# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_account # # Translators: # Aleksandar Vangelovski , 2016 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-10 12:29+0000\n" "Last-Translator: Aleksandar Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" "mk/)\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree msgid "# of Products" msgstr "# од производи" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" msgstr "Својства на сметката за залиха" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit msgid "Accounting" msgstr "Сметководство" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Сметководствени информации" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:62 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." msgstr "Активниот идентификациски број не е подесен во Контекстот." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." msgstr "" "Ви овозможува да конфигурирате валуацијата на пописите на производите и " "категориите на производи." #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Средна цена" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_can_be_expensed msgid "Can be expensed" msgstr "Може да биде внесено како трошок" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:278 #, python-format msgid "" "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on " "the product category, or on the location, before processing this operation." msgstr "" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:280 #, python-format msgid "" "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one " "on the product category, or on the location, before processing this " "operation." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Price" msgstr "Промени цена" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Standard Price" msgstr "Промени стандардна цена" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date." msgstr "Изберете датум во минатото за да ја добиете залихата на тој датум." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date msgid "" "Choose the accounting date at which you want to value the stock moves " "created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Choose your date" msgstr "Изберете го вашиот датум" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_coeff msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale uos = uom * " "coeff" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form msgid "Compute from average price" msgstr "Компјутирај од просечна цена" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:351 #, python-format msgid "" "Configuration error. Please configure the price difference account on the " "product or its category to process this operation." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Cost" msgstr "Трошок" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Метод на чинење" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id #, fuzzy msgid "Counter-Part Account" msgstr "Конто Излез на залиха" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date msgid "Date" msgstr "Датум" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name msgid "Display Name" msgstr "Прикажи име" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date msgid "Force Accounting Date" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Group By" msgstr "Групирај по" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price msgid "" "If cost price is increased, stock variation account will be debited and " "stock output account will be credited with the value = (difference of amount " "* quantity available).\n" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" "Доколку цената на чинење е зголемена, сметката за варијација на залиха ќе " "биде задолжена и сметката за излез на залиха ќе има побарување со вредност = " "(разлика на износ * расположлива количина).\n" "Доколку цената на чинење е намалена, сметката за варијација на залиха ќе има " "побарување и сметката за влез на залиха ќе биде задолжена." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation msgid "" "If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " "automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " "product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation " "account set on the product category will represent the current inventory " "value, and the stock input and stock output account will hold the " "counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation msgid "" "If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " "automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " "product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " "account set on the product category will represent the current inventory " "value, and the stock input and stock output account will hold the " "counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 msgid "Include landed costs in product costing computation" msgstr "Вклучи дополнителни трошоци во пресметката за чинењето на производот" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs msgid "" "Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " "them onto the different products." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory msgid "Inventory" msgstr "Попис" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Локации на залихи" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Inventory Valuation" msgstr "Проценка на залиха" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value msgid "Inventory Value" msgstr "Вредност на залиха" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history msgid "Inventory at Date" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Фактура" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Ставка од фактура" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Дополнителни трошоци" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последна промена на" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Location" msgstr "Локација" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" msgstr "Управувај со вреднувањето на залихи и методите на трошоци" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Move" msgstr "Движење" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:125 #: code:addons/stock_account/product.py:187 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" msgstr "Нема разлика помеѓу стандардната и новата цена!" #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 msgid "No landed costs" msgstr "Нема дополнителни трошоци" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date msgid "Operation Date" msgstr "Датум на операција" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_valuation:0 #: selection:product.template,property_valuation:0 msgid "Periodic (manual)" msgstr "" #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Periodic inventory valuation (recommended)" msgstr "" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_valuation:0 #: selection:product.template,property_valuation:0 msgid "Perpetual (automated)" msgstr "" #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product" msgstr "Производ" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_alert_time msgid "Product Alert Time" msgstr "Време на аларм на производ" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product Category" msgstr "Категорија на производ" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_life_time msgid "Product Life Time" msgstr "Животен век на производ" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity msgid "Product Quantity" msgstr "Количина" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_removal_time msgid "Product Removal Time" msgstr "Време на отстранување на производ" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product Template" msgstr "Урнек на производ" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_use_time msgid "Product Use Time" msgstr "Време на употреба на производот" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Квантови" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Real Price" msgstr "Реална цена" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Retrieve the Inventory Value" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Retrieve the curent stock valuation." msgstr "Превземете ја тековната валуација на залихи." