.\n" " Bu özel adres gider ödemesi belgelerinde kullanılacaktır..\n" " İş adresinden farklı olmalıdır." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid "Vacancies :" msgstr "Boşluk :" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_expire msgid "Visa Expire Date" msgstr "Vize Bitiş Tarihi" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_no msgid "Visa No" msgstr "Vize No" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "Dul" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" "Odoo personel ekranına hızlıca göz atarak, \n" " herkesle ilgili bilgileri kolayca bulabilirsiniz;\n" " kontak bilgisi, iş posizyonu, contact data, job position, müsaitlik, vb." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id msgid "Work Address" msgstr "İş Adresi" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email msgid "Work Email" msgstr "İş E-postası" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Information" msgstr "İş Bilgileri" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location msgid "Work Location" msgstr "İş Yeri" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone msgid "Work Mobile" msgstr "İş Mobil" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Work Organization" msgstr "İş Organizasyonu" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Permit" msgstr "Çalışma İzni" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "Çalışma İzin No" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone msgid "Work Phone" msgstr "İş Telefonu" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" " position." msgstr "" "Bir iş pozisyonuna bir anket ekleyebilirsiniz. Bu anket \n" " işe alım sürecinde bu pozisyona başvuranları değerlendirmek için\n" " kullanılacaktır." #. module: hr #: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address msgid "Your document has not been created" msgstr "Belge oluşturulamadı" #. module: hr #: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address msgid "" "Your document has not been created because your email address is not " "recognized. Please send emails with the email address recorded on your " "employee information, or contact your HR manager." msgstr "" "Belgeniz oluşturulamadı çünkü eposta adresi anlaşılamadı. Lütfen personel " "bilgisinde eposta adresi içeren epostalar gönderiniz veya İK yöneticinizle " "iletişime geçiniz." #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "departman" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" msgstr "örn. Yarı Zamanlı" #. module: hr #: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "ör. Satış Müdürü" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin msgid "mail.alias.mixin" msgstr "mail.alias.mixin" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user msgid "the user will be able to approve document created by employees." msgstr "" "kullanıcı çalışanlar tarafından oluştutulan belgeyi onaylayabilecektir." #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as" " statistic reports." msgstr "" "kullanıcı hem insan kaynakları yapılandırmasına hem de istatistik " "raporlarına erişecektir."