# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # Yenthe Van Ginneken , 2017 # Erwin van der Ploeg , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Cas Vissers , 2017 # Pol Van Dingenen , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Pol Van Dingenen , 2017\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "(Free)" msgstr "(Gratis)" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "End of Registration" msgstr " Einde van registratie " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Price" msgstr "Prijs" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Type" msgstr "Soort ticket" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" msgstr "Aankomende evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "
\n" " To" msgstr "" "
\n" " Tot" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid " From" msgstr " Van" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "\n" " Configure and Launch Event Registration" msgstr "" "\n" "Configureer en lanceer evenement registratie" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "to" msgstr "tot" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "Author" msgstr "Auteur" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Local Events" msgstr "Lokale evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "" "\n" " Sold Out\n" " " msgstr "" "\n" " Uitverkocht\n" " " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event Registration" msgstr "Evenement registratie" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "\n" " Free\n" " " msgstr "" "\n" " Gratis\n" " " #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" msgstr "Online evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Unlimited" msgstr "Ongelimiteerd" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" msgstr "Neem deel op Twitter" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" msgstr "Telefoon (Optioneel)" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "Ticket Type:" msgstr "Ticket soort:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" msgstr "Gebruik dit label:" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:96 #, python-format msgid "All Categories" msgstr "Alle categorieën" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:103 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Alle landen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "All Events" msgstr "Alle evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Ask questions to attendees when registering online" msgstr "Stel vragen aan deelnemers wanneer u zich online registreert" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendee #%s" msgstr "Deelnemer #%s" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel Registration" msgstr "Inschrijving annuleren" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form_inherit_website msgid "" "Check this option to have menus for your event on the\n" " website: registrations, schedule, map, ..." msgstr "" "Vink deze optie aan om menu's te hebben voor uw evenement op de\n" "website: registraties, planning, kaart, ..." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:24 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." msgstr "Klik op Vervolg om een evenement aan te maken." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15 #, python-format msgid "Click here to create a new event." msgstr "Klik hier om een nieuw evenement aan te maken." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:43 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." msgstr "Klik hier om uw evenement verder te personaliseren." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:38 #, python-format msgid "Click to publish your event." msgstr "Klik om uw evenement te publiceren." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 #, python-format msgid "" "Create a name for your new event and click \"Continue\". e.g: " "Technical Training" msgstr "" "Maak een naam voor uw evenment aan en klik op 'Doorgaan'. Bijv.: " "Technische training" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_menu msgid "" "Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event " "on the website." msgstr "" "Maakt de menu's Introductie, Locatie en Registreer op de pagina van de " "evenement registratie." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_menu msgid "Dedicated Menu" msgstr "Speciaal menu" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type_website_menu msgid "Display a dedicated menu on Website" msgstr "Toon toegewijd menu op website" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:28 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." msgstr "Sleep dit blok en laat het los op uw pagina." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website msgid "Edit Badges" msgstr "Wijzig badges" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "End of Registration" msgstr "Einde van registratie" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Event" msgstr "Evenement" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_type msgid "Event Category" msgstr "Evenement categorie" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Event Details" msgstr "Evenement details" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" msgstr "Evenement introductie" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "Evenement locatie" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id msgid "Event Menu" msgstr "Evenement menu" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "Evenement niet gevonden!" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "Evenement gepubliceerd" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration is closed." msgstr "Evenement registratie is gesloten." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration not yet started." msgstr "Evenement inschrijving is nog niet gestart" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "Evenement niet gepubliceerd" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" msgstr "Evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event msgid "Events from Your Country" msgstr "Evenementen van uw land" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Events in visitor's country" msgstr "Evenementen in bezoekers land" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" msgstr "Evenementen:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" "Zoek uit wat mensen zien en zeggen over dit evenement, \n" " en neem deel aan het het gesprek." #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 #: code:addons/website_event/models/event.py:61 #, python-format msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_is_participating msgid "Is Participating" msgstr "Is deelnemer" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 #: code:addons/website_event/models/event.py:62 #, python-format msgid "Location" msgstr "Locatie" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" msgstr "N/A" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/controllers/main.py:183 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:29 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event #, python-format msgid "New Event" msgstr "Nieuw evenement" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:34 #, python-format msgid "Next Events" msgstr "Volgende evenementen" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:43 #, python-format msgid "Next Week" msgstr "Volgende week" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:51 #, python-format msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "No event found" msgstr "Geen evenement gevonden" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Old Events" msgstr "Oude evenementen" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." msgstr "Als u klikt op opslaan is uw evenement bijgewerkt." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Online" msgstr "Online" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Organized by:" msgstr "Georganiseerd door:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Our Events" msgstr "Onze evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Our Trainings" msgstr "Onze trainingen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Participating" msgstr "Deelnemende" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Photos of Past Events" msgstr "Foto's van vorige evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "Price" msgstr "Prijs" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Questions" msgstr "Vragen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:54 #: code:addons/website_event/models/event.py:63 #, python-format msgid "Register" msgstr "Registreer" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Register Now" msgstr "Registreer nu" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Registration for this event is now closed" msgstr "Registratie voor dit evenement is gesloten." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "Ga terug naar de evenementenlijst." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all events from" msgstr "Zie alle evenementen van" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" msgstr "Zie alle aankomende evenementen" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" msgstr "Sociale stream" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "Sorry, het gevraagde evenement is niet meer beschikbaar." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:39 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Deze week" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:47 #, python-format msgid "This month" msgstr "Deze maand" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket Type #" msgstr "Soort tickets #" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:35 #, python-format msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Use the top menu 'Content' to create your first event." msgstr "" "Gebruik het boven menu 'Inhoud' om het eerste evenement aan te maken." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "Zichtbaar in website" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Visualize on Google Maps" msgstr "Visualiseer in Google Maps" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "We are glad to confirm your registration to our event" msgstr "Wij zijn blij uw inschrijving voor ons evenement te bevestigen" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "Website Home" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website msgid "Website Menu" msgstr "Website menu" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "When" msgstr "Wanneer" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Where" msgstr "Waar" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "" "Write here a quote from one of your attendees.\n" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "" "Schrijf hier een citaat van een van uw deelnemers. \n" " Het geeft vertrouwen in uw \n" " evenementen." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Your registration" msgstr "Uw inschrijving" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "to" msgstr "t/m" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "unpublished" msgstr "Niet gepubliceerd"