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Serial Number" msgstr "Сериски број" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form #, fuzzy msgid "Set standard price" msgstr "Стандардна цена" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source msgid "Source" msgstr "Извор" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_id msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" "Одредете единица мерка ако фактурирањето се прави во различна единица мерка " "од инвенторската. Оставете празно за да се искористи стандардната единица " "мерка." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_can_be_expensed msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense." msgstr "" "Означете доколку производот може да биде избран во трошок за човечки ресурси." #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Стандардна цена" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:138 #: code:addons/stock_account/product.py:145 #: code:addons/stock_account/product.py:199 #: code:addons/stock_account/product.py:205 #, python-format msgid "Standard Price changed" msgstr "Стандардната цена е променета" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually once a year).\n" " Average Price: The cost price is recomputed at each " "incoming shipment and used for the product valuation.\n" " Real Price: The cost price displayed is the price of the " "last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually once a year).\n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and " "used for the product valuation.\n" "Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing " "product (will be used in case of inventory loss for example)." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" msgstr "Конто Влез на залиха" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:464 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal #, python-format msgid "Stock Journal" msgstr "Дневник залиха" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Движење на залиха" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" msgstr "Конто Излез на залиха" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Сметка за вреднување на залихата" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" msgstr "Сметка за вреднување на залихата (Влезно)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" msgstr "Сметка за вреднување на залихата (Излезно)" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:31 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree #, python-format msgid "Stock Value At Date" msgstr "Вредност на залиха на датум" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" msgstr "Урнеци за контен план" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:306 #, python-format msgid "" "The found valuation amount for product %s is zero. Which means there is " "probably a configuration error. Check the costing method and the standard " "price" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree msgid "Total Value" msgstr "Вкупна вредност" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_coeff msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "Мерна единица -> UOS Коефициент" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_id msgid "Unit of Sale" msgstr "Единица на продажба" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved from an internal location into this location, instead of the " "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Се користи за вреднување на залихата во реално време. Кога е поставено на " "виртуелна локација (не внатрешен тип), оваа сметка ќе се користи за " "зачувување на вредноста на производите што се преместуваат од внатрешна " "локација на оваа локација, наместо во стандардната Сметка за Излез на Залиха " "поставена на производот. Ова нема влијание за внатрешните локации." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved out of this location and into an internal location, instead of " "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Се користи за вреднување на стоката во реално време. Кога е поставено на " "виртуелна локација (не внатрешен тип), оваа сметка ќе се користи за " "зачувување на вредноста на производите што се преместуваат од таа локација " "на внатрешна локација, наместо во стандардната Сметка за Излез на Залиха " "поставена на производот. Ова нема влијание за внатрешните локации." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant msgid "Value" msgstr "Вредност" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_alert_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." msgstr "" "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред алармот да " "треба да даде известување." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_life_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Кога е издаден нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да " "станат опасни и да не смеат да се консумираат." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_removal_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да " "бидат отстранети од залиха." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_use_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" "Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред состојбата на " "стоките да почне да се влошува, без да бидат опасни." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. This is the default " "value for all products in this category. It can also directly be set on each " "product" msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од дневникот за движењето на влезната залиха ќе се запишуваат во таа сметка, " "освен ако нема одредена сметка за вреднување на изворната локација. Оваа е " "стандардната вредност за сите производи во оваа категорија. Може директно да " "се внесе за секој производ." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од дневникот за движењето на влезната залиха ќе се запишуваат во таа сметка, " "освен ако нема одредена сметка за вреднување на изворната локација. Кога не " "е назначена на производот, се користи таа од категоријата на производот." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. This is the " "default value for all products in this category. It can also directly be set " "on each product" msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од дневникот за движењето на излезната залиха ќе се запишуваат во таа " "сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на целната локација. " "Оваа е стандардната вредност за сите производи во оваа категорија. Може " "директно да се внесе за секој производ." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од записникот за движењето на излезната залиха ќе се запишуваат во таа " "сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на целната локација. " "Кога не е назначена на производот, се користи таа од категоријата на " "производот." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "При вреднување на залихата во реално време, оваа е записничката сметка во " "која записите автоматски се внесуваат со процесирањето." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Со вклучување на вреднувањето на производите во реално време, оваа сметка ќе " "ја содржи моменталната вредност на производите." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" msgstr "Волшебник кој ја отвара табелата на историја на валуација на залиха" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:276 #, python-format msgid "" "You don't have any stock journal defined on your product category, check if " "you have installed a chart of accounts" msgstr "" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/stock_account.py:282 #, python-format msgid "" "You don't have any stock valuation account defined on your product category. " "You must define one before processing this operation." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "_Apply" msgstr "_Примени" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings msgid "stock.config.settings" msgstr "stock.config.settings" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history msgid "stock.history" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation msgid "unknown" msgstr "непознато" #~ msgid "Asset Type" #~ msgstr "Тип на средства" #~ msgid "Deferred Revenue Type" #~ msgstr "Тип на одложен приход